Translational Collocational Strategies of Arab Learners of English
A Study in Lexical Semantics
Published online: 14 August 2003
https://doi.org/10.1075/babel.49.1.05zug
https://doi.org/10.1075/babel.49.1.05zug
Arab learners of English encounter a serious problem with collocational sequences. The
present study purports to determine the extent to which university English language
majors can use English collocations properly. A two-form translation test of 16 Arabic
collocations was administered to both graduate and undergraduate students of English.
The first form included the English translation in a multiple-choice format whereas the
other was given as a free translation task. The findings confirmed the writers’ hypothesis
that Arab learners of English at all levels face difficulty with English collocations.
Moreover, the study aimed at the characterization of the communicative strategies imple-mented
by the subjects in their attempts to convey the English meaning. Twelve such
strategies have been identified, exemplified and described. The findings have substanti-ated
the role of the NL in FL production as well as the need for explicit instructional focus
on collocation in school and university.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Abdelgadir Ahmed Babikier Elssiddieg & Abbas Mukhtar Mohamed Badawi
Hussein, Israa A.
Fakir, Abdelali El & Hind Brigui
Estaji, Masoomeh & Mohammad Reza Montazeri
Saliminejad, Parisa & Giti Karimkhanlooei
Banboua, Nabil Mohammed S.
Goudarz Alibakhshi
Abdel halim, Safaa M.
This list is based on CrossRef data as of 18 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
