
Babel
Volume 34, Issue 4 (1988)
1988.
Publishing status: Available
Published online on 13 July 2012
Published online on 13 July 2012
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
Articles | |
193–209 | |
211–221 | |
222–226 | |
227–231 | |
Le Monde de la Traduction — The World of Translation | |
La vie de la FIT — The life of FIT | |
Conseil - Council 1987-1990 | 234–235 |
Commissions et comités et leurs présidents — Commissions and committees and their chairmen | 235–237 |
Societés membres de la F.I.T. - F.I.T. member societies | 237–239 |
Societés membres associées - Associate member societies | 239–240 |
Publications de la FIT — FIT publications | 240–242 |
Collection UNESCO d'œuvres représentatives — UNESCO Collection of Representative works | |
243 | |
Marathi Historical Papers and Chronicles. The Decade of Panipat (1751-1761). Translated from Marathi by Ian Raeside | 243–244 |
Nakae Chōmin: A Discourse by Three Drunkards on Government | 244–245 |
Ts'ao Yu (Cao Yu): Pei-ching jen (Peking Man) | 244 |
Informations bibliographiques et lexicographiques — Bibliographical and Lexicographical Information | |
246–247 | |
248–249 | |
Hélène Chuquet - Michel Paillard: Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français | 249–250 |
Andrea Chiti-Batelli: Communication internationale et avenir des langues et des parlers en Europe | 250–251 |
251–253 |