Review published In: Babel: Online-First Articles
Book review
. Collaborative Poetry Translation: Processes, Priorities, and Relationships in the Poettrio Method. New York: Routledge, 2025. 227 pp.
Reviewed by
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with Education University of Hong Kong.
Published online: 11 November 2025
https://doi.org/10.1075/babel.25222.tod
https://doi.org/10.1075/babel.25222.tod
References (3)
Alfer, Alexa. 2017. “Entering
the Translab: Translation as Collaboration, Collaboration as Translation, and the Third Space of
‘Translaboration.’” Translation and Translanguaging in Multilingual
Contexts 3 (3): 275–290.
Cordingley, Anthony, and Céline Frigau Manning, eds. 2017. Collaborative
Translation: From the Renaissance to the Digital
Age. London: Bloomsbury Academic.
Jones, Francis R. 2011. Poetry Translating as Expert Action:
Processes, Priorities and Networks. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.