Cover not available

Article published In: Babel
Vol. 71:5 (2025) ► pp.641657

References (21)
References
Admussen, Nick. 2023. “The Poetry Turn: Writing Chinese Cultural Studies between Empires.” Prism: Theory And Modern Chinese Literature 20 (1): 177–200. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bernards, Brian and Chien-hsin Tsai. 2013. “PART III. Introduction.” In Sinophone Studies. A Critical Reader, edited by Shu-mei Shih, Chien-hsin Tsai, and Brian Bernards, 183–190. New York: Columbia University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Donno, Fabrizio. 2021. “Translingual Affairs of World Literature: Rootlessness and Romance in Jhumpa Lahiri and Yoko Tawada.” Journal of World Literature 6 (1): 103–122. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gallo, Simona. 2024. “Translingual Poetry and the Poetics of Translingualism: Sinophone Verses, Thirdspaces and ‘Thirdlanguagings.’” In Mother Tongues and Other Tongues: Creating and Translating Sinophone Poetry, edited by Simona Gallo and Martina Codeluppi, 66–92. Leiden and Boston: Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gallo, Simona, and Martina Codeluppi. 2024. “Introduction: Sinophone Poetry as an Interlingual Space.” In Mother Tongues and Other Tongues: Creating and Translating Sinophone Poetry, edited by Simona Gallo and Martina Codeluppi, 1–7. Leiden and Boston: Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grutman, Rainier. 2013. “A Sociological Glance at Self-translation and Self-Translators.” In Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture, edited by Anthony Cordingley, 63–80. London and New York: Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2007. “L’écrivain bilingue et ses publics: une perspective comparatiste”. In Écrivains multilingues et écritures métisses, edited by Gasquet Axel and Modesta Suárez, 31–50. Clermont-Ferrand: Presses de l’Université Blaise Pascal.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grutman, Rainer. 2020. “Multilingualism.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha, 231–346. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hamers, Josiane, and Michel Blanc. 2000. Bilinguality and Bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kellman, Steven G. 2003. Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klein, Lucas. 2024. “‘My Country of Origin Has Something to Do with It I Suppose’”: Sinophone Poetry, Global English, and Translational Poetics.” In Mother Tongues and Other Tongues: Creating and Translating Sinophone Poetry, edited by Simona Gallo and Martina Codeluppi, 11–33. Leiden and Boston: Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nanni, Emanuela. 2007. “Quelques réflexions sur l’autotraduction poétique: entre poésie comme langue étrangère par excellence et autotraduction poétique interlinéaire.” Atelier de Traduction 71: 67–78.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paz, Octavio. 1991. The Other Voice: Essays on Modern Poetry. Translated by Helen Lane. New York: Harcourt.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Polezzi, Loredana. 2012. “Translation and Migration.” Translation Studies 5 (3): 345–356. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gallo, Simona, and Chris Song. 2025. “A Translingual Self & The Art of Self-Translation.Cha: An Asian Literary Journal, 11 June, chajournal.blog/2025/06/11/translingual.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Song, Chris (Song Zijiang 宋子江). 2017. Zishi zhi hua 自噬之花 [Mirror Me]. Macao and Brisbane: Association of Stories in Macao & Cerberus Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stavans, Ilan. 2018. On Self-Translation: Meditations on Language. New York: State University of New York Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tong, Tee Kim. 2010. “(Re)mapping Sinophone Literature.” In Global Chinese Literature: Critical Essays, edited by Jing Tsu and David Der-wei Wang, 77–91. Leiden and Boston: Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wanner, Adrian. 2020. The Bilingual Muse. Self-Translation among Russian Poets. Evanston: Northwestern University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wright, Chantal. 2016. Literary Translation. Routledge Translation Guides. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yildiz, Yasemin. 2012. Beyond the Mother Tongue: The Postmonolingual Condition. New York: Fordham University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue