Cover not available

Article published In: Babel
Vol. 71:1 (2025) ► pp.121

References (37)
References
Abrams, Meyer Howard, and Geoffrey Harpham. 2015. A Glossary of Literary Terms. Boston: Wadsworth Cengage Learning.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ali, Rozina. 2017. “The Erasure of Islam from the Poetry of Rumi.” The New Yorker, 5 January.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Alvstad, Cecilia, and Rosa Alexandra Assis. 2015. “Voice in Retranslation.” Target 27 (1): 3–24. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Appiah, Kwane Anthony. 1993. “Thick Translation.” Callaloo 16 (4): 808–819. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Arberry, Arthur John. 1953. The Holy Koran: An Introduction with Selections (Ethical and Religious Classics of East and West). London: George Allen and Unwin Ltd.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Arberry, John Arthur. 1960. Oriental Essays: Portraits of Seven Scholars. London: George Allen and Unwin Ltd.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Arthur John, Arberry. 1967. Mystical Poems of Rumi. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Arberry, Arthur John. 2009. Mystical Poems of Rumi. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Azadibougar, Omid, and Simon Patton. 2015. “Coleman Barks’ Versions of Rumi in the USA.” Translation and Literature 24 (2): 172–189. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bogucki, Lukasz. 2013. Areas and Methods of Audiovisual Translation Research. Oxford: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brownlie, Siobhan. 2006. “Narrative Theory and Retranslation Theory.” Across Languages and Cultures 7 (2): 145–170. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cadera, Susanne, and Andrew Samuel Walsh. 2017. Literary Translation in Context. Oxford: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cummings, Bruce. 1997. “Boundary Displacement: Area Studies and International Studies During and After the Cold War.” Critical Asian Studies 29 (1): 6–26.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Foroozanfar, Badi‘o’zaman. 1957. Collected Poems of Badi‘o’zaman Foroozanfar. Vizarati Farhang va Ershade Eslami. Tehran: Iran.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davies, Hadland. 1907. The Persian Mystics. London: Murray.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deane-Cox, Sharon. 2014. Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation. London: Bloomsbury. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Genette, Gerard. 1982. Palimpsestes: La Littérature au Second Degré. Paris: Éditions du Seuil.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gürçağlar, Şhehnaz Tahir. 2011. “Gulliver Travels in Turkey: Retranslation and Intertextuality.” In Crossing Textual Boundaries in International Children’s Literature, edited by Lance Weldy, 44–58. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Khalifa, Abdel-Wahab. 2020. “The Hidden Violence of Retranslation: Mahfouz’s Awlad Haratina in English.” The Translator 26 (2): 145–162. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koskinen, Kaisa, and Outi Paloposki. 2015. “Anxieties of Influence.” Target 27 (1): 25–39. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kramer, Martin. 2001. Ivory Towers on Sand: The Failure of Middle Eastern Studies in America. Washington: The Washington Institute for Near East Policy.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Krzeszowski, Tomasz P. 1990. Contrasting Languages: The Scope of Contrastive Linguistics. New York: De Gruyter Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lahouti, Hassan. 2011. “Mawlana Rumi Review.” Ketab-e Mah-e Adabiyat 59 (2): 56–61.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leppihalme, Ritva. 1997. Culture Bumps: An Empirical Approach to the Translation of Allusions. Toronto: Multilingual Matters Ltd. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewis, Franklin. 2008. Rumi: Past and Present, East and West: The Life, Teaching and Poetry of Jalâl Al-Din Rumi. Oxford: One World Publication.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McQuillan, Martin. 2000. The Narrative Reader. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nedergaard-Larsen, Birgit. 1993. “Culture-bound Problems in Subtitling.” Perspectives 1 (2): 207–240. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nicholson, Reynolds, A. 1898. Selected Poems from the Divani Shamsi Tabriz. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 1998. Method in Translation History. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simidchieva, Marta. 2010. “Mawlana Jalal al-Din Rumi of R. A. Nicholson.” Mawlana Rumi Review 1 (1): 33–68. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Taivalkoski-Shilov, Kristiina, and Myriam Suchet. 2013. “Voice in the Field of Translation Studies/De questionnement en questionnement.” In Intertextual Voices in Translation, vol. 11, edited by Kristiina Taivalkoski-Shilov and Myriam Suchet, 1–31. Les Éditions québécoises de l’oeuvre.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Valdeón, Roberto A. 2014. “The 1992 English Retranslation of Brevísima Relación de la Destrucción de las Indias.” Translation Studies 7 (1): 1–16. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Watkin, Richard Owen. 2021. “Arthur John Arberry: A Critical Evaluation of an Orientalist.” Ph.D. diss., University of Wales Trinity Saint David.
Williams, Jenny, and Andrew Chesterman. 2002. The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhang, Huanyao, and Huijuan Ma. 2018. “Intertextuality in Retranslation.” Perspectives 26 (4): 1–17. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue