Cover not available

Article published In: Text and Context Revisited Within a Multimodal Framework
Edited by Yves Gambier and Olli Philippe Lautenbacher
[Babel 70:1/2] 2024
► pp. 111137

References (41)
References
Adami, Elisabetta, Najma Al Zidjaly, Germán Canale, Emilia Djonov, Maryam S. Ghiasian, Clarice Gualberto, and Styliani Karatza. 2020. “PanMeMic Manifesto: Making Meaning in the Covid-19 Pandemic and the Future of Social Interaction.” Working Papers in Urban Language and Literacies 2731. [URL]
Adami, Elisabetta, and Sara Ramos Pinto. 2020. “Meaning-(Re)Making in a World of Untranslated Signs: Towards a Research Agenda on Multimodality, Culture, and Translation.” In Translation and Multimodality. Beyond Words, edited by Monica Boria, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, 71–93. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Alsea Europe. 2022. “Nuestras marcas.” Accessed 14 November 2022. [URL]
AmRest. 2022. “Nuestras marcas.” Accessed 14 November 2022. [URL]
Apter, Emily. 2007. “Untranslatable? The ‘Reading’ versus the ‘Looking.’” Journal of Visual Culture 6 (1): 149–156. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barthes, Roland. 1977. Image, Music, Text, translated by Stephen Heath. London: Fontana Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bassnett, Susan, and David Johnston. 2019. “The Outward Turn in Translation Studies.” The Translator 25 (3): 181–188. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Berger, John. 1972. Ways of Seeing. London: Penguin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bielsa, Esperança. 2016. Cosmopolitanism and Translation: Investigations into the Experiences of the Foreign. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boria, Monica, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, eds. 2020. Translation and Multimodality: Beyond Words. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boletín Oficial del Estado. 2022. “Ley 3/1991, de 10 de enero, de Competencia Desleal.” Accessed 14 November 2022. [URL]
. 2009. “Ley 29/2009, de 30 de diciembre, por la que se modifica el régimen legal de la competencia desleal y de la publicidad para la mejora de la protección de los consumidores y usuarios.” Accessed 14 November 2022. [URL]
Cantarero Muñoz, María. 2021. “Postraducción y nuevos textos digitales: reescrituras publicitarias en las redes sociales.” Ph.D. diss., University of Salamanca.
Carreres, Ángeles, and María Noriega-Sánchez. 2020. “Beyond Words. Concluding Remarks.” In Translation and Multimodality. Beyond Words, edited by Monica Boria, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, 198–203. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cetina Presuel, Rodrigo y Martínez Sierra, José Manuel. 2019. “Algoritmos y noticias: Redes sociales como editores y distribuidores de noticias.” Revista de Comunicación 18 (2): 261–285. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clark, Billy. 2013. Relevance Theory. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Mooij, Marieke. 2014. Global Marketing and Advertising: Understanding Cultural Paradoxes. London: Sage Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
El Economista. 2020. “El gesto de Burger King con McDonald’s en Reino Unido: pide a sus clientes que compren en la competencia por la crisis del coronavirus.” El Economista.es, 3 November 2020. Accessed 14 November 2022. [URL]
El Periódico.digital. 2019. “Increíble los venezolanos tienen que trabajar un mes para comprarse una hamburguesa.” ElPeriódico.digital, 7 March 2019. Accessed 14 November 2022. [URL]
Eyada, Bassant, and Asli Cazorla Milla. 2020. “Comparative Advertising: Proposed Guidelines for Middle Marketers.” International Journal of Marketing Studies 12 (2): 1–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forceville, Charles. 2022. “Visual and multimodal communication across cultures.” In The Cambridge Handbook of Intercultural Pragmatics edited by István Kecskés, 527–551. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. Visual and Multimodal Communication: Applying the Relevance Principle. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gonçalves Tuna, Sandra. 2019. “Carrying Advertising Messages across Media and Borders: Multilingualism and Multimodality in International Campaigns.” Translation Matters Special Issue: Intersemiotic Translation and Multimodality 1 (2): 117–132. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jakobson, Roman. 1959. “On Linguistic Aspects of Translation.” On Translation, edited by Reuben Arthur Brower, 113–118. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kaindl, Klaus. 2020. “A Theoretical Framework for a Multimodal Conception of Translation.” In Translation and Multimodality: Beyond Words, edited by Ángeles Carreres Monica Boria, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, 49–70. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kress, Gunter. 2020. “Transposing Meaning: Translation in a Multimodal Semiotic Landscape.” In Translation and Multimodality: Beyond Words, edited by Ángeles Carreres Monica Boria, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, 24–48. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kress, Gunther, and Theo van Leeuwen. 2001. Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication. London: Hodder Arnold.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mitchell, William. 1994. Picture Theory. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Munday, Jeremy. 2004. “Advertising: Some Challenges to Translation Theory.” The Translator 10 (2): 199–219. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reynolds, Matthew. 2020. “Translating ‘I’.” In Translation and Multimodality: Beyond Words, edited by Monica Boria, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, 117–133. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Scott, Kate. 2022. Pragmatics Online. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shimp, Terence A., and David C. Dyer. 1978. “The Effects of Comparative Advertising.” Market Position of Sponsoring Brand, Journal of Advertising 7 (3): 13–19.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simões, Elsa. 2019. “Advertisements as Special Instances of Intersemiotic Translation: An Analysis of Three Multimedia Campaigns.” Translation Matters Special Issue: Intersemiotic Translation and Multimodality 1 (2): 133–145. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tomalin, Marcus. 2020. “The Multimodal Dimensions of Literature in Translation.” In Translation and Multimodality: Beyond Words, edited by Monica Boria, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, 134–157. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tymozcko, Maria. 2007. Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vidal Claramonte, Mª Carmen África. 2022. Translation and Contemporary Art: Transdisciplinary Encounters. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. “Violins, Violence, Translation: Looking Outward.” The Translator 25 (3): 218–228. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vidal Claramonte, M.ª del Carmen África. 2018. La traducción y la(s) historias. Nuevas vías para la investigación. Granada: Comares.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. “El lenguaje de las revistas femeninas españolas: la (no) traducción como ideología.” Meta: Translators’ Journal 57 (4): 1029–1045. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wildfeuer, Janina. 2014. Film Discourse Interpretation. Towards a New Paradigm for Multimodal Film Analysis. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zappavigna, Michele. 2016. “Social Media Photography: Construing Subjectivity in Instagram Images.” Visual Communication 15 (3): 271–292. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Pavlina, Svetlana, Marina Safina & Olga Prasolova
2025. Cohesive Ties in Promotional Texts: A Multimodal Translation Perspective on Film Posters. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 2. Jazykoznanije 24:2  pp. 73 ff. DOI logo
Юшак, Вікторія & Наталія Пожарська
2025. Переклад екологічної реклами: труднощі і тонкощі. Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. Серія: Філологія (мовознавство) :40  pp. 156 ff. DOI logo
Pavlina, S. Yu., Yu. N. Karpova & T. E. Nikolskaya
2024. Building Cohesive Ties in Multimodal Advertising Texts: cross-linguistic and cross-cultural perspectives. NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication 22:2  pp. 54 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 2 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue