Cover not available

Article published In: Literary Translation in the Era of Artificial Intelligence: Challenges and Its Future Prospects
Edited by Wang Ning and Wang Hongtao
[Babel 69:4] 2023
► pp. 546563

References (14)
References
Al-Batineh, Mohammed, and Reem Ibrahim Rabadi. 2019. “Will the Machine Understand Literary Translation? A Glimpse of the Future of Literary Machine Translation through the Lenses of Artificial Intelligence.” Studies in Translation 5 (1): 151–169.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Besacier, Laurent, and Lane Schwartz. 2015. “Automated Translation of A Literary Work: A Pilot Study.” In Proceedings of NAACL-HLT Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, 114–122. Denver, CO: Association for Computational Linguistics. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halliday, Michael, and Alexander Kirkwood. 2000. An Introduction to Functional Grammar. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hu, Kaibao 胡开宝. 2015. Jiyu yuliaoku de Shashibiya xiju hanyi1yanjiu 基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究 [A corpus-based study of the Chinese translations of Shakespeare’s plays]. Shanghai: Shanghai jiaotong daxue chubanshe.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jones, Ruth, and Ann Irvine. 2013. “The (Un)Faithful Machine Translator.” In Proceedings of the 7th Workshop on Language Technology for Cultural Heritage, Social Sciences, and Humanities, edited by Piroska Lendvai and Kalliopi Zervanou, 96–101. Sofia: Association for Computational Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liang, Shiqiu 梁实秋. 1968. “Guanyu Shashibiya de fanyi” 关于莎士比亚的翻译 [On the translation of Shakespeare’s plays]. In Shashibiya danchen sibai zhounian jinian ji 莎士比亚诞辰四百周年纪念集 [An anthology in honor of the 400th anniversary of Shakespere’s birth], edited by Shiqiu Liang, 5621. Taipei: Guoli bianyi guan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Matusov, Evgeny. 2019. “The Challenges of Using Neural Machine Translation for Literature.” In Proceedings of the Qualities of Literary Machine Translation, edited by James Hadley, Maja Popović, Haithem Afli, and Andy Way, 10–19. Dublin: European Association for Machine Translation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Palmer, Frank Robert. 1990. Modality and the English Modals. London: Longman Group Limited.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toral, Antonio, and Andy Way. 2015. “Machine-assisted Translation of Literary Text: A Case Study .” Translation Spaces 4 (2): 241–268. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vanmassenhove, Eva, Dimitar Shterionov, and Andy Way. 2019. “Lost in Translation: Loss and Decay of Linguistic Richness in Machine Translation.” In Proceedings of Machine Translation Summit XVII Volume 1: Research Track, edited by Mikel Forcada, Andy Way, Barry Haddow, and Rico Sennrich, 222–232. Dublin: European Association for Machine Translation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Brussel, Laura, Arda Tezcan, and Lieve Macken. 2018. “A Fine-grained Error Analysis of NMT, PBMT and RBMT Output for English-to Dutch.” In Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation, edited by Nicoletta Calzolari et al., 3799–3844. Miyazaki: European Language Resources Association.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Voigt, Rob, and Dan Jurafsky. 2012. “Towards a Literary Machine Translation: The Role of Referential Cohesion.” In The 2012 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (NAACL-HLT 2012), edited by Eric Fosler-Lussier, Ellen Riloff, and Srinivas Bangalore, 18–25. Montréal: Association for Computational Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Webster, Rebecca, Margot Fonteyne, Arda Tezcan, Lieve Macken, and Joke Daems. 2020. “Gutenberg Goes Neural: Comparing Features of Dutch Human Translations with Raw Neural Machine Translation Outputs in a Corpus of English Literary Classics.” Informatics 7 (3): 32. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yang, Liu, and Min Zhang. 2015. “Statistical Machine Translation.” In The Routledge Encyclopedia of Translation Technology, edited by Chan Sin-wai, 201–213. New York: RoutledgeGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (6)

Cited by six other publications

Ali, Danish, Sundas Iqbal, Shahid Mehmood, Irshad Khalil, Inam Ullah, Habib Khan & Farhad Ali
2025. Unleashing the Power of AI in Communication Technology: Advances, Challenges, and Collaborative Prospects. In Artificial General Intelligence (AGI) Security [Advanced Technologies and Societal Change, ],  pp. 211 ff. DOI logo
He, Meiping
2025. AI-Driven Paradigm Shift in Translation Education and Career Trajectories. Education as Change 29 DOI logo
Mohammed, Tawffeek A. S.
2025. From Google Translate to ChatGPT. In Role of AI in Translation and Interpretation [Advances in Computational Intelligence and Robotics, ],  pp. 1 ff. DOI logo
Qiu, Xinwei & Hui Jia
2025. 2025 4th International Conference on Computer Technologies (ICCTech),  pp. 13 ff. DOI logo
陈, 水仙
2025. Opportunities, Challenges and Breakthroughs in Literary Translation under the Wave of Machine Translation. Modern Linguistics 13:06  pp. 378 ff. DOI logo
Kodura, Małgorzata
2024. Rozwijanie kreatywności studentów na zajęciach z przekładu w epoce sztucznej inteligencji . Półrocznik Językoznawczy Tertium 9:1  pp. 274 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 2 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue