Cover not available

Article published In: Literary Translation in the Era of Artificial Intelligence: Challenges and Its Future Prospects
Edited by Wang Ning and Wang Hongtao
[Babel 69:4] 2023
► pp. 499528

References (56)
References
Adolphs, Ralph. 2002. “Neural Mechanisms for Recognizing Emotion.” Current Opinion in Neurobiology 121: 169–178. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Agamben, Giorgio. 2000. “Languages and Peoples.” In Means Without End: Notes on Politics, by Agamben, translated by Vincenzo Binetti and Cesare Casarino, 63–71. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benjamin, Walter. (1923) 1972. “Die Aufgabe des Übersetzers.” In Kleine Prosa, Baudelaire-Übertragungen, edited by Tillman Rexroth, 9–21. Vol. 41, Part 11 of Walter Benjamin, Gesammelte Schriften. Frankfurt am Main: Suhrkamp.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1935) 2007. “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction,” translated by Harry Zohn. In Illuminations: Essays and Reflections, edited by Hannah Arendt, 217–251. New York: Schocken.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1999. Kleinere Übersetzungen: Tristan Tzara, D’Annunzio, Aragon, Proust, Léon Bloy, Adrienne Monnier, Saint-John Perse, Balzac, Jouhandeau, edited by Rolf Tiedemann, Hermann Schweppenhäuser, with the collaboration of Theodor W. Adorno and Gershom Scholem. Supplement 1 of Gesammelte Schriften. Frankfurt am Main: Suhrkamp.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brault, Jacques, and E. D. Blodgett. 1998. Transfiguration. Ottawa: BuschekBooks.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bury, Stephen. 2019. “The Artist’s Book in the Age of Digital Reproduction: Walter Benjamin and the Artist’s Book.” Arts 81: 1–4. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Butler, Judith. 1991. “Imitation and Gender Insubordination.” In Inside/Out: Lesbian Theories, Gay Theories, edited by Diana Fuss, 13–31. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Button, Peter. 2006. “(Para-)humanity, Yellow Peril and the Postcolonial (Arche-)type.” Postcolonial Studies 9 (4): 443. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Damasio, Antonio R. 1994. Descartes’ Error: Emotion, Reason, and the Human Brain. New York: Putnam.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2003. Looking for Spinoza: Joy, Sorrow, and the Feeling Brain. New York: Harcourt.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gasché, Rodolphe. 1986. “Saturnine Vision and the Question of Difference: Reflections on Walter Benjamin’s Theory of Language.” Studies in Twentieth Century Literature 11 (1): 69–90. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hamacher, Werner. (2001) 2012. “Intensive Languages,” translated by Ira Allen with Steven Tester. MLN 127 (3): 485–454. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hynd, James, and E. M. Valk, trans. (1968) 2006. “The Task of the Translator,” by Walter Benjamin. In Translation – Theory and Practice, edited by Daniel Weissbort and Astradur Eysteinsson, 298–307. Oxford and New York: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Impola, Richard, trans. 1991. Seven Brothers, by Aleksis Kivi. New Paltz: FATA.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kilpi, Volter. (1944) 1993. Gulliverin matka Fantomimian mantereelle [Gulliver’s voyage to the Continent of Phantomimia], edited by Vilho Suomi. Helsinki, Finland: Kensington.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Lydia H. 1995. Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity: China, 1900–1937. Stanford: Stanford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
, ed. 1999. Tokens of Exchange: The Problem of Translation in Global Circulations. Durham, NC: Duke University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Matson, Alex, trans. 1929. Seven Brothers, by Aleksis Kivi. New York: Coward-McCann.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Melnick, David. 1983. Men in Aida, Book One. Tuumba 471. [URL]
. 2015. Men in Aida. The Hague and Tirana: Uitgeverij.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rampersad, Giselle. 2018. “Building Our Own Warships Is Australia’s Path to the Next Industrial Revolution.” The Conversation, 3 November. [URL]
Rendall, Steven, trans. 1997. “The Translator’s Task,” by Walter Benjamin. TTR: traduction, terminologie, rédaction 10 (2): 151–165. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robinson, Douglas. 1991. The Translator’s Turn. Baltimore and London: Johns Hopkins University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2003. “Cyborg Translation.” In Translation Translation, edited by Susan Petrilli, 369–386. Amsterdam and New York: Rodopi. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008. Estrangement and the Somatics of Literature: Tolstoy, Shklovsky, Brecht. Baltimore: Johns Hopkins University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. First-Year Writing and the Somatic Exchange. New York: Hampton Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013a. Displacement and the Somatics of Postcolonial Culture. Columbus: Ohio State University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013b. Feeling Extended: Sociality as Extended Body-Becoming-Mind. Cambridge, MA: MIT Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013c. Schleiermacher’s Icoses: Social Ecologies of the Different Methods of Translating. Bucharest: Zeta Books. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. The Dao of Translation: An East-West Dialogue. London and Singapore: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. The Deep Ecology of Rhetoric in Mencius and Aristotle. Albany: SUNY Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017a. Aleksis Kivi and/as World Literature. Leiden and Boston: Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
, trans. 2017b. The Brothers Seven, by Aleksis Kivi. Bucharest: Zeta Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017c. Critical Translation Studies. London and New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
, trans. 2020. Gulliver’s Voyage to Phantomomia, by Volter Kilpi. Bucharest: Zeta Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2022a. “The Affordances of the Translator.” In Cognition and Hermeneutics: Convergences in the Study of Translation, edited by Douglas Robinson. Vol. 21 of the Jahrbuch für Übersetzungshermeneutik/Annual for Translational Hermeneutics. Hildesheim: Hildesheim University Press and Olms Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
, trans. 2022b. “The Translator’s Task: Communicative or Experimental?Translation Studies Forum 15 (2).Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2023. Translation as a Form: A Centennial Commentary on Walter Benjamin’s “The Task of the Translator.” London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. Forthcoming. “An Alphabet of Avant-Garde Perspectives on World Literature and the Translator’s (In)visibility: With an Avant-Garde Translation of Walter Benjamin’s ‘Die Aufgabe des Übersetzers’.” In Translating the Avant-Garde, Avant-Garde Translation, Alexandra Lukes. Leiden, Netherlands, and Boston, MA: Brill.
Rothwell, Andrew. 2009. “Translating ‘Pure Nonsense’’: Walter Benjamin Meets Systran on the Dissecting Table of Dada.” Romance Studies 27 (4): 259–272. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sakai, Naoki. 1997. Translation and Subjectivity: On “Japan” and Cultural Nationalism. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. “How Do We Count a Language? Translation and Discontinuity.” Translation Studies 2 (1): 73. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sakai, Naoki, and Jon Solomon. 2006. Translation, Biopolitics, Colonial Difference. Traces 41. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Scholem, Gershom, and Theodor W. Adorno, eds. 1978. Walter Benjamin, Briefe I. Frankfurt am Main: Suhrkamp.Google Scholar logo with link to Google Scholar
, eds. 1994. The Correspondence of Walter Benjamin, 1910–1940. Translated by Manfred R. Jacobson and Evelyn M. Jacobson. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Searle, John. 1980. “Minds, Brains, and Programs.” The Behavioral and Brain Sciences 31: 417–457. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simon, Sherry. 2006. Translating Montreal: Episodes in the Life of a Divided City. Montreal: McGill/Queens University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Solomon, Jon. 2014. “The Postimperial Etiquette and the Affective Structure of Areas.” Translation: A Transdisciplinary Journal 41 (Spring): 171–201.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. “Crash Test Dummies, Autonomous Weapons, and Capital’s Native Language: Towards Rebellious Translation.” The Contemporary Journal 11 (February): 1–8.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tarkiainen, Viljo. (1915) 1950. Aleksis Kivi: Elämä ja teokset (“AK: The Life and Works”), 5th edition. Porvoo and Helsinki: WSOY.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Underwood, J. A., trans. 2009. “The Task of the Translator,” by Walter Benjamin. In One-Way Street and Other Writings, by Benjamin, 29–45. London: Penguin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Weber, Samuel. 2008. Benjamin’s -abilities. Cambridge, MA: Harvard University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zohn, Harry, trans. (1968) 2007. “The Task of the Translator,” by Walter Benjamin. In Illuminations: Essays and Reflections, edited by Hannah Arendt, 69–82. New York: Schocken.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zukofsky, Celia T., and Louis, trans. 1969. Catullus (Gai Valeri Catulli Veronensis liber). London: Cape Goliard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Dougherty, Stephen
2025. From Pure Language to Word Embeddings: Benjamin, Metaphysics, and Machine Translation. Translation Review 121:1  pp. 15 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 2 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue