Book review
. Mapping the Translator: A Study of Liang Shiqiu. London and New York: Routledge, 2022. 216 pp.
Reviewed by
Published online: 25 November 2022
https://doi.org/10.1075/babel.00299.wan
https://doi.org/10.1075/babel.00299.wan
References (7)
Chesterman, Andrew. 2009. “The
Name and Nature of Translator Studies.” HERMES: Journal of Language and Communication in
Business 22 (42): 13–22.
Kaindl, Klaus. 2021. “Shaping
the Field.” In Literary Translator
Studies, edited by Klaus Kaindl, Waltraud Kolb, and Daniela Schlager, 1–38. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Lefevere, André. 2004. Translation,
Rewriting and the Manipulation of Literary
Fame. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Simeoni, Daniel. 1998. “The
Pivotal Status of the Translator’s
Habitus.” Target 10 (1): 1–39.
Svahn, Elin, Minna Ruokonen, and Leena Salmi. 2018. “Boundaries
Around, Boundaries Within: Introduction to the Thematic Section on the Translation Profession, Translator Status and
Identity.” HERMES: Journal of Language and Communication in
Business (58): 7–17.
Toury, Gideon. 2012. Descriptive
Translation Studies – and beyond. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
