Cover not available

Article published In: Babel
Vol. 68:6 (2022) ► pp.839859

References (34)
References
Bastin, Georges L. 2010. “Traduction et histoire. Les indispensables paratextes” [Translation and history: Indispensable paratexts]. In Enfoques de teoría, traducción y didáctica de la lengua francesa. Estudios dedicados a la profesora Brigitte Lépinette [Approaches to French-language theory, translation, and teaching. Studies in honor of Professor Brigitte Lépinette], edited by Juan Carlos de Miguel y Canuto, Carlos Hernández Sacristán, and Julia Pinilla, 47–59. Valencia: Universitat de València.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Batchelor, Kathryn. 2018. Translation and Paratexts. Abingdon-on-Thames: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Frondizi, Risieri. 2004. “Is There an Ibero-American Philosophy?” In Latin American Philosophy: An Introduction with Readings, edited by Susana Nuccetelli and Gary Seay, 394–301. Upper Saddle River, NJ: Pearson Prentice Hall.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fuentes, Carlos. 1988. “Prologue” to Ariel, by José Enrique Rodó, 13–18. Austin: University of Texas Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Genette, Gérard. 1997. Paratexts: Thresholds of Interpretation, translated by Jane E. Lewin. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
González Núñez, Gabriel. 2018. “Traducciones para y por los españoles americanos: el papel de los traductores en la independencia de Hispanoamericana” [Translations for and by Spanish Americans: The role of translators in Spanish America’s independence]. Humanidades [Humanities] 2018 (3): 69–100.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. “Translating to Change the Nation: The Case of José Pedro Varela, a Reformer in Late 19th Century Uruguay.” Translation and Interpreting 11 (2): 119–131. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gracia, Jorge. 2003. “Can Hispanic Philosophy Flourish in the USA?” In Latin American Philosophy: An Introduction with Readings, edited by Susana Nuccetelli, and Gary Seay, 302–307. Upper Saddle River, NJ: Pearson Prentice Hall.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jones, Willis K., ed. 1963. Spanish-American Literature in Translation: A Selection of Poetry, Fiction, and Drama since 1888. New York: Frederick Ungar Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Krauze, Enrique. 2011. Redentores: ideas y poder en América Latina [Redeemers: Ideas and power in Latin America]. Mexico City: Random House Mondadori.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lange, Duncan. 2021. “The Translation of Philosophical Texts.” In The Routledge Handbook of Translation and Philosophy, edited by J. Piers Rawling and Philip Wilson, 307–327. Abingdon-on-Thames: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Large, Duncan. 2022. “Translation and Philosophy.” In The Cambridge Handbook of Translation, edited by Kirsten Malmkjær, 258–276. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nin Frías, Alberto. 1928. “Introduction” to Ariel by José Enrique Rodó, v–xxii. Chicago, New York, and Boston: Benjamin H. Sanborn.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nuccetelli, Susana, and Gary Seay. 2004. Latin American Philosophy: An Introduction with Readings. Upper Saddle River, NJ: Pearson Prentice Hall.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nuccetelli, Susana. 2020. An Introduction to Latin American Philosophy. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pacheco, Carlos. 2018. Pensadores uruguayos [Uruguayan thinkers]. Montevideo: Ediciones B.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Peden, Margaret S. 1988. “Annotated Bibliography” in Ariel by José Enrique Rodó, 115–149. Austin: University of Texas Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pérez Petit, Víctor. 1937. Rodó, su vida. su obra. Segunda edición ampliada. [Rodó, his life, his work. Second expanded edition.] Montevideo: Imprenta Latina.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Real Academia Española. 2021. Homenaje a José Enrique Rodó [In Honor of José Enrique Rodó]. 4 October. Live stream, 1:17:45. [URL]
Rée, Jonathan. 2001. “The Translation of Philosophy.” New Literary History 32 (2): 223–257. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rice, William F. 1929. “Preface” in Ariel by José Enrique Rodó, vii–ix1. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rodó, José Enrique. 1967. Ariel. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rodríguez Monegal, Emir. 1967. “Introduction” to Obras completas [Complete works], by José Enrique Rodó, 9–139. Madrid: Aguilar.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ronen, Shahar, Bruno Gonçalves, Kevin Z. Hu, Alessandro Vespignani, Steven Pinker, and César A. Hidalgo. 2014. “Links that Speak: The Global Language Network and Its Association with Global Fame.” Proceedings of the National Academy of the Sciences of the US 111 (52): E5616–E5622. Google Scholar logo with link to Google Scholar
San Román, Gustavo. 2001. “Introduction.” In This America We Dream of: Rodó and Ariel One Hundred Years On, edited by Gustavo San Román, Gustavo, 1–7. London: Institute of Latin American Studies.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. A Companion to José Enrique Rodó. Suffolk: Tamesis.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Silvert, Kalman H. 1958. Welcome to the Fold, Mr. Nixon, or, Ariel and the Dilemma of the Intellectuals: A Letter from KH Silvert. New York City: American Universities Field Staff.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stehn, Alex. 2014. “Latin American Philosophy.” The Internet Encyclopedia of Philosophy. [URL]
Steiner, George. 1998. After Babel: Aspects of Language and Translation, 3rd. ed. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stimson, F. J. 1922. “Prefatory Essay” in Ariel by José Enrique Rodó, v–xxii1. Boston: Houghton Mifflin Company.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Symington, James W. 1988. Foreword in Ariel by José Enrique Rodó, 7–11. Austin: University of Texas Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tahir Gürçağlar, Şehnaz. 2002. “What Texts Don’t Tell: The Use of Paratexts in Translation Research.” In Crosscultural Transgressions. Research Models in Translation Studies II: Historical and Ideological Issues, edited by Theo Hermans, 44–60. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Young, Robert J. C. 2014. “Philosophy in Translation.” In A Companion to Translation Studies, edited by Sandra Bermann, and Catherine Porter, 41–53. Hoboken: Wiley-Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Watts, Richard. 2000. “Translating Culture: Reading the Paratexts to Aimé Césaire’s Cahier d’un retour au pays natal.” TTR : Traduction, Terminologie, Rédaction 13 (2): 29–45. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Zhao, Jiaming & Jiayin Wang
2025. Discursive practices in translating political discourse: insights from white papers on China-US economic and trade frictions. Humanities and Social Sciences Communications 12:1 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 2 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue