Cover not available

Article published In: Babel
Vol. 68:3 (2022) ► pp.441466

References (30)
References
Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London and New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bershidsky, Leonid. 2019. “Putin Gets Stronger When Creators Censor Themselves.” Moscow Times, 24 July. [URL]
Chesterman, Andrew. 2016. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fawcett, Peter. 2001. “Ideology and Translation.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by Mona Baker, 106–110. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Flood, Alison. 2019. “Yuval Noah Harari Admits Approving Censored Russian Translation.” Guardian, 26 July. [URL]
Greco, Francesca. 2017. “Translation, Politics and Power.” Translit, 10 January. [URL]
Guessabi, Fatiha. 2019. “Translation and Censorship.” Translation Journal, January. [URL]
Harari, Yuval Noah. 2018. 21 Lessons for the 21st Century. New York: Spiegel and Grau.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019a. 21 urok dlia 21 veka [21 Lessons for the 21st Century]. Moscow: Sindbad Publishers Ltd.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019b. “Prof. Yuval Noah Harari Responds to Censoring Russian Translation of His Book.” Haaretz, 26 July. [URL]
Kuhiwczak, Piotr. 2011. “Translation and Censorship.” Translation Studies 4 (3): 358–373. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Munday, Jeremy. 2007. “Translation and Ideology.” The Translator 13 (2): 195–217. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nechepurenko, Ivan, and Alexandra Alter. 2019. “You Can Read Yuval Noah Harari’s Book in Russian, Except for the Parts About Russia.” New York Times, 30 July. [URL]
Osborn, Andrew. 2018. “Putin, before Vote, Says He’d Reverse Soviet Collapse if He Could: Agencies.” Reuters, 2 March. [URL]
Panda, Aditya Kumar. 2013. “Politics and Translation.” The Criterion. An International Journal in English 4 (II). [URL]
Pym, Anthony. 2001. “Introduction: The Return to Ethics in Translation Studies.” The Translator: Studies in Intercultural Communication 7 (2). Special Issue. The Return to Ethics. London and New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
R.F.E.R.L. 2019. “Poll Shows Fewer Russians See Ukraine, U.S. as Enemies.” RadioFreeEurope / RadioLiberty, 14 June. [URL]
Seruya, Teresa. 2008. “Foreword.” In Translation and Censorship in Different Times and Landscapes, edited by Seruya, Teresa and Moniz, Maria Lin, xi–xix. Newcastle, U.K.: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sleptcov, Nikita. 2018. “Political Homophobia as a State Strategy in Russia.” Journal of Global Initiatives: Policy, Pedagogy, Perspective 12 (1): 140–161. [URL]
Sydorenko, Sergiy. 2017. “Manipulyativnaya interpretaciya kak tehnologiya perevoda rechej politikov v S.M.I.” [Manipulative interpretation as a technology of translating politicians’ speeches in mass media]. In General and Specialist Translation/Interpretation: Theory, Methods, Practice, edited by Artur Gudmanian and Sergiy Sydorenko, 353–359. Kyiv: Agrar Media Group. [URL]
Tan, Zaixi. 2014. “(Self-)Censorship and the Translator-Author Relationship: The Case of Full Translation, Partial Translation, and Non-Translation in the Chinese Context.” Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 1 (3): 192–209. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. “Censorship in Translation: The Dynamics of Non-, Partial and Full Translations in the Chinese Context.” Meta 62 (1): 45–68. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toury, Gideon. 2014. “A Rationale for Descriptive Translation Studies.” In The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation, edited by Theo Hermans, 16–41. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tymoczko, Maria, and Edwin Gentzler, eds. 2002. Translation and Power. Amherst and Boston: University of Massachusetts Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tymoczko, Maria. 2009. “Translation, Ethics and Ideology in a Violent Globalizing World.” In Globalization, Political Violence and Translation, edited by Esperança Bielsa and Christopher W. Hughes, 171–194. London: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Valerio, Anna. 2013. “Translation and Ideology: A Critical Reading.” Procedia – Social and Behavioral Sciences 701: 986–996. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wikipedia, s.v. “Yuval Noah Harari.” 14 March 2022. [URL]
Zareh-Behtash, Esmail, and Khaled Chalabi. 2016. “Ideology in Translation: The Impact of Socio-Political Factors on Lexical Equivalents in Two Persian Translations of Animal Farm.” Translation Journal, April. [URL]
21 Lessons for the 21st Century.” Yuval Noah Harari: Official Website. [URL]
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue