Book review
. Persian Whitman: Beyond a Literary Reception. Leiden: Leiden University Press, 2019. 240 pp.
Reviewed by
Published online: 2 April 2021
https://doi.org/10.1075/babel.00208.far
https://doi.org/10.1075/babel.00208.far
References (7)
Boase-Beier, Jean. 2015. Translating the Poetry of the Holocaust: Translation, Style and the Reader. London: Bloomsbury.
Delisle, Jean, and Judith Woodsworth. 2012. Translators through History. Amsterdam: John Benjamins.
Escudero, Tanya. 2020. “The Translator’s Ideology in the Poetic Text: Homoeroticism in Shakespeare’s Sonnet.” In Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications, edited by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, 137–150. Cham: Springer.
Fomeshi, Behnam M. 2019. The Persian Whitman: Beyond a Literary Reception. Leiden: Leiden University Press.
Jones, Francis R. 2016. “Partisanship or Loyalty? Seeking Textual Traces of Poetry Translators’ Ideologies.” Translation and Literature 25 (1): 58–83.
Pym, Anthony. 1992. “Shortcomings in the Historiography of Translation.” Babel 38 (4): 221–235.
