Cover not available

Article published In: APTIF 9 - Reality vs. Illusion: From Morse code to machine translation
Edited by Frans De Laet, In-kyoung Ahn and Joong-chol Kwak
[Babel 66:4/5] 2020
► pp. 829846

Get fulltext from our e-platform
References (25)
References
Baker, Mona. 2006. Translation and conflict: a narrative account. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew. 2001. “Proposal for a Hieronymic Oath”. The Translator 7 (2): 139–154. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chinoy, Mike. 2008. Meltdown – the inside story of the North Korean nuclear crisis. New York (NY): St. Martin’s Griffin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Conway, Kyle. 2012. “Cultural translation”. In Handbook of Translation Studies 31, ed. by Gambier, Ives; and Luc van Doorslaer, 21–25. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davier, Lucile; and Kyle Conway. 2019. Journalism and translation in the era of convergence. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Floros, Georgios. 2012. “News translation and translation ethics in the Cypriotic context”. Meta 57 (4): 924–942. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Greenall, Annjo K.; Cecilia Alvstad; Hanne Jansen; and Kristiina Taivalkoski-Shilov. 2019. “Introduction: voice, ethics and translation”. Perspectives 27 (5): 639–647. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hoey, Michael. 2005. Lexical priming: a new theory of words and language. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jackson, Pamela Tayler. 2009. “News as a contested commodity: a clash of capitalist and journalistic imperatives”. Journal of Mass Media Ethics 241: 146–163. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, Yung-Wook; and Yu-Jin Lim. 2009. “An analysis of news reports about government-media relationships and media policies”. Korean Journal of Journalism and Communication Studies 53 (4): 94–115.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Nancy Xiuzhi. 2019. News framing through English-Chinese translation. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mossop, Brian. 1990. “Translating institutions and idiomatic translation”. Meta 35 (2): 342–355. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newton, Kenneth; and Malcolm Brynin. 2001. “The national press and party voting in the UK”. Political Studies 49 (2): 265–285. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Orengo, Alberto. 2005. “Localising news: translation and the ‘global-national’ dichotomy”. Language and Intercultural Communication 5 (2): 168–187. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Park, Yong-Soo. 2010. “The characteristics of the participatory government in South Korea”. Peace Studies 18 (1): 95–118.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reyes, Antonio. 2014. “Bush, Obama: (in)formality as persuasion in political discourse”. Journal of Language and Politics 13 (3): 538–562. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Richardson, John. 2007. Analysing newspapers: an approach from critical discourse analysis. Houndmills Basingstoke: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Scammell, Claire. 2018. Translation Strategies in Global News: What Sarkozy Said in the Suburbs. New York: Palgrave Pivot. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schäffner, Christina; and Susan Bassnett. 2010. Political discourse, media and translation. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stetting, Karen. 1989. “Transediting – a new term for coping with a grey area between editing and translating”. In Proceedings from the Fourth Nordic Conference for English Studies, ed. by Caie, Graham. 371–382. Copenhagen: University of Copenhagen.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Valdeón, Roberto. A. 2015. “Fifteen years of journalistic translation research and more”. Perspectives 23 (4): 634–662. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Doorslaer, Luc. 2012. “Translating, narrating and constructing images in journalism with a test case on representation in Flemish TV news”. Meta 57 (4): 1046–1059. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wu, Xiaoping. 2018. “Framing, reframing and the transformation of stance in news translation: a case study of the translation of news on the China–Japan dispute”. Language and Intercultural Communication 18 (2): 257–274. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xia, Liang. 2019. A discourse analysis of news translation in China. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhang, Chengzhi; and Hui Cai. 2015. “On technological turn of translation studies: evidences and influences”. Journal of Language Teaching and Research 6 (2): 429–434. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Yang, Yanxia, Runze Liu, Xingmin Qian & Jiayue Ni
2023. Performance and perception: machine translation post-editing in Chinese-English news translation by novice translators. Humanities and Social Sciences Communications 10:1 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 2 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue