Cover not available

Article published In: Babel
Vol. 65:5 (2019) ► pp.615632

Get fulltext from our e-platform
References (46)
References
Anastasiou, Dimitra; and Rajat Gupta. 2011. “Crowdsourcing as Human-Machine Translation (HMT)”. Journal of Information Science XX (X): 1–15.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Mona; and Gabriela Saldanha (Eds). 2011. The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Becerril, Mizar. 2013. “Kwintessential: A Guide to G.I.L.T.” [PDF file]. [URL]
Brabham, Daren. 2013. Crowdsourcing. Cambridge (MA): MIT Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bowker, Lynne. 2015. “Computer-aided translation: translator training”. In The Routledge Encyclopedia of Translation Technology, ed. by Chan Sin-wai, 88–104. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Corte, Noelia. 2002. “Localización e Internacionalización de Sitios Web [Website Localization and Internationalization]”. Tradumátic 11: 1–8.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cronin, Michael. 2010. “The Translation Crowd”. Tradumàtica 81. [URL]
. 2013. Translation in the Digital Age. London. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Declerq, Charles. 2014. “Crowd, Cloud and Automation in the Translation Education Community”. Cultus 71: 37–56.Google Scholar logo with link to Google Scholar
DePalma, Donald; and Natally Kelly. 2008. “Translation of, for, and by the People: How User-Translated Content Projects Work in Real Life”. In Translation and Localization Project Management: The art of the possible, ed. by Keiran J. Dunne; and Elena S. Dunne, 379–408. American Translators Association Scholarly Monograph Series XVI]- 2011. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Désilets, Alain. 2007. “Translation Wikified: How will Massive Online Collaboration Impact the World of Translation? Translating and the computer 29”. [URL]
Desjardins, Renée. 2011. “Facebook me!: Initial Insights in Favour of Using Social Networking as a Tool for Translator Training”. Linguistica Antverpiensia 101: 175–192.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dombek, Magadalena. 2014. A Study into the Motivation of Internet Users Contributing: The Case of Polish Facebook User-Translators. PhD Dissertation. Dublin: Dublin City University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Drugan, Joanna. 2011. “Translation Ethics Wikified: How do Professional Codes of Ethics and Practice Apply to Non-professionally Produced Translation?Linguistica Antverpiensia 101: 111–127.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. Quality in professional translation: assessment and improvement. London. Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Estellés Arolas, Enrique; and Fernando González Ladrón de Guevara. 2012. “Towards an Integrated Crowdsourcing Definition”. Journal of Information Science 38 (2): 189–200. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ferrer Simó, María Rosario. 2005. “Fansubs y scanlations: la influencia del aficionado en los criterios profesionales”. Puentes 61: 27–43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Folaron, Deborah. 2006. “A Discipline Coming of Age in the Digital Age”. In Perspectives on Localization, ed. by Kieran Dunne, 195–219. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
García, Ignacio. 2010. “The proper place of professionals (and non-professionals and machines in web translation”. Tradumática 81. [URL]
Gaspari, Federico. 2015. “Online translation”. In Routledge Encyclopedia of Translation Technology, ed. by Chan Sin-wei, 578–593. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gough, Joanna. 2011. “An empirical study of professional translators’ attitudes, use and awareness of Web 2.0 technologies, and implications for the adoption of emerging technologies and trends”. Linguistica Antverpiensia 101: 195–217.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Howe, Jeff. 2006. “Crowdsourcing: A definition”. Wired Blog Network: Crowdsourcing, 141. [URL]
Jiménez Crespo, Miguel Ángel. 2013. Translation and Web Localization. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. Crowdsourcing and Online Collaborative Translations. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McDonough Dolmaya, Julie. 2011. “The Ethics of Translation”. Linguistica Antverpensia 101: 97–110.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. “Analyzing the Crowdsourcing model and its Impact on Public Perceptions of Translation”. The Translator 18 (2): 167–191. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morado Vázquez, Lucía; Dimitra Anastasiou; Chris Exton; and Ian O’Keefe. 2011. “Web 2.0 and Localisation”. In First International Workshop on Social Media Engagement, held in Hyderabad, India, 29 March 2011. [URL]
O’Brien, Sharon. 2011. “Collaborative translation”. In Handbook of Translation Studies, ed. by Yves Gambier; and Luc van Doorslaer, 17–20. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Brien, Sharon; and Reinhard Schäler. 2010. “Next Generation Translation and Localisation: Users are Taking Care”. Translating and the Computer 321. [URL]
O’Hagan, Minako. 2011. “Introduction: Community translation: Translation as a social activity and its possible consequences in the advent of Web 2.0 and beyond”. Linguistica Antverpiensia 101: 1–10.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. “The Impact of New Technologies on Translation Studies. A Technological Turn?” In The Routledge Handbook of Translation Studies, ed. by Carmen Millán; and Francesca Bartrina, 503–518. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. “Massively Open Translation: Unpacking the Relationship Between Technology and Translation in the 21st Century”. International Journal of Communication 101: 929–946.Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Hagan, Minako; and Carme Mangiron. 2013. Videogame Localization. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Reilly, Tim. 2005. What is Web 2.0? Design patterns and business models for the next generation of software. O’Reilly Media. [URL]
Pérez González, Luis; and Sebnem Susam-Saraeva. 2012. “Non-professionals Translating and Interpreting”. The Translator 181: 149–165. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. “Translation Research Terms: A Tentative Glossary for Moments of Perplexity and Dispute”. In Translation research projects 3, ed. by Anthony Pym, 75–110. Tarragona: Intercultural Studies Group.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Quah, Chiew. 2006. Translation and Technology. Houndmills Basingstoke: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ray, Rebecca; and Kelly, Nataly. 2011. Crowdsourced Translation: Best Practices for Implementation. Lowell (MA): Common Sense Advisory (CSA).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sánchez-Ramos, María del Mar. 2015. “Exploring Social Translation and Ethics in the Classroom: Some Implications for Translator Training”. In Papers in Translation Studies, ed. by Sattar Izwaini, 96–113. Cambridge: Cambridge Scholars Publishers.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schäler, Reinhard. 2011. “Localization”. In Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker; and Gabriela Saldanha, 157–161. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tawileh, Anas. 2010. “Managing Social Translation: Online Tools for Translators’ Communities”. Translating and the Computer 321. [URL]
Zhao, Yuxian; and Qingghua Zhou. 2012. “Evaluation on crowdsourcing research: Current Status and Future Direction”. Information Systems Frontiers 16 (3): 417–434. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Liu, Xinyuan, Weiqing Xiao & Kanglong Liu
2024. Analyzing research trends in localization. Digital Translation 11:2  pp. 91 ff. DOI logo
Sánchez Ramos, María del Mar
2024. Volunteer translators in non-governmental organizations: exploring their identity and power through discourse analysis. Humanities and Social Sciences Communications 11:1 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 14 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue