Cover not available

Article published In: Babel
Vol. 65:2 (2019) ► pp.264285

Get fulltext from our e-platform
References (43)
References
Bayer-Hohenwarter, Gerrit. 2011. Die Entwicklung translatorischer Kreativität [The evolution of translation creativity]. PhD thesis. Graz: University of Graz.Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Graaf, Anneke; Hans Hoeken; Jose Sanders; and Hans Beentjes. 2009. “The Role of Dimensions of Narrative Engagement in Narrative Persuasion”. Communications 341: 385–405. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gambrell, Linda; and Ruby J. Bales. 1986. “Mental imagery and the comprehension monitoring performance of fourth-and fifth-grade poor readers”. Reading Research Quarterly 211: 454–464. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gambrell, Linda B.; and Paula Brooks Jawitz. 1993. “Mental imagery, text illustrations, and children’s story comprehension and recall”. Reading Research Quarterly 28 (3): 265–273. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Green, Melanie; and Timothy Brock. 2000. “The role of transportation in the persuasiveness of public narratives”. Journal of Personality and Social Psychology 79 (5): 701–721. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hellström, Tomas G. 2011. “Aesthetic Creativity: Insights From Classical Literary Theory on Creative Learning”. Educational Philosophy and Theory 43 (4): 321–335. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hoeken, Hans; and Jop Sinkeldam. 2014. “The role of identification and perception of just outcome in evoking emotions in narrative persuasion”. Journal of Communication 641: 935–955. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holland, Norman N. 2009. Literature and the Brain. Gainesville: The PsyArt Foundation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hubscher-Davidson, Séverine. 2013. “Emotional Intelligence and Translation: a New Bridge”. Meta: Translators’ Journal 58 (2): 324–346. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jääskeläinen, Riitta. 1996. “Hard Work Will Bear Beautiful Fruit: A Comparison of Two Think-Aloud Protocol Studies”. Tirkkonen-Condit, Sonja; and Johanna Laukkanen. 1996. “Evaluations: a Key Towards Understanding the Affective Dimension of Translational Decisions”. Meta: Translators’ Journal 41 (1): 60–74. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Juslin, Patrick; and Daniel Västfjäll. 2008. “Emotional responses to music: The need to consider underlying mechanisms”. Behavioral and Brain Sciences 311: 559–575. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Keen, Suzanne. 2007. Empathy and the Novel. Oxford: OUP. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koning, Björn; and Menno van der Schoot. 2013. “Becoming part of the story! Refueling the interest in visualization strategies for reading comprehension”. Educational Psychology Review 25 (2): 261–287. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kussmaul, Paul. 2005. “Translation through Visualization”. Meta 50 (2): 378–391. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kruger, Jan-Louis; Maria T. Soto-Sanfiel; Stephen Doherty; and Ronny Ibrahim. 2016. “Towards a cognitive audiovisual translatology: subtitles and embodied cognition”. In Reembedding translation process research, ed. by Ricardo Muñoz Martín, 71–194. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lehr, Caroline. 2013. “Influence of emotion on cognitive processing in translation”. Paper presented at Affective Factors in Translation Process Research Online Workshop . Birmingham: Aston University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leizerovici, Gail. 2014. Music and Auditory Transportation: An Investigation of the Music Experience. PhD Thesis. London (Canada): The University of Western Ontario.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mar, Raymond A.; Keith Oatley; and Justin Mullen. 2011. “Emotion and Narrative Fiction: Interactive Influences before, during, and after Reading”. Cognition and Emotion 25 (5): 818–833. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Martín de León, Celia; and Heidrun Witte. 1998. “Imagina (lo) que traduces” [Imagine what you translate]. In III Congrés Internacional sobre Traducció. Actes, ed. by Pilar Orero, 553–564. Barcelona: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Martín de León, Celia. 2017a. “Mental Representations”. In The Handbook of Translation and Cognition, ed. by John W. Schwieter; and Aline Ferreira, 106–126. Malden (MA): Wiley-Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017b. “Mental Imagery in Translation Processes”. Journal of Language and Communication in Business 561: 201–220. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mol, Suzanne; and Jelle Jolles. 2014. “Reading enjoyment amongst non-leisure readers can affect achievement in secondary school”. Frontiers in Psychology 51. [URL]
Naranjo Sánchez, Beatriz. 2017. La influencia de la música sobre la calidad y la creatividad en traducción literaria (inglés-español, inglés-italiano). Una aproximación estético-psicológica [The influence of music on quality and creativity in literary translation. An aesthetic and psychological approach]. Unpublished PhD thesis. Murcia: University of Murcia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Oliver, Mary B. 1993. “Exploring the paradox of the enjoyment of sad films”. Human Communication Research 191: 315–342. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2003. “Mood management and selective exposure theory”. In Communication and emotion: Essays in honor of Dolf Zillmann, ed. by Jennings Bryant; David R. Roskos-Ewoldsen; and Joanne Cantor: 85–106. Mahwah (NJ): Lawrence Erlbaum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Otis, Laura. 2015. “The value of qualitative research for cognitive literary studies”. In The Oxford Handbook of Cognitive Lliterary Studies, ed. by Lisa Zunshine, 505–524. Oxford: OUP.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paivio, Allan. 1971. Imagery and verbal processes. New York (NY): Holt, Rinehart, and Winston.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rojo López, Ana María; and Marina Ramos Caro. 2016. “Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions on translation performance”. In Reembedding Translation Process Research, ed. by Ricardo Muñoz Martín, 107–130. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sadoski, Mark. 1983. “An exploratory study of the relationships between the reported imagery and the comprehension and recall of a story”. Reading Research Quarterly 191: 110–123. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1985. “The natural use of imagery in story comprehension and recall: Replication and extension”. Reading Research Quarterly 201: 658–667. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sandford, Anthony J.; and Catherine Emmott. 2012. Mind, Brain and Narrative. Cambridge: CUP. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schindler, Sebastian; and Johanna Kissler. 2016. “Selective visual attention to emotional words: Early parallel frontal and visual activations followed by interactive effects in visual cortex”. Human Brain Mapping 37 (10): 3575–3587. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schubert, Emery. 2013. “Emotion felt by the listener and expressed by the music: literature review and theoretical perspectives”. Frontiers in Psychology 4 (837): 1–18.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stanfield, Robert A.; and Rolf A. Zwaan. 2001. “The effect of implied orientation derived from verbal context on picture recognition”. Psychological Science 121: 153–156. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Taruffi, Liila; and Stefan Koelsch. 2014. “The paradox of music-evoked sadness: an online survey”. Plos One 91:e110490. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tirkkonen-Condit, Sonja; and Johanna Laukkanen. 1996. “Evaluations: a Key Towards Understanding the Affective Dimension of Translational Decisions”. Meta: Translators’ Journal 41 (1): 45–59. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Varela, Francisco; J. Evan Thompson; and Eleanor Rosch. 1991. The embodied mind: Cognitive science and human experience. Cambridge (MA): MIT Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vroegh, Thijs. 2012. “Transported to Narrative Worlds: The Effects of A Narrative Mode of Listening on Music Perception”. In Proceedings of the 12th ICMPC/8th ESCOM Conference, ed. by Emilios Cambouropoulos; Costas Tsougras; Panayotis Mavromatis; and Costas Pastiadis: 1104–1105. Thessaloniki: Aristotle University of Thessaloniki.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vuoskoski, Jonna K.; and Tuomas Eerola. 2011. “Measuring music-induced emotion: A comparison of emotion models, personality biases, and intensity of experiences”. Musicae Scientiae 15 (2): 159–173. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wassiliwizky, Eugen; Valentin Wagner; Thomas Jacobsen; and Winfried Menninghaus. 2015. “Art-elicited chills indicate states of being moved”. Psychology of Aesthetics, Creativity, and the Arts 9 (4): 405–416. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wolf, Werner. 2007. “Descriptions as a Transmedial Mode of Representation: General Features and Possibilities of Realization in Painting, Fiction and Music”. In Descriptions in Literature and Other Media, ed. by Werner Wolf; and Walter Bernhart, 1–90. Amsterdam: Rodopi. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zwaan, Rolf. A.; Robert A. Stanfield; and Richard H. Yaxley. 2002. “Language comprehenders mentally represent the shapes of objects”. Psychological Science 131: 168–171. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (5)

Cited by five other publications

Han, Chao & Yueqing Wang
2025. Conducting replication in translation and interpreting studies. Target. International Journal of Translation Studies 37:3  pp. 444 ff. DOI logo
Jalalian Daghigh, Ali, Yuezeng Niu & Pei Soo Ang
2025. A multimethod inquiry into translators’ emotions in dealing with socio-politically sensitive news texts. Perspectives 33:4  pp. 858 ff. DOI logo
Naranjo, Beatriz
2021. The role of emotions in the perception of natural vs. play-acted dubbing: An approach to angry and sad vocal performances. Meta: Journal des traducteurs 66:3  pp. 580 ff. DOI logo
Naranjo, Beatriz
2022. (Mis)translating Sensitive Content. Translation Spaces 11:2  pp. 234 ff. DOI logo
Rojo López, Ana María & Beatriz Naranjo
2021. Translating in times of crisis: A study about the emotional effects of the COVID19 pandemic on the translation of evaluative language. Journal of Pragmatics 176  pp. 29 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 14 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue