Informations bibliographiques et lexicographiques – Bibliographical and lexicographical information
Mustapha Taibi (ed.). Translating for the Community
Reviewed by
Published online: 27 November 2018
https://doi.org/10.1075/babel.00057.luo
https://doi.org/10.1075/babel.00057.luo
References (9)
Taibi, M. 2011. “Public Service Translation”. In The Oxford Handbook of Translation Studies, ed. by Malmkjær, K.; and Windle, K., 1–9. Oxford: OUP.
2014. “Community interpreting and translation in the Arab world: Status quo and strategies for change”. Babel 60 (1): 52–69.
Taibi, M.; and Martin, A. 2006. “Training Public Service Translators and Interpreters: Difficulties in an Uncharted Field”. In Translation Ireland 17 (1): A special issue: New Vistas in Translator and Interpreter Training, ed. by John Kearns: 93–107.
2012. “Court Translation and Interpreting in Times of “the War on Terror”: The case of Taysir Alony”. Translation & Interpreting 4 (1): 77–98.
Valero-Garcés, C.; and Martin, A., eds. 2008. Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemmas (Vol. 761). Amsterdam: John Benjamins.
Vargas Urpi, M. 2012. “State of the Art in Community Interpreting Research: Mapping the Main Research Topics”. Babel 58 (1): 50–72.
Wadensjö, C.; and Dimitrova, B. E.; and Nilsson, A. L., eds. 2007. The Critical Link 4: Professionalisation of Interpreting in the Community (Vol. 701). Amsterdam: John Benjamins.
