China’s language services as an emerging industry
Published online: 2 October 2018
https://doi.org/10.1075/babel.00043.luo
https://doi.org/10.1075/babel.00043.luo
Abstract
Languages play an essential role in China’s drive for modernization and in its interactions with the rest of the world. Discussions in this paper are designed to offer an overview of China’s language services, which have grown into a sizable industry with more than 70,000 businesses. In addition to its growth in size, the language services industry has also been a leader in introducing CAT technology in translation and adopting advanced technologies such as cloud computing, artificial intelligence, etc. Language service providers (LSPs) have also worked with institutions of higher learning in various forms of collaboration to provide internship opportunities to students of translation and other forms of support to universities. In order to promote the healthy development of the industry, the Translators Association of China (TAC) has done a huge amount of work in organizing industry efforts to develop guidelines for different kinds of language services, and help the industry to exercise self-regulation. This paper also discusses the challenges that the industry faces today and offers recommendations to the industry as it moves forward.
Résumé
Les langues jouent un rôle essentiel dans la volonté de modernisation de la Chine et dans ses interactions avec le reste du monde. Les sujets traités dans cet article ont pour but de présenter une vue générale des services linguistiques chinois, qui se sont développés pour devenir un secteur non négligeable, comptant plus de 70 000 entreprises. Outre son ampleur croissante, le secteur des services linguistiques a également joué un rôle de chef de file, en lançant la technologie TAO dans le secteur de la traduction et en adoptant des technologies de pointe, telles que l’informatique en nuage, l’intelligence artificielle, etc. Les fournisseurs de services linguistiques ont également collaboré de différentes manières avec des institutions d’enseignement supérieur, afin d’offrir des possibilités de stages aux étudiants en traduction et d’autres formes de soutien aux universités. Afin d’encourager le bon développement du secteur, la TAC (Association des Traducteurs de Chine) a travaillé d’arrache-pied pour canaliser les efforts du secteur dans le cadre de l’élaboration de lignes directrices pour différents types de services linguistiques et pour l’aider à exercer une autorégulation. Cet article traite en outre des défis auxquels le secteur est confronté actuellement et formule des recommandations à son intention, au fur et à mesure qu’il évolue.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.China’s language services industry at a glance
- 2.1An industry with big numbers and small players
- 2.2Positive results in industry standardization
- 2.3Important progress in technological innovation
- 2.4Increased emphasis on education and training for language professionals
- 3.Challenges faced by China’s language services industry
- 4.Recommendations
References
References (6)
Directorate-General for Translation of European Commission. 2009. Study on the size of language industry in the EU [R].
Translators Association of China, China Academy of Translation Industry Development Strategy. 2013. 2012 China Language Service Industry Development Report. [R].
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Ai, Bin, Fei Wang & Jiexin Li
Li, Tianxin, Xigang Ke, Hui Shi & Li-Pang Chen
Xu, Jun & Qingran Wang
2025. Applying neural machine translation and ChatGPT in the teaching of business English writing. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 11:1 ► pp. 88 ff.
Zhao, Junfeng, Xiang Li, Jin Wei, Xinyuan Long & Zhaoyang Gao
Zhou, Zhiyi & Lifei Wang
Sun, Qiaoke
This list is based on CrossRef data as of 14 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
