Article published In: Linguistics in the Netherlands 2016
Edited by Jenny Audring and Sander Lestrade
[Linguistics in the Netherlands 33] 2016
► pp. 1–13
Dutch impersonal passives
Beyond volition and atelicity
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 21 December 2016
https://doi.org/10.1075/avt.33.01bel
https://doi.org/10.1075/avt.33.01bel
Abstract
Dutch impersonal passives are often considered to be only compatible with atelic volitional verbs, such as werken ‘work’, lachen ‘laugh’, and zwemmen ‘swim’. Two recent corpus studies, however, argue that a wider range of verbs is compatible with the construction, presenting examples of attested impersonal passives with telic and non-volitional verbs. This paper lends further support to this view, by providing an exploratory study of the frequencies of different intransitive verbs appearing in the construction, as well as a discussion of the telicity of attested impersonal passives with vallen ‘fall’ and sterven ‘die’. The paper concludes that also with these telic non-volitional verbs, the impersonal passive merely conveys the occurrence of the type of act described by the verb, without specifying whether this occurrence is constituted by a single or multiple events, or whether it involves one or more participants.
Keywords: impersonal passive, unaccusativity, Dutch, volitionality, telicity, attested examples
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Types of verbs claimed to be compatible with the Dutch impersonal passive
- 3.Frequencies of individual intransitive verbs occurring in the impersonal passive
- 4. Analyzing the telicity of impersonal passives with vallen ‘fall’ and sterven ‘die’
- 5.Conclusion
- Acknowledgments
- Notes
References
References (19)
Beliën, M. 2012. “Dutch manner of motion verbs: Disentangling auxiliary choice, telicity, and syntactic function”. Cognitive Linguistics 23:1.1–26.
Broekhuis, Hans, Norbert Corver & Riet Vos. 2015. Verbs and verb phrases (Volume 11). Amsterdam: Amsterdam University Press.
Cornelis, Louise & Arie Verhagen. 1995. “Does Dutch really have a passive?” Linguistics in the Netherlands 1995, ed. by M. den Dikken and K. Hengeveld, 49–60. Amsterdam: Benjamins.
de Haan, Sies. 2000. “Heeft het Nederlands echt geen passief?” Samengevoegde woorden ed. by Hans den Besten, Els Elffers and Jan Luif, 111–124. Amsterdam: Leerstoelgroep Nederlandse Taalkunde, Universiteit van Amsterdam.
Haeseryn, Walter, Kirsten Romijn, Guido Geerts, Jaap de Rooij & Maarten C. van den Toorn. 1997. Algemene Nederlandse Spraakkunst. Groningen: Nijhoff.
Kirsner, Robert S. 1976. “On the subjectless ‘pseudo-passive’ in Standard Dutch and the semantics of background agents”. Subject and topic ed. by C. N. Li, 385–415. New York: Academic Press.
Perlmutter, D. 1978. “Impersonal passives and the Unaccusative Hypothesis”. Proceedings of the 4th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society ed. by J.J. Jaeger, A.C. Woodbury, F. Ackerman, C. Chiarello, O.D. Gensler, J. Kingston, E.E. Sweetser, H. Thompson and K.W. Whistler, 157–190.
Pollmann, T. 1970. “Passieve zinnen en het geïmpliceerd logisch subject”. Studia Neerlandica 21.34–50.
Primus, B. 2011. “Animacy and telicity: Semantic constraints on impersonal passives”. Lingua 1211.80–99.
van Es, G.A. 1970. “Plaats en functie van de passieve constructie in het syntactisch systeem van het Nederlands”. Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 861.127–156, 213–233.
van Hout, Angeliek. 1996.
Event semantics of verb frame alternations: A case study of Dutch and its acquisition
. Ph.D. dissertation, Tilburg University.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Johansson, Annika & Gudrun Rawoens
2019. A corpus-based contrastive study of impersonal passives in Swedish and Dutch. Languages in Contrast 19:1 ► pp. 2 ff.
This list is based on CrossRef data as of 2 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
