Article published In: Linguistics in the Netherlands 2023
Edited by Sterre Leufkens and Marco Bril
[Linguistics in the Netherlands 40] 2023
► pp. 178–193
Beyond politeness
A corpus study of Spanish por favor
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with Radboud University Nijmegen.
Published online: 3 November 2023
https://doi.org/10.1075/avt.00086.mul
https://doi.org/10.1075/avt.00086.mul
Abstract
Here we investigate the use of the politeness marker por favor ‘please’ in a corpus of contemporary Spanish dialogues from film scripts and literary dialogues. We argue that por favor is in fact only occasionally used as an expression of politeness. Apart from these uses, we distinguish between cases where por favor functions as a marker of illocutionary force and other discourse functions, that include the expression of impatience and disapproval. While the formulaic use of por favor is mainly limited to routine situations in the public sphere, the other functions are typical of private conversations. We argue that the ancient use of the expression can account for its contemporary non-polite uses.
Keywords: please, pragmatics, directive speech acts, requests, dialogues
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Studies on por favor
- 3.Corpus studies on please
- 4.A corpus-based study of por favor
- 4.1Sentence type
- 4.2Position of PF
- 4.3Directives
- 4.4Adjacency pairs
- 4.5Speech situation and relation between interlocutors
- 4.6Power and pronouns of address
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (30)
Aijmer, Karin. 2015. “Will you fuck off please. The use of please by London teenagers.” Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics 3(2): 127–149.
Bernal, María. 2006. “¡Ay señor por favor!: usos de por favor que exceden al mandato ya la petición cortés en la conversación española” (paper presented at the XVI Congreso de Romanistas Escandinavos). [URL]
Briz, Antonio. 2005. “Eficacia, imagen social e imagen de cortesia: Naturaleza de la estratégia atenuadora en la conversación cotidiana española.” Estudios de la (des)cortesía en español ed. by Diana Bravo, 53–91. Stockholm/Buenos Aires: Dunken.
CORDE. Corpus diacrónico del español. Real Academia Española. Accessed 31 May 2023. [URL]
Díaz Pérez, Francisco. 2003. La cortesía verbal en inglés y en español: Actos de habla y pragmática intercultural. Jaén: University of Jaén.
Ephratt, Michal. 2022. Silence as language: Verbal silence as a means of expression. Cambridge: Cambridge University Press.
Fedriani, Chiara. 2019. “A pragmatic reversal: Italian per favore ‘please’ and its variants between politeness and impoliteness.” Journal of Pragmatics 1421: 233–244.
de Hoop, Helen, Jetske Klatter, Gijs Mulder & Tijn Schmitz. 2016. “Imperatives and politeness in Dutch.” Linguistics in the Netherlands 33(1): 41–53.
House, Juliane. 1989. “Politeness in English and German: The functions of please and bitte.” Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies ed. by Shoshana Blum-Kulka, Juliane House & Gabriele Kasper, 54–71. Norwood, NJ: Ablex.
Lorenzo-Dus, Nuria. 2001. “Compliment responses among British and Spanish university students: A contrastive study.” Journal of Pragmatics 331: 107–127.
Márquez Reiter, Rosina & María Elena Placencia. 2005. Spanish pragmatics. Hampshire: Palgrave Macmillan.
Martín Zorraquino, María Antonia & José Portolés. 1999. “Los marcadores del discurso.” Gramática descriptiva de la lengua española ed. by Ignacio Bosque & Violeta Demonte, 31: 4057–4082. Madrid: Espasa.
Mills, Sara. 2017. “Sociocultural approaches to (im)politeness.” The Palgrave handbook of linguistic (im)politeness ed. by Jonathan Culpeper, Michael Haugh & Dániel Z. Kádár, 41–60.
Mulder, Gijs. 1998. Indirecte en directe directieven: een analytisch en empirisch onderzoek naar taalhandelingen in het Spaans. The Hague: Holland Academic Graphics. [URL]
Murphy, M. Lynne & Rachele De Felice. 2018. “Routine politeness in American and British English requests: use and non-use of please.” Journal of Politeness Research 15(1): 77–100.
Placencia, María Elena. 2008. “Requests in corner shop transactions in Ecuadorian Andean and Coastal Spanish.” Variational Pragmatics: A focus on regional varieties in pluricentric languages ed. by Klaus P. Schneider and Anne Barron, 307–332. Amsterdam: John Benjamins.
R Core Team. 2020. “R: A language and environment for statistical computing.” R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. [URL]
Sato, Shie. 2008. “Use of please in American and New Zealand English.” Journal of Pragmatics 401: 1249–1278.
Searle, John R. 1975. “Indirect speech acts.” Syntax and Semantics, 3: Speech Acts ed. by P. Cole and J. L. Morgan, 59–82. New York: Academic Press.
