Article published In: Linguistics in the Netherlands 2022
Edited by Jorrig Vogels and Sterre Leufkens
[Linguistics in the Netherlands 39] 2022
► pp. 88–102
Claiming common ground with utterance-final particle hoor in Dutch
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with Radboud University Nijmegen.
Published online: 4 November 2022
https://doi.org/10.1075/avt.00063.hoo
https://doi.org/10.1075/avt.00063.hoo
Abstract
In this article we conduct a pragmatic analysis of the Dutch utterance-final particle hoor (lit.
‘hear’). Apparently, hoor has contradictory uses. It ex-presses politeness (involvement, togetherness), but it can
also contribute to the face-threatening force of an utterance. We argue that there is a core meaning that all uses share, which is
that by adding hoor, speakers claim a proposition at issue to be part of the common ground. This core meaning
will be shown to account for hoor’s key characteristics. Hoor expresses involvement and is often
attached to speech acts that are intrinsically polite, such as apologizing and giving compliments. Also, while
hoor never occurs in interrogative sentences, it can be used with a certain type of directive speech acts,
namely those that are in the interest of the hearer or are presented as having shared interests.
Keywords: discourse particles, speech acts, politeness, corpus, subtitles
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Kirsner on hoor
- 3.Towards a unified analysis of the uses of hoor
- 3.1Hoor in second parts
- 3.2Hoor in autonomous speech acts
- 4.Hoor with directive speech acts
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (35)
Baranova, Julija & Mark Dingemanse. 2016. “Reasons
for requests.” Discourse
Studies 18 (6): 641–675.
van Bergen, Geertje & Lotte Hogeweg. 2021. “Managing
interpersonal discourse expectations: a comparative analysis of contrastive discourse particles in
Dutch.” Linguistics 59 (2): 333–360.
Brown, Penelope & Stephen Levinson. 1987. Politeness:
some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Clark, Herbert. 2012. “Wordless
questions, wordless answers.” Questions: formal, functional and interactional
perspectives ed. by Jan de Ruiter. 81–100. Cambridge: Cambridge University Press.
Evans, Nicholas, & David Wilkins. 2000. “In
the mind’s ear: the semantic extensions of perception verbs in Australian
languages.” Language 76 (3): 546–592.
Haverkate, Henk. 1979. Impositive
sentences in Spanish: theory and description in linguistic
pragmatics. Amsterdam: North-Holland.
de Hoop, Helen, Jetske Klatter, Gijs Mulder & Tijn Schmitz. 2016. “Imperatives
and politeness in Dutch.” Linguistics in the
Netherlands 331: 41–53.
Kirsner, Robert S. 2014. Qualitative-quantitative analyses of
Dutch and Afrikaans grammar and lexicon. Amsterdam: John Benjamins.
Kirsner, Robert S. & Jeanine Deen. 1990. “Het
mes snijdt aan twee kanten: on the semantics and pragmatics of the Dutch sentence-final particle
hoor.” The Low Countries: Multidisciplinary Studies ed.
by M. Bruijn Lacy. 1–12. Lanham: University Press of America.
Kirsner, Robert S., Vincent J. van Heuven & Renée van Bezooijen. 1994. “Interaction of
particle and prosody in the interpretation of factual Dutch sentences.” Linguistics in the
Netherlands 111: 107–118.
Kirsner, Robert S. & Vincent J. van Heuven. 1999. “How Dutch final
particles constrain the construal of utterances: experiment and etymology.” Discourse studies
in cognitive linguistics: selected papers from the fifth international cognitive linguistics conference, Amsterdam, July
1997 ed. by Karen Van Hoek, Andrej Kibrik & Leo Noordman. 165–183. Amsterdam: John Benjamins.
Levinson, Stephen. 2012. “Interrogative
intimations: on a possible social economics of interrogatives.” Questions: formal, functional
and interactional perspectives ed. by Jan de Ruiter. 11–32. Cambridge: Cambridge University Press.
Lison, Pierre & Jörg Tiedemann. 2016. “Open
Subtitles 2016: extracting large parallel corpora from movie and TV subtitles.” Proceedings of
the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016) ed.
by Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Sarav Goggi, Marko Grobelnik, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Helene Mazo, Asuncion Moreno, Jan Odijk & Stelios Piperidis. Paris: European Language Resources Association (ELRA).
Levshina, Natalia. 2017. “Online
film subtitles as a corpus: an n-gram
approach.” Corpora 12 (3): 311–338.
Mazeland, Harrie. 2010. “Hoor
als tag: een beroep op sequentie-overstijgende relevanties.” Studies in Taalbeheersing
3 ed. by Wilbert Spooren, Margreet Onrust & José Sanders. 271–284. Assen: Van Gorcum.
Mulder, Gijs. 1998. Indirecte
en directe directieven in het Spaans: een analytisch en empirisch onderzoek naar taalhandelingen in het
Spaans. Dissertatie Universiteit van Amsterdam. Den Haag: Holland Academic Graphics. [URL]
. 1999. “Directieven
in het Spaans: een model voor empirisch onderzoek naar
taalhandelingen.” Gramma/TTT 7 (2): 117–136.
O’Driscoll, Jim. 2017. “Face
and (im)politeness.” The Palgrave handbook of linguistic
(im)politeness ed. by Jonathan Culpeper, Michael Haugh & Dániel Z. Kádár. 89–118. London: Palgrave Macmillan.
Van Olmen, Daniël. 2010. “Imperatives
of visual versus auditory perception as pragmatic markers in English and Dutch.” English Text
Construction 3 (1): 74–94.
. 2013. “The
imperative of say as a pragmatic marker in English and Dutch.” Journal of
Germanic
Linguistics 25 (3): 247–287.
Van Olmen, Daniël & Simone Heinold. 2017. “Imperatives
and directive strategies from a functional-typological perspective: an
introduction.” Imperatives and directive strategies ed.
by Daniël van Olmen & Simone Heinold. 1–50. Amsterdam: John Benjamins.
Philippa, Marlies, Frans Debrabandere, Arend Quak, Tanneke Schoonheim & Nicoline van der Sijs. 2003–2009. Etymologisch
woordenboek van het Nederlands. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Repp, Sophie. 2013. “Common
ground management: modal particles, illocutionary negation and verum.” Beyond
Expressives: explorations in use-conditional meaning ed. by Daniel Gutzmann & Hans-Martin Gärtner. 231–274. Leiden: Brill.
San Roque, Lila, Kobin H. Kendrick, Elisabeth Norcliffe & Asifa Majid. 2018. “Universal
meaning extensions of perception verbs are grounded in interaction.” Cognitive
Linguistics 29 (3): 371–406.
Scollon, Ron & Suzanne Wong Scollon. 2001. Intercultural
communication: a discourse
approach. Oxford: Blackwell.
Searle, John. 1969. Speech
acts: an essay in the philosophy of
language. Cambridge: Cambridge University Press.
. 1979. Expression
and meaning: studies in the theory of speech
acts. Cambridge: Cambridge University Press.
Searle, John & Daniel Vanderveken. 1985. Foundations
of illocutionary logic. Cambridge: Cambridge University Press.
Sweetser, Eve. 1990. From
etymology to pragmatics: metaphorical and cultural aspects of semantic
structure. Cambridge: Cambridge University Press.
Wiltschko, Martina. 2021. The
grammar of interactional language. Cambridge: Cambridge University Press.
WNT = Woordenboek der Nederlandsche
Taal. 1882–2001. Leiden: Instituut voor de Nederlandse Taal. [URL]
van der Wouden, Ton. 2002. “Partikels:
naar een partikelwoordenboek voor het Nederlands.” Nederlandse
Taalkunde 71: 20–43.
van der Wouden, Ton & Ad Foolen. 2015. “Dutch
particles in the right periphery.” Final particles ed.
by Sylvie Hancil, Alexander Haselow & Margje Post. 221–247. Berlin: Mouton De Gruyter.
Vuillermet, Marine. 2018. “Grammatical
fear morphemes in Ese Ejja: making the case for a morphosemantic apprehensional
domain.” Morphology and emotions across the world’s languages ed.
by Maïa Ponsonnet and Marine Vuillermet. 256–293. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
