Article published In: Linguistics in the Netherlands 2022
Edited by Jorrig Vogels and Sterre Leufkens
[Linguistics in the Netherlands 39] 2022
► pp. 55–71
Interpreting idioms in a second language
The role of context and transfer in interpreting English idioms by native Dutch speakers
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 4 November 2022
https://doi.org/10.1075/avt.00061.dij
https://doi.org/10.1075/avt.00061.dij
Abstract
How do people understand figurative speech in a foreign language? What strategies do they use? By means of an online
questionnaire, this study investigated to what extent contextual information and transfer play a role in the interpretation of idioms in a
second language, controlling for familiarity. Sixty-one native speakers of Dutch were asked to guess the correct interpretation of English
idioms with and without a Dutch equivalent, presented with and without context, out of four answer options. The results showed that
correctly interpreting an idiom depends on both the presence of context and the possibility of transfer. More correct interpretations were
given when an idiom was presented in a context, but only for English idioms without an equivalent in the native language. English idioms
with an equivalent in Dutch, often rated as familiar, were mostly understood correctly. We interpret this result as the involvement of
transfer from the native language.
Article outline
- 1.Introduction and background
- 2.Methods
- 2.1Participants
- 2.2Materials
- 2.3Procedure
- 3.Analysis and results
- 3.1Exclusion of idioms
- 3.2The effect of context and transfer
- 3.3Incorrect interpretations of English idioms without L1-equivalent
- 4.Discussion and conclusion
- Acknowledgments
- Data availability
References
References (24)
Abel, Beate. 2003. “English
Idioms in the First Language and Second Language Lexicon: a Dual Representation Approach”. Second Language
Research 19 (4): 329–358.
Boers, Frank & Murielle Demecheleer. 2001. “Measuring
the impact of cross-cultural differences on learners’ comprehension of imageable idioms”. ELT
Journal 55 (3): 255–262.
Bulut, Türkay & İlkay Celik-Yazici. 2004. “Idiom
Processing in L2: Through Rose-Colored Glasses”. The Reading
Matrix 4 (2): 105–116.
Charteris-Black, Jonathan & Timothy Ennis. 2001. “A
comparative study of metaphor in Spanish and English financial reporting”. English for Specific
Purposes 20 (3): 249–266.
Forrester, Michael A. 1995. “Tropic Implicature and Context in the
Comprehension of Idiomatic Phrases”. Journal of Psycholinguistic
Research 24 (1): 1–22.
Glucksberg, Sam. 2001. Understanding
Figurative Language: From Metaphors to Idioms. New York: Oxford University Press.
Grice, H. Paul. 1975. “Logic and
conversation”. Syntax and Semantics. Vol III: Speech acts ed
by Peter Cole and Jerry L. Morgan. 41–58. New York: Academic Press.
Hubers, Ferdy. 2019. “Two
of a kind: Idiomatic expressions by native speakers and second language learners”. PhD
diss., Radboud University Nijmegen. LOT publications 551.
Irujo, Suzanne. 1986. “Don’t
Put Your Leg in Your Mouth: Transfer in the Acquisition of Idioms in a Second Language”. TESOL
Quarterly 20 (2): 287–304.
Karlsson, Monica. 2013. “Quantitative
and qualitative aspects of L1 (Swedish) and L2 (English) idiom comprehension”. Studies in Second Language
Learning and
Teaching 3 (2): 293–319.
Kellerman, Eric. 1987. “Aspects
of transferability in second language acquisition”. PhD diss., Catholic University of Nijmegen.
La Roi, Amélie. 2021. “Idioms
in the Aging Brain”. PhD diss., University of Groningen.
Liontas, John I. 2003. “Killing two birds with one stone:
understanding Spanish VP idioms in and out of
context”. Hispania 86 (2): 289–301.
Liu, Dilin. 2008. Idioms:
Description, Comprehension, Acquisition, and Pedagogy. New York: Routledge.
R Core Team 2020. “R: A language and
environment for statistical computing”. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. URL: [URL]
Schenk, André. 1995. “The
Syntactic Behavior of Idioms”. Idioms: Structural and Psychological Perspectives ed.
by Martin Everaert et al. 253–272. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
Schweigert, Wendy A. 1986. “The Comprehension of Familiar and Less
Familiar Idioms”. Journal of Psycholinguistic
Research 15 (1): 33–45.
Sprenger, Simone, Willem Levelt & Gerard Kempen. 2006. “Lexical
access during the production of idiomatic phrases”. Journal of Memory and
Language 54 (2): 161–184.
