In:Translation and Cognition
Edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone
[American Translators Association Scholarly Monograph Series XV] 2010
► pp. 109–142
Translation units and grammatical shifts
Published online: 28 May 2010
https://doi.org/10.1075/ata.xv.07alv
https://doi.org/10.1075/ata.xv.07alv
Cited by (51)
Cited by 51 other publications
Luo, Jingchun
Martín, Ricardo Muñoz, Sanjun Sun, Zhiqiang Du & Sara Puerini
2025. Keylogging. In Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies [Research Methods in Applied Linguistics, 10], ► pp. 157 ff.
Yang, Wenting, Ricardo Muñoz Martín & Xiangling Wang
Zhulavska, Olha, Vladyslava Kulish & Maryna Chernyk
Cao, Lu, Stephen Doherty & James F. Lee
Pang, Shuangzi & Kefei Wang
Matthiessen, Christian M. I. M., Bo Wang, Yuanyi Ma & Isaac N. Mwinlaaru
Matthiessen, Christian M. I. M., Bo Wang, Yuanyi Ma & Isaac N. Mwinlaaru
Matthiessen, Christian M. I. M., Bo Wang, Yuanyi Ma & Isaac N. Mwinlaaru
Matthiessen, Christian M. I. M. & Moslem Yousefi
2022. Systemic functional linguistics as a resource for teacher education and writing development. Language, Context and Text. The Social Semiotics Forum 4:1 ► pp. 114 ff.
Espunya, Anna
Liu, Xiaodong
Stasimioti, Maria, Vilelmini Sosoni & Konstantinos Chatzitheodorou
Whyatt, Bogusława & Marcin Naranowicz
Hassani, Marwan, Daniel Töws, Alfredo Cuzzocrea & Thomas Seidl
Heilmann, Arndt, Tatiana Serbina, Daniel Couto Vale & Stella Neumann
Sekino, Kyoko
Bisiada, Mario
2018. The editor’s invisibility. Target. International Journal of Translation Studies 30:2 ► pp. 288 ff.
Bisiada, Mario
Bisiada, Mario
Heilmann, Arndt, Tatiana Serbina & Stella Neumann
Fotheringham, Christopher
Hansen‐Schirra, Silvia
Dai, Guangrong
Halverson, Sandra L.
2015. Cognitive Translation Studies and the merging of empirical paradigms. Translation Spaces 4:2 ► pp. 310 ff.
Halverson, Sandra L.
Liparini Campos, Tânia
2015. (De)Metaphorization in the Cognitive Process of Professional Translators. Translation Spaces 4:1 ► pp. 54 ff.
O'Brien, Sharon
2015. The borrowers. In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research [Benjamins Current Topics, 72], ► pp. 5 ff.
Redelinghuys, Karien & Haidee Kruger
2015. Using the features of translated language to investigate translation expertise. International Journal of Corpus Linguistics 20:3 ► pp. 293 ff.
Steiner, Erich
2015. Contrastive studies of cohesion and their impact on our knowledge of translation (English-German). Target. International Journal of Translation Studies 27:3 ► pp. 351 ff.
Alves, Fabio, Adriana Pagano & Igor Antônio Lourenço da Silva
Rodríguez-Inés, Patricia
Rodríguez‐Inés, Patricia
Valli, Paola
Zanettin, Federico
House, Juliane
2013. Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studies. Target. International Journal of Translation Studies 25:1 ► pp. 46 ff.
House, Juliane
2015. Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studies. In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research [Benjamins Current Topics, 72], ► pp. 49 ff.
House, Juliane
Munday, Jeremy
2013. The role of archival and manuscript research in the investigation of translator decision-making. Target. International Journal of Translation Studies 25:1 ► pp. 125 ff.
Munday, Jeremy
2015. The role of archival and manuscript research in the investigation of translator decision-making. In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research [Benjamins Current Topics, 72], ► pp. 127 ff.
O’Brien, Sharon
Schäffner, Christina & Mark Shuttleworth
2013. Metaphor in translation. Target. International Journal of Translation Studies 25:1 ► pp. 93 ff.
Schäffner, Christina & Mark Shuttleworth
2015. Metaphor in translation. In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research [Benjamins Current Topics, 72], ► pp. 95 ff.
Tercedor, Maribel, Clara Inés López-Rodríguez & Pamela Faber
Jääskeläinen, Riitta
2012. Translation psychology. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 3], ► pp. 191 ff.
Jääskeläinen, Riitta
2016. Quality and translation process research. In Reembedding Translation Process Research [Benjamins Translation Library, 128], ► pp. 89 ff.
Kruger, Haidee
2012. A corpus-based study of the mediation effect in translated and edited language. Target. International Journal of Translation Studies 24:2 ► pp. 355 ff.
Risku, Hanna
[no author supplied]
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 2 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
