Article published In: Teaching Creole-Speaking Children: Issues, concerns and resolutions for the classroom
Edited by Gillian Wigglesworth
[Australian Review of Applied Linguistics 36:3] 2013
► pp. 316–334
Conducting communication assessments with school aged aboriginal children in the Kimberley region of Australia
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 1 January 2013
https://doi.org/10.1075/aral.36.3.06sal
https://doi.org/10.1075/aral.36.3.06sal
Speech pathology assessment within cross-cultural contexts, where the assessor and client differ in their cultural backgrounds, can create many challenges for assessment usage and implementation. With Australia being home to people from many cultures, this isa particular challenge for speech pathologists working in this country. This paper outlines the development of an assessment specifically for Aboriginal children living in a discrete region of the Kimberley in Western Australia. This assessment was developed in collaboration with local language experts as well as speech pathologists experienced in the area of assessment with Indigenous children. Nearly all parts of the assessment were administered by a local co-worker in the children’s first language, Kimberley or Fitzroy Valley Kriol. The paper outlines the specific components of the assessment as well as the approaches taken to ensure fair and accurate assessment of children’s communication skills. It highlights the benefits of collaborating with local co-workers and provides those working with Indigenous children in Australia with practical activities to consider.
References (53)
Archibald, L. & Gathercole, S. (2007). Nonword repetition in specific language impairment: more than a phonological short–term memory deficit. Psychometric Bulletin & Review, 14(5), 919–924.
Bedore, L. M., Peña, E. D., Joyner, D. & Macken, C. (2010). Parent and teacher rating of bilingual language proficiency and language development concerns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 14(5), 489–511.
Berry, R. & Hudson, J. (1997). Making the jump: a resource book for teachers of Aboriginal students. Broome, WA: Catholic Education Office.
Blank, M. (1974). Cognitive functions of language in the preschool years. Developmental Psychology, 10(2), 229–245.
(1975). Eliciting verbalization from young children in experimental tasks: a methodological note. Child Development, 46(1), 254–257.
Blank, M., Rose, S. A. & Berlin, L. J. (2003). Preschool Language Assessment Instrument, Second Edition (PLAI–2). Austin, Texas: PRO–ED.
Caesar, L. G. & Kohler, P. D. (2007). The state of school–based bilingual assessment: Actual practice versus recommended guidelines. Language, Speech & Hearing Services in Schools, 38(3), 190–200.
Cahir, P. (2011). Examining culturally valid languages assessments for Indigenous children. ACQuiring Knowledge in Speech, Language and Hearing, 13(3), 120–125.
Campbell, T., Dollaghan, C., Needleman, H. & Janosky, J. (1997). Reducing bias in language assessment: Processing dependant measures. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 40(3), 519–25.
Carter, J. A., Lees, J. A., Murira, G. M., Gona, J., Neville, G. R. & Newton, C. R. J. C. (2005). Development of cross–cultural assessments of speech and language for children. International Journal of Language and Communication Disorders, 40(4), 385–401.
Coady, J. & Evans, J. (2008). Uses and interpretations of non–word repetition tasks in children with and without specific language impairment (SLI). International Journal of Language & Communication Disorders, 431, 1–40.
De Lamo White, C. & Jin, L. (2011). Evaluation of speech and language assessment approaches with bilingual children. International Journal of Language & Communication Disorders, 46(6), 613–627.
Department of Education, Training and Employment (2000). Children...come and talk: A communication assessment for Aboriginal children and students. Adelaide: Government of South Australia Education Development Centre.
Disbray, S. & Loakes, D. (this volume). Writing Aboriginal English & Creoles: Five case studies in Australian education contexts.
Dodd, B., Holm, A., Oerlemans, M. & McCormack, M. (1996). Queensland University Inventory of Literacy (QUIL). Department of Speech Pathology & Audiology, The University of Queensland.
Fromkin, V., Rodman, R., Hyams, N., Collins, P., Amberber, M. & Harvey, M. (2009). An introduction to language (6th ed.). South Melbourne: Cengage.
Godley, A. J., Sweetland, J., Wheeler, R. S., Minnici, A. & Carpenter, B.D. (2006). Preparing teachers for dialectally diverse classrooms. Educational Researcher, 35(8), 30–37.
Gould, J. (2008). Language difference or language disorder: discourse sampling in speech pathology assessments for Indigenous children. In J. Simpson & G. Wigglesworth, (Eds.), Children’s language and multilingualism: Indigenous language use at home and school (pp. 194–215).London: Continuum.
(2009). There is more to communication than tongue placement and ‘show and tell’: discussing communication from a speech pathology perspective. Australian Journal of Linguistics, 29(1), 59–73.
Gutierrez–Clellan, V. F. & Peña, E. (2001). Dynamic assessment of diverse children. Language, Speech & Hearing Services in Schools, 32(4), 212–224.
Haitana, T., Pitama, S., & Rucklidge, J. J. (2007). Cultural biases in the Peabody Picture Vocabulary Test–III: testing Tamariki in a New Zealand sample. New Zealand Journal of Psychology, 39(3), 24–34.
Hasson, N., Camilleri, B., Jones, C., Smith, J. & Dodd, B. (2012). Discriminating disorder from difference using dynamic assessment with bilingual children. Child Language Teaching and Therapy, 29(1), 57–75.
Hasson, N., & Joffe, V. (2007). The case for dynamic assessment in speech and language therapy. Child Language Teaching and Therapy, 23(1), 9–25.
Heilmann, J., Miller, J. F. & Nockerts, A. (2010). Sensitivity of narrative organisation measures using narrative retells produced by young school–age children. Language Testing, 27(4), 603–626.
Hudson, J. (1981). Grammatical and semantic aspects of Fitzroy Valley Kriol. Work papers of SIL–AAB, 8(A). Darwin: Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines Branch.
Hudson, J., Millar, A. & Jones, L. (2009). Notes on grammar for the Kimberley classroom–draft. Unpublished paper.
Jones, C. & Campbell, N. (2008). Issues in the assessment of children’s oral skills. In J. Simpson & G. Wigglesworth, (Eds.), Children’s language and multilingualism: Indigenous language use at home and school (pp. 175–193). London: Continuum.
Kapantzoglou, M., Restrepo, M. A. & Thompson, M. S. (2012). Dynamic assessment of word learning skills: identifying language impairment in bilingual children. Language, Speech & Hearing Services in Schools, 431, 81–96.
Kimberley Language Resource Centre. (2013). Kimberley Kriol overview. Retrieved from [URL].
Klenowski, V. (2009). Australian Indigenous students: addressing equity issues in assessment. Teaching Education, 20(1), 77–93.
Konza, D. (2011). Comprehension (series 6). Research into practice. SA: Department of Education and Children’s Services. Retrieved from [URL].
Kritikos, E. (2003). Speech-language pathologists’ beliefs about language assessment of bilingual/bilcultural individuals. American Journal of Speech-Language Pathology, 12(1), 73–91.
Laing, S. & Kamhi, A. (2003). Alternative assessment of language and literacy in culturally and linguistically diverse populations. Language, Speech and Hearing Services in Schools, 341, 44–55.
Moses, K. & Wigglesworth, G. (2008). The silence of the frogs: Dysfunctional discourse in the “English-only” Aboriginal classroom. In J. Simpson & G. Wigglesworth (Eds.), Children’s language and multilingualism: Indigenous language use at home and school (pp. 129–153). London: Continuum.
Moses, K. & Yallop, C. (2008). Questions about questions. In J. Simpson & G. Wigglesworth, (Eds.), Children’s language and multilingualism: Indigenous language use at home and school (pp. 30–55). London: Continuum.
Munro, J. (2000). Kriol on the move: a case of language spread and shift in northern Australia. In J. Siegel, (Ed.) Processes of language contact: studies from Australia and the South Pacific (pp. 245–269). Armidale: Fides
Munson, B., Kurtz, B. & Windsor, J. (2005). The influence of vocabulary size, phonotactic probability and wordlikeness nonword repetitions of children with and without specific language impairment. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 481, 1033–1047.
Naudé, E., Louw, B. & Weideman, A. (2007). First steps toward developing tools for language assessment in multilingual urban pre–schoolers. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 25(4), 519–538.
Patterson, J. L. & Rodriguez, B. L. (2005). Designing assessments for multilingual children. In Martin J. Ball, (Ed.), Clinical sociolinguistics (pp. 230–241). Malden, MA/Oxford: Blackwell Publishing.
Purdie, N., Oliver, R., Collard, G. & Rochecouste, J. (2002). Attitudes of Primary School Australian Aboriginal Children to their Linguistic Codes. Journal of Language and Social Psychology, 21(4), 410–421.
Salter, C. & McAllister, M. (2009). Advancing speech pathology in the bush: innovation in the remote health setting. Speech Pathology Australia Conference, Adelaide.
Semel, E., Wiig, E. H. & Secord, W.A. (2003). Clinical Evaluation of Language Fundamentals–4 (CELF–4).San Antonio, TX: Pearson Education, Inc.
Siegel, J. (2008). Creoles and minority dialects in education: an update. Language and Education, 21(1), 66–86.
Reading Kingdom (2013). Dr Marion Blank. Retrieved from [URL].
Speech Pathology Australia (2010). Code of ethics. Retrieved from [URL]
(2013). What is a speech pathologist? Fact sheet. Retrieved from [URL].
Taylor, J. (1994). Bangu the flying fox: A dreamtime story of the Yuin People of Wallaga Lake. (Illus. P. Jones & A. Norris). Canberra, Aboriginal Studies Press.
Toohill, B. J., McLeod, S. & McCormack, J. (2011). Effect of dialect on identification and severity of speech impairment in Indigenous Australian children. Clinical Linguistics & Phonetics, 26(2), 101–119.
Ukrainetz, T. A., Harpell, S., Walsh, C. & Coyle, C. (2000). A preliminary investigation of dynamic assessment with native American kindergarteners. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 311, 142–154.
University of Michigan School of Public Health. (2010). Cross-sectional study/Prevalence study. Retrieved from [URL].
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Kohere-Smiler, Nicky-Marie J, Ryan JH dos Santos Meechan, Marie Malone, Suzanne C Purdy & Karen M Brewer
Oliver, Rhonda & Carly Steele
2025. Applied Linguistics in Aboriginal and Torres Strait Islander contexts (1977–2026). Australian Review of Applied Linguistics
Pickard, Anita, Thomas Stubbs, Emily Carter, Lauren Rice, Sue Thomas, Jadnah Davies, June Oscar, Alexandra Martiniuk & Elizabeth J. Elliott
Elliott, Elizabeth J. & Carol Bower
Zupan, Barbra, Naomi Campbell‐Woods & Hannah Thompson
Kippin, Natalie R., Suze Leitão, Rochelle Watkins, Amy Finlay-Jones, Carmen Condon, Rhonda Marriott, Raewyn C. Mutch & Carol Bower
Armstrong, Elizabeth M, Natalie Ciccone, Deborah Hersh, Judith Katzenellebogen, Juli Coffin, Sandra Thompson, Leon Flicker, Colleen Hayward, Deborah Woods & Meaghan McAllister
Fitzpatrick, James P., Jane Latimer, Heather Carmichael Olson, Maureen Carter, June Oscar, Barbara R. Lucas, Robyn Doney, Claire Salter, Julianne Try, Genevieve Hawkes, Emily Fitzpatrick, Marmingee Hand, Rochelle E. Watkins, Tracey W. Tsang, Carol Bower, Manuela L. Ferreira, John Boulton & Elizabeth J. Elliott
Fitzpatrick, James P. & Carmela F. Pestell
Passmore, Hayley M, Roslyn Giglia, Rochelle E Watkins, Raewyn C Mutch, Rhonda Marriott, Carmela Pestell, Stephen R Zubrick, Candice Rainsford, Noni Walker, James P Fitzpatrick, Jacinta Freeman, Natalie Kippin, Bernadette Safe & Carol Bower
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
