Article published In: Australian Review of Applied Linguistics
Vol. 34:2 (2011) ► pp.216–236
You sound attractive! Perceptions of accented English in a multilingual environment
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 1 January 2011
https://doi.org/10.1075/aral.34.2.05eis
https://doi.org/10.1075/aral.34.2.05eis
Sociolinguistic research on attitudes towards language has revealed that native speakers of English are drawn towards those who share their native accent and respond cautiously, perhaps negatively, towards those speaking in ‘accented’ English (Lambert, Hodgson, Gardner & Fillenbaum, 1960; Rubin, 1992). These perceptions greatly disadvantage migrants in competitive job and educational markets. This study investigated perceptions held by Australian university students learning foreign languages towards lecturers with non-standard English accents. The investigators used a modified matched-guised technique to test students’ responses to speech samples from six speakers, one Australian born and raised and five foreign born and raised. Results contrasted clearly with those of previous studies; students rated those who they heard as ‘accented’ speakers highly in many personality dimensions, suggesting the students’ greater readiness to accept foreign accents. The results highlight the importance of foreign language learning in fostering acceptance of linguistic and cultural difference and in facilitating mutual understanding among groups, particularly in multicultural societies.
Keywords: perception, foreign accent, matched-guised technique
References (34)
Anderson-Clark, T. N., Green, R. J. & Henley, T. B. (2008). The relationship between first names and teacher expectations for achievement motivation. Journal of Language and Social Psychology, 27 (1), 94–99.
Ball, P. (1983). Stereotypes of Anglo-Saxon and non-Anglo-Saxon accents: Some exploratory Australian studies with the matched guise technique. Language Sciences, 5 (2), 163–183.
Bayard, D., Weatherall, A., Gallois, C. & Pittam, J. F. (2001). Pax Americana: Accent attitudinal evaluations in New Zealand, Australia, and America. Journal of Sociolinguistics, 51, 22–49.
Bresnahan, M. J., Ohashi, R., Nebashi, R., Liu, W. Y. & Morinaga Shearman, S. (2002). Attitudinal and affective response toward accented English. Language and Communication, 221, 171–185.
Callan, V. J. & Gallois, C. (1982). Language attitudes of Italo-Australian and Greek-Australian bilinguals. International Journal of Psychology, 171, 345–358.
(1983). Anglo-Australian attitudes towards immigrants: A review of survey evidence. International Migration Review, 17 (1), 120–137.
(1987). Anglo-Australians’ and immigrants’ attitudes toward language and accent: A review of experimental and survey research. International Migration Review, 21 (1), 48–69.
Chiba, R., Matsuura, H. & Yamamoto, A. (1995). Japanese attitudes towards English accents. World Englishes., 14 (1), 77–86.
Clyne, M. (2008, July 8). Bi- and multilingualism. Lecture delivered at the Australian Linguistics Institute.
Dalton-Puffer, C., Kaltenboeck, G. & Smit, U. (1997). Learner attitudes and L2 pronunciation in Austria. World Englishes, 16 (1), 115–128.
Devos, A. (2003). Academic standards, internationalization and the discursive construction of the international student. Higher Education Research and Development, 22 (2), 155–166.
Elhoweris, H., Mutua, K., Alsheikh, N. & Holloway, P. (2005). Effect of children’s ethnicity on teachers’ referral and recommendation decisions in gifted and talented programs. Remedial and Special Education, 26 (1), 25–31.
Eltis, K. (1980). Pupil’s speech-style and teacher evaluation: Implications from some Australian data. English in Australia, 251, 27–35.
Ford, C. E. (1984). The influence of speech variety on teachers’ evaluation of students with comparable academic ability. TESOL Quarterly, 18 (1), 25–40.
Gass, S. & Varonis, E. M. (1984). The effect of familiarity and comprehensibility of nonnative speech. Language Learning, 341, 65–89.
George Mason University (2001). The speech accent archive. Retrieved from [URL].
Giles, H., Wilson, P. & Conway, A. (1981). Accent and lexical diversity as determinants of impression formation and perceived employment suitability. Language Sciences, 3 (1), 91–103.
Godley, A. J., Sweetland, J., Wheeler, R. S., Minnici, A. & Carpenter, B. D. (2006). Preparing teachers for dialectally diverse classrooms. Educational Researcher, 35 (8), 30–37.
Lambert, W. E., Hodgson, R. C., Gardner, R. C. & Fillenbaum, S. (1960). Evaluational reactions to spoken language. Journal of Abnormal and Social Psychology, 60 (1), 44–51.
Lindemann, S. (2002). Listening with an attitude: A model of native-speaker comprehension of nonnative speakers in the United States. Language in Society, 31 (3), 419–441.
(2003). Koreans, Chinese or Indians? Attitudes and ideologies about non-native English speakers in the United States. Journal of Sociolinguistics, 7 (3), 348–364.
Lippi-Green, R. (1994). Standard language ideology, and discriminatory pretext in the courts. Language in Society, 23 (2), 163–198.
Liu, M. & Jackson, J. (2008). An exploration of Chinese EFL learners’ unwillingness to communicate and foreign language anxiety. The Modern Language Journal, 92 (3), 71–86.
Munro, M. J. & Derwing, T. M. (1995). Foreign accent, comprehensibility and intelligibility in the speech of second language learners. Language Learning, 451, 73–97.
Munro, M. J., Derwing, T. M. & Sato, K. (2006). Salient accents, covert attitudes: Consciousness raising pre-service second language teachers. Prospect, 21 (1), 67–79.
Murray, D. (2008, March 9). UQ law lecturer stood down over accent. The Courier Mail. Retrieved from [URL].
Nakane, I. (2006). Silence and politeness in intercultural communication in university seminars. Journal of Pragmatics, 38 (11), 1811–1835.
Plakans, B. S. (1997). Undergraduates’ experiences with and attitudes toward international teaching assistants. TESOL Quarterly, 31 (1), 95–119.
Purnell, T., Idsardi, W. & Baugh, J. (1999). Perceptual and phonetic experiments on American English dialect identification. Journal of Language and Social Psychology, 18 (1), 10–30.
Riches, P. & Foddy, M. (1989). Ethnic accent as a status cue. Social Psychology Quarterly, 52 (3), 197–206.
Rubin, D. L. (1992). Nonlanguage factors affecting undergraduates’ judgements of nonnative Englishspeaking teaching assistants. Research in Higher Education, 33 (4), 511–531.
Cited by (22)
Cited by 22 other publications
Kale, Devendra & Anis Triki
Lin, Merrisa, Jacqueline M. Chen & Nairán Ramírez‐Esparza
Diskin-Holdaway, Chloé & Paola Escudero
Moran, Meghan, Okim Kang & Mary McGroarty
Tsang, Art
Colmenero, Kebir & David Lasagabaster
Leo, Angela Rumina & Maya Khemlani David
Verbeke, Gil & Ellen Simon
Yang, Minmin, Gretchen McAllister & Bin Huang
Martínez-Rivas, Iván & David Lasagabaster
Nitti, Paolo
Simon, Ellen & Chloé Lybaert
Zhang, Hang, Meng Liu, Weijun Li & Werner Sommer
Chen, Hsueh Chu & Qian Wang
2019. The effects of Hong Kong L2 English speakers’ phonological features on listeners’ cognitive and affective perceptions. Australian Review of Applied Linguistics 42:1 ► pp. 84 ff.
Eisenchlas, Susana A. & Rowan B. Michael
Fuse, Akiko, Yuliya Navichkova & Krysteena Alloggio
Kristiansen, Gitte, Eline Zenner & Dirk Geeraerts
2018. English as a lingua franca in Europe: The identification of L1 and L2 accents. Review of Cognitive Linguistics 16:2 ► pp. 494 ff.
Albury, Nathan John
Watanabe, Yutai
Grondelaers, Stefan, Paul van Gent & Roeland van Hout
2015. Is Moroccan-flavoured Standard Dutch standard or not? On the use of perceptual criteria to determine the limits of standard languages. In Responses to Language Varieties [IMPACT: Studies in Language, Culture and Society, 39], ► pp. 191 ff.
Colic‐Peisker, Val & Jim Hlavac
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
