Cover not available

Article published In: Clearing the Air: Applied linguistic perspectives on aviation communication
Edited by John Read and Ute Knoch
[Australian Review of Applied Linguistics 32:2] 2009
► pp. 12.112.22

References (44)
Auer, P. (1984). Bilingual conversation. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(ed.) (1998). Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baron, N. (2000). Alphabet to email: How written English evolved and where it’s heading. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chao, S. C. (2007). A study of elementary school English teachers’ opinions on the first-grade English curriculum and instruction. Unpublished MA thesis, Chiayi University, Taiwan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chiung, W. T. (2001). Romanization and language planning in Taiwan. The Linguistic Association of Korea Journal, 9 (1), 15–43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clyne, M. (1987). Constraints on codeswitching: How universal are they? Linguistics, 251, 739–764. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1991). Community languages: The Australian experience. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Crystal, D. (1997). English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2001). Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Danet, B. (2001). Cyberpl@y: Communicating online. Oxford: Berg. Available at: [URL].
Danet, B.; Herring, S. (2003). Introduction: The multilingual internet. Journal of Computer-Mediated Communication, 9 (1). Available at: [URL].
(Eds.) (2007). The multilingual Internet: Language, culture, and communication online. New York: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Government Information Office. (2002). Information Yearbook 2000. Available at: [URL].
Grimes, B. (Ed.). (1996). Ethnologue (13th ed.) Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Haugen, E. (1953). The Norwegian language in America: A study of bilingual behavior. Philadelphia, PA: Pennsylvania University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heller, M. (Ed.). (1988). Codeswitching: Anthropological and sociolinguistic perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Henry, S. B. (2002). What is a BBS? Available at: [URL].
(2001). Computer-mediated Discourse. In D. Tannen, D. Schiffrin, & H. Hamilton (Eds.), Handbook of Discourse analysis, (pp. 612–634). Oxford: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2004). Computer-mediated discourse analysis: An approach to researching online behavior. In S.A. Barab, R. Kling, & J. Gray (Eds.), Designing for virtual communities in the service of learning (pp. 338–376). Cambridge & New York: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hine, C. (2000). Virtual ethnography. London: Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hsiau, A. (1997). Language ideology in Taiwan. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 181, 302–315. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huang, D. L. J. (2004). Code-switching and language use in emails: A case study of a network of Chinese-English bilinguals in Taiwan. Unpublished PhD dissertation: University of Melbourne.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2008). Language use and code-switching on the Internet, focusing on two selected BBSs in Taiwan. A research report sponsored by Providence University, Taiwan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huang, S. F. (1993). Language, society, and ethnic identity. Taipei: Crane.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ishii, K.; Wu, C. (2006). A comparative study of media cultures among Taiwanese and Japanese youth. Telematics and Informatics, 231, 95–116. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lam, W. S. E. (2004). Second language socialization in a bilingual chat room: Global and local considerations. Language Learning & Technology, 8 (3), 44–65.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Milroy, L. (1987). Language and social network (2nd ed.). Oxford: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Milroy, L.; Muysken, P. (Eds.). (1995). One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching. New York, NY: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Murray, D. E. (1995). Knowledge machines: Language and information in a technological society. London & New York: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muysken, P. (2000). Bilingual speech. Cambridge: Cambridge UniversityGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1998). A theoretical introduction to the markedness model. In C. Myers-Scotton (Ed.), Codes and consequences: Choosing linguistic varieties (pp. 18–38). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paolillo, J. C. (1999). The virtual speech community: Social network and language variation on IRC. Journal of Computer-Mediated Communication, 4 (4). Available at: [URL].
(2001). Language variation on Internet Relay Chat: A social network approach. Journal of Sociolinguistics, 4 (2), 180–213. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Spitzer, M. (1986). Writing style in computer conferences. IEEE Transactions of Professional Communication PC, 29 (1), 19–22.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sproull, L. & Kiesler, S. (1991). Connections: New ways of working in the networked organization. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Su, H. Y. (2003). The Multilingual and Multi-Orthographic Taiwan-Based Internet: Creative Uses of Writing Systems on College-Affiliated BBSs. Journal of Computer-Mediated Communication, 9 (1). Available at: [URL].
Warschauer, M. (2006). Networking the Nile: Technology and professional development in Egypt. In J. Inman & B. Hewett (Eds.), Technology and English studies: Innovative professional paths (pp. 163–172). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Warschauer, M.; El Said, G. R.; Zohry, A. (2002). Language choice online: Globalization and identity in Egypt. Journal of Computer-mediated Communication, 7 (4). Available at: [URL].
Wikipedia. (2007). Chinese input methods for computers. Retrieved January 03, 2004 from [URL].
Cited by (5)

Cited by five other publications

Hsu, Chan-Chia
2022. When people do not want to talk anymore in online discussion boards: A corpus-based study of the multi-word expression bù shuō le ‘not talk anymore’ in Chinese. Discourse Studies 24:2  pp. 168 ff. DOI logo
Yipu, Wang, Teresa Guarda, Isabel Lopes & Álvaro Rocha
2019. The function development of network teaching system to English pronunciation and tone in the background of internet of things. Journal of Intelligent & Fuzzy Systems 37:5  pp. 5965 ff. DOI logo
Oliver, Rhonda, Honglin Chen & Stephen Moore
2016. Review of selected research in applied linguistics published in Australia (2008–2014). Language Teaching 49:4  pp. 513 ff. DOI logo
Diaz, Maria Kathrina & Truong Hong Ngoc
2014. 2014 IEEE Conference on e-Learning, e-Management and e-Services (IC3e),  pp. 36 ff. DOI logo
[no author supplied]
2018. , DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue