Article published In: Clearing the Air: Applied linguistic perspectives on aviation communication
Edited by John Read and Ute Knoch
[Australian Review of Applied Linguistics 32:2] 2009
► pp. 11.1–11.22
Towards homogeneity in homes languages
Malay, Chinese Foochow and Indian Tamil families in Kuching, Sarawak, Malaysia
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 1 January 2009
https://doi.org/10.2104/aral0911
https://doi.org/10.2104/aral0911
This preliminary study examines the languages used by parents with their children in Malay, Chinese Foochow and Indian Tamil families to find out how the similarity or dissimilarity in parents’ ethnic language influenced the choice of language transmitted to children and how far standard languages have permeated the family domain in Kuching City in the Malaysian state of Sarawak. Standard languages refer to the three main written languages taught in the school system, namely, English, Bahasa Malaysia (Malay language) and Chinese Mandarin. Interviews were conducted with 17 families (6 Malay, 6 Chinese Foochow, 5 Indian Tamil). The results showed that the ethnic language is mostly still retained in the Malay and Indian Tamil families but has been pushed out by English and Mandarin Chinese in Chinese Foochow families. English has emerged in parental communication with children to different extents across ethnic group. Bahasa Malaysia, on the other hand, is spoken in Malay families with parents from West Malaysia. Factors found to be influencing the parental decision on language to use with their children include similarity/dissimilarity of the couple’s ethnic languages, their educational background, family and social linguistic environment, instrumental value of languages and ethnic identity.
References (54)
Aman, I.; Mustaffa, R. (2009). Social variation of Malay language in Kuching, Sarawak, Malaysia: A study on accent, identity and integration. GEMA Online Journal of Language Studies, 9(1), 63–75.
Callahan, W. A. (2003). Beyond cosmopolitanism and nationalism: Diasporic Chinese and neo-nationalism in China and Thailand. International Organisation, 57(3), 481–517.
Chew, D. (1990). Chinese pioneers on the Sarawak frontier 1841–1941. Singapore: Oxford University Press.
Chiu, Y. F. (2000). Educational opportunities for Chinese in Malaysia. International Journal of Educational Research, 33(6), 585–591.
Clammer, J. (1982). The institutionalization of ethnicity: The culture of ethnicity in Singapore. Ethnic and Racial Studies, 5(2), 127–139.
David, M. K.; Dealwis, C. (2006). Language shift among the Telugus of Sarawak. Proceedings of 8th Biennial Conference of the Borneo Research Council (BRC), Kuching, Malaysia.
David, M. K.; Norahim, N. (2006). The Malayalees in Kuching: Language maintenance or shift? Proceedings of 8th Biennial Conference of the Borneo Research Council (BRC), Kuching, Malaysia.
Department of Statistics Malaysia, Sarawak. (2009). Monthly statistical bulletin, April 2009. Kuching, Malaysia: Author.
Department of Statistics Malaysia. (2008). Retrieved April 10, 2008, from [URL].
Fenton, S. (2003). Malaysia and capitalist modernisation: Plural and multicultural models. International Journal on Multicultural Societies, 5(2), 135–147.
Fishman, J. A. (1972). Domains and the relationship between micro- and macrosociolinguistics. In J. J. Gumperz, & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication (pp. 435–453). New York: Holt, Rinehart and Winston.
Forbes, A. D. W. (1982). Thailand’s Muslim minorities: Assimilation, secession, or coexistence. Asian Survey, 22(11), 1056–1073.
Gal, S. (1979). Language shift: Social determinants of linguistic change in bilingual Australia. New York: Academic Press.
Guinee, W. (2005). Race, ethnicity, and ethnic relations: A Malaysian case study. Retrieved January 16, 2008, from [URL].
Hassan, A. (2005). Language planning in Malaysia: The first hundred years. English Today, 211, 3–12.
Hvitfeldt, C. & Poedjosoedarmo, G. (n.d.). Language use and identity across generations in Singapore. Retrieved May 24, 2009, from [URL].
Information Department Malaysia. (2008). Bahasa Iban subjek SPM. [On-line]. Retrieved September 5, 2008 from [URL].
Lasimbang, R.; Kinajil, T. (2000). Changing the language ecology of Kadazandusun: The role of Kadazandusun Language Foundation. Current Issues in Language Planning, 1(3), 415–420.
Lee, R. L. M. (1986). Symbols of separatism: Ethnicity and status politics in contemporary Malaysia. In R. Lee (Ed.), Ethnicity and ethnic relations in Malaysia (pp. 28–46). De Kalb: Center for Southeast Asian Studies, Northern Illinois University.
Li, W.; Milroy, L. (2003). Markets, hierarchies and networks in language maintenance and shift. In J.M. Dewaele, A. Housen & W. Li (Eds.), Bilingualism: Beyond basic principles (pp. 128–140). Clevedon: Multilingual Matters.
Lim, K. S. (2000). Chinese or Malaysian identity? Issues and challenges. Retrieved January 16, 2008, from Australian National University Web site: [URL].
Mahadhir, M. (2006, July). A preliminary study in the trends of language use among Malay families in Kuching, Sarawak. Paper presented at 8th Biennial Conference of the Borneo Research Council (BRC), Kuching, Malaysia.
Malaysia Legal Research Board. (1997). Federal Constitution (as at 31st January 1997). Kuala Lumpur, Malaysia: International Law Book Services.
Ministry of Education of Malaysia. (2003). Curriculum specifications for Integrated Curriculum for Secondary School – English Language, Form 5. Kuala Lumpur: Author.
Morita, L. C. (2003). Language shift in the Thai Chinese Community. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 24(6), 485–495.
Nagata, J. A. (1974). What is a Malay? Situational selection of ethnic identity in a plural society. American Ethnologist, 1(2), 331–350.
Naji, I. M. H.; David, M. K. (2000). Do minorities have to abandon their language? A case study of the Malaysian Tamils. International Scope Review, 2(3), 1–15.
(2003). Markers of ethnic identity: Focus on the Malaysian Tamil community. International Journal of the Sociology of Language, 1611, 91–102.
Omar, A. (1987). Patterns of language communication in Malaysia. In A. Omar (Ed.), National language and communication in multilingual societies (pp. 13–25). Kuala Lumpur, Malaysia: Dewan Bahasa dan Pustaka and Kementerian Pendidikan Malaysia.
Porritt, V. L. (1997). British colonial rule in Sarawak, 1946–1963. Kuala Lumpur, Malaysia: Oxford University Press.
Schiffman, H. F. (2002). Malaysian Tamils and Tamil linguistic culture. Language & Communication, 221, 159–169.
Shamsul, A. B. (2001). ‘Malay’ and ‘Malayness’ in Malaysia reconsidered: A critical review. Journal of Transnational and Cross-cultural Studies, 9(1), 69–80.
Singh, R. D. S. (1993). Indians in East Malaysia. In K. S. Sandhu & A. Mani (Eds.), Indian communities in Southeast Asia (pp. 568–584). Singapore: Times Academic Press.
Singapore Government (n.d.). Statistics Singapore: Population size and growth. Retrieved May 24, 2009, from [URL].
Smith, M. G. (1965). The plural society in the British West Indies. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Suryadinata, L. (1997). Ethnic Chinese in Southeast Asia: Overseas Chinese, Chinese overseas or Southeast Asians? In L. Suryadinata (Ed.), Ethnic Chinese as Southeast Asians (pp. 1–32). Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.
Tan, M. G. (1997). The ethnic Chinese in Indonesia: Issues of identity. In L. Suryadinata (Ed.), Ethnic Chinese as Southeast Asians (pp. 33–61). Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.
(2006, July). A case study of language use with the younger generation in Foochow families. Proceedings of 8th Biennial Conference of the Borneo Research Council (BRC), Kuching, Malaysia.
Ting, S. H.; Campbell, Y. M. (2007). Bahasa Melayu sebagai bahasa komunikasi keluarga: Kajian kes sebuah keluarga Bidayuh di Sarawak [Bahasa Melayu as a language for family communication: Case study of a Bidayuh family in Sarawak]. In Nor Hashimah Jalaluddin, Imran Ho Abdullah & Idris Aman (Eds.) Linguistik teori dan aplikasi [Linguistic theory and application] (pp. 278–293). Malaysia: Universiti Kebangsaan Malaysia Press.
Ting, S. H.; Chang, Y. S. (2008, July). Communication in a close-knit extended Hakka family in Kuching, Sarawak: Mandarin or Hakka? Proceedings of 9th Biennial Borneo Research Council (BRC) Conference, Kota Kinabalu, Sabah.
Ting, S. H.; Hung, Y. L. (2008, August). Mothers and mother tongue: Their role in promoting Foochow to their children. Proceedings of 6th International Malaysian Studies Conference (MSC6), Kuching, Sarawak.
Ting, S. H.; Sussex, R. (2002). Language choice among the Foochows in Sarawak, Malaysia. Multilingua, 211, 1–15.
UNHCR Malaysia (2009). Malaysia: Population. Retrieved June 22, 2009, from [URL].
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Qian, Long, Ng Boon Sim, Wong Ling Yann & Hazlina Abdul Halim
Ong, Teresa Wai See
Albury, Nathan John
Alagappar, Ponmalar N., Caesar Dealwis & Maya Khemlani David
Lau, Yih-Long & Su-Hie Ting
2016. Generic analysis of bakery service encounters in Malaysia. International Journal of Language and Culture 3:2 ► pp. 280 ff.
Phooi-Yan Lee, Diana & Su-Hie Ting
Puah, Yann-Yann & Su-Hie Ting
Puah, Yann-Yann & Su-Hie Ting
Ting, Su-Hie & Yann-yann Puah
2015. Sociocultural traits and language attitudes of Chinese Foochow and Hokkien in Malaysia. Journal of Asian Pacific Communication 25:1 ► pp. 117 ff.
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
