In:English as an International Language: Challenges and possibilities
Edited by Michael Clyne and Farzad Sharifian †
[Australian Review of Applied Linguistics 31:3] 2008
► pp. 31.1–31.11
Miscellaneous
Learning English and other languages in multilingual settings
Principles of multilingual performance and proficiency
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 1 January 2008
https://doi.org/10.2104/aral0831
https://doi.org/10.2104/aral0831
References (35)
Baker, F. J.; Giacchino-Baker, R. (2003). Lower secondary school curriculum development in Vietnam. Available at: [URL] pdf Accessed 22/11/2008.
Benson, C. (2008). Summary overview. Mother tongue-based education in multi-lingual contexts. In C. Haddad (Ed.), Improving the quality of mother tongue-based literacy and learning. Case studies from Asia, Africa and South America (pp. 2–11). Bangkok: UNESCO.
Bernardo, A. B. I. (2000). The multifarious effects of language on mathematical learning and performance among bilingual: A cognitive science perspective. In M. L. Bautista, T. A. Llamzon and B. P. Sibayan (Eds), Parangalcang Brother Andrew: A Festschrift for Andrew Gonzalez on his sixtieth birthday (pp. 303–316). Manila: Linguistic Society of the Philippines.
Bourdieu, P. (1986). The forms of capital. In J.G. Richardson (Ed.), Handbook for theory and research for the sociology of education (pp. 241–258). Westport, CT: Greenwood Press. Available at: [URL]
Chen, P. (1999). Modern Chinese: History and sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. The encyclopedia of language and education: Vol. 5, Bilingual education (pp. 67–75). New York: Springer.
(1999). Alternative paradigms in bilingual education research: Does theory have a place? Educational Researcher, 28 (7), 26–32.
Deterding, D.; Kirkpatrick, A. (2006). Intelligibility and an emerging ASEAN English lingua franca. World Englishes, 251, 391–409.
Firth, A.; Wagner, J. (1997). On discourse, communication and (some) fundamental concepts in SLA research. Modern Language Journal, 81 (3), 285–299.
Gill, S. K. (2007). Shift in language policy in Malaysia. In A. Carli and U. Ammon (Eds), Linguistic inequality in scientific communication today (pp. 106–122). AILA Review, 201. Amsterdam: John Benjamins.
Gonzalez, A. B. (1996). Evaluating bilingual education in the Philippines: Towards a multidimensional model of education in language planning. In M. L. S. Bautista (Ed.), Readings in Philippine sociolinguistics (pp. 327–340). Manila: De la Salle University Press.
Haddad, C. (Ed.) (2008). Improving the quality of mother tongue-based literacy and learning. Case studies from Asia, Africa and South America. Bangkok: UNESCO.
Hung, T. T. N. (2002). English as a global language and the issue of international intelligibility. Asian Englishes, 51, 4–17.
Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language. Oxford: Oxford University Press.
(2006). Points of view and blind spots: ELF and SLA. International Journal of Applied Linguistics, 16 (2), 136–162.
Jones, G. M. (2007). Twenty years of bilingual education: Then and now. In D. Prescott (Ed.), English in Southeast Asia: Varieties, literacies and literatures (pp. 246–258). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Kirkpatrick, A. (1991). Information sequencing in Mandarin in letters of request. Anthropological Linguistics, 33 (2), 1–20.
(2002). ASEAN and Asian cultures and models: Implications for the ELT curriculum and teacher selection. In A. Kirkpatrick (Ed.), Englishes in Asia: Community, identity, power and education (pp. 213–224). Melbourne: Language Australia.
(2007a). World Englishes: Implications for international communication and English language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
(2007b) Setting attainable and appropriate English language targets in multilingual settings: A case for Hong Kong. International Journal of Applied Linguistics,17 (3), 353–368.
Li, D. C. S. (2002). Pragmatic dissonance: The ecstasy and agony of speaking like a native speaker of English. In D.C.S. Li (Ed.), Discourses in search of members. In honor of Ron Scollon (pp. 559–595). Lanham, Maryland: University Press of America.
Proshina, Z. G. (2005). Intermediary translation from English as a lingua franca. World Englishes, 24 (4), 517–522.
Rappa, A.; Wee, L. (2006). Language policy and modernity in Southeast Asia: Malaysia, Singapore the Philippines and Thailand. New York: Springer.
Schneider, E. W. (2003). The dynamics of new Englishes: From identity construction to dialect rebirth. Language, 79 (2), 233–281.
Scollon, R.; Scollon, S. (1991). Topic confusion in Asian English discourse. World Englishes, 10 (2), 113–125.
Sharifian, F. (2006). A cultural-conceptual approach and world Englishes: The case of Aboriginal English. World Englishes, 25 (1), 11–22.
Swain, M.; Johnson, R. K. (1997). Immersion education: A category within bilingual education. In R. K. Johnson and M. Swain (Eds), Immersion education: International perspectives (pp. 1–16). Cambridge: Cambridge University Press.
Taylor, I.; Taylor, M. M. (1995). Writing and literacy in Chinese, Korean and Japanese. Amsterdam: John Benjamins.
Thaveeporn, V. (2003). Language policy and ethnic relations in Vietnam. In M. Brown and S. Ganguly (Eds), Fighting words. Language policy and ethnic relations in Asia (pp. 211–238). Cambridge Mass: MIT Press.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Aljehani, Khulod & Marko Modiano
Selvi, Ali Fuad, Bedrettin Yazan & Ahmar Mahboob
Oliver, Rhonda, Honglin Chen & Stephen Moore
Wahyudi, Ribut
Ahn, Hyejeong
Mbaleka, Safary Wa-
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
