Article published In: Australian Review of Applied Linguistics: Online-First Articles
Co-constructed co-signed gestures (CoCos)
A gesture-based second language teaching toolkit developed in Indigenous contexts
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with The University of Sydney.
Published online: 12 January 2026
https://doi.org/10.1075/aral.25008.ang
https://doi.org/10.1075/aral.25008.ang
Abstract
This article presents co-constructed co-signed gestures (CoCos), a toolkit for second language (L2) teaching in
which gestures are developed by teacher and students, together, as a device for understanding and representing the meaning or
function of each element of sentences selected from a spoken or written focus text. We trace the emergence of CoCos from L2
English teaching for Indigenous Australian students, through to its application to the revival of traditional Indigenous languages
that have not been used as the main language of daily communication amongst community members for several generations. Through
four case studies, in the form of teacher reflective reports based on their observational data, the authors explain how we have
used CoCos with preschool through to adult learners, as an engaging pedagogy that harnesses continuing multimodal communication
practices in Indigenous communities for language teaching today. As a collective of insider teachers, teacher educators, and
researchers in Indigenous contexts, we have learned from each other, a factor that has inspired our analysis of the case studies
through a teacher professional development lens. More broadly, the analysis sheds light on the importance of enhancing the
strategies and confidence of classroom teachers who are both new to L2 teaching and under-supported in it. This study fills
significant gaps in the literature on local L2 teaching approaches in classroom settings, and L2 teacher professional development
in Indigenous Australian contexts, whether for English language teaching or the teaching of Indigenous languages being revived
from historical sources.
Article outline
- 1.Language teachers and learners in Indigenous Australian contexts
- 1.1English as L2 in Indigenous contexts
- 1.2Traditional Indigenous languages as L2
- 1.3L2 teacher training and support
- 2.Co-constructed co-signed gestures (CoCos)
- 2.1How CoCos relate to the literature on gesture in L2 teaching
- 2.2Continuing communicative practices
- 3.CoCos in action: Case study methodology
- 3.1Denise Angelo: Teaching English to Indigenous learners
- 3.2Jasmine Seymour: Dharug in Sydney for several age groups
- 3.3Christopher Day: Year 5 learners of Jandai
- 3.4Michael Jarrett and Susan Poetsch: Gumbaynggirr language teachers
- 4.Case study analysis: Uptake of CoCos through a teacher professional development lens
- 5.Conclusion
- Artificial Intelligence disclosure statement
- Note
References
References (46)
Adone, M. C. D., & Maypilama, E. L. (2014). Bimodal
bilingualism in Arnhem land. Australian Aboriginal
Studies, 2014(2), 101–106.
Amery, R. (2020). Teaching
Aboriginal Languages at University: To What End?. In: Fornasiero, J., Reed, S. M. A., Amery, R., Bouvet, E., Enomoto, K., Xu, H. L. (eds) Intersections
in Language Planning and Policy. Springer.
Andrä, C., Mathias, B., Schwager, A., Macedonia, M., & von Kriegstein, K. (2020). Learning
foreign language vocabulary with gestures and pictures enhances vocabulary memory for several months post-learning in
eight-year-old school children. Educational Psychology
Review, 32(3), 815–850.
Angelo, D. (2021). Creoles,
education and policy. In U. Ansaldo & M. Meyerhoff (Eds.), The
Routledge handbook of pidgin and creole
languages (pp. 286–301). Routledge.
Angelo, D., Cameron, T., Poetsch, S., & Riley, L. (2022). Language
journeys: A literature review and guide for communities researching, learning and teaching Aboriginal languages in
NSW. For the New South Wales Aboriginal Languages Trust [URL]
Angelo, D., & Carter, N. (2015). Schooling
within shifting langscapes: Educational responses in complex Indigenous language contact
ecologies. In Y. Yiakoumetti (Ed.), Multilingualism
and language in education. Sociolinguistic and pedagogical perspectives from Commonwealth
countries (pp. 119–140). Cambridge University Press.
Angelo, D., Fraser, H., & Yeatman, B. (2019). The
art of recognition. Visualising contact languages with community vernacular language
posters. Babel, Journal of the Australian Federation of Modern Languages Teachers
Associations, 54(1&2), 34–40
Angelo, D., & Hudson, C. (2018). Dangerous
conversations: Teacher-student interactions with unidentified English language
learners. In G. Wigglesworth, J. Simpson, & J. Vaughan (Eds.), Language
practices of Indigenous children and youth. The transition from home to
school (pp. 207–235). Palgrave Macmillan.
(2020). From
the periphery to the centre: Securing the place at the heart of the TESOL field for First Nations learners of English as an
additional language/dialect. TESOL in
Context, 29(1), 5–35.
Angelo, D., & Poetsch, S. (2019). From
the ground up: How Aboriginal languages teachers design school-based programs in their local language ecology, with Carmel
Ryan, Marmingee Hand, Nathan Schrieber and Michael Jarrett. Babel, Journal of the Australian
Federation of Modern Languages Teachers
Associations, 54(1&2), 11–20 [URL]
Arnott, S., Masson, M., & Lapkin, S. (2019). Exploring
trends in 21st century Canadian K-12 French as a second language research: A research
synthesis. Canadian Journal of Applied
Linguistics, 22(1), 60–84.
Australian Government Office for the
Arts. (2020). The Third National Indigenous Languages
Report. Australian Government Department of Infrastructure, Transport, Regional Development and Communications (DITRDC), Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS), Australian National University (ANU) [URL]
Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander
Studies. (2020). Code of ethics for Aboriginal and Torres Strait Islander
research. AIATSIS [URL]
Borgia, M. E. (2014). Using
gesture to teach Seneca in a language nest school. Language documentation and
conservation, 81, 92–99. [URL]
Cantoni, G. (1999). Using
TPR-Storytelling to develop fluency and literacy in Native American
languages. In J. Reyhner, G. Cantoni, R. St. Clair, & E. Yazzie (Eds.), Revitalizing
Indigenous
languages (pp. 53–58). Northern Arizona University. [URL]
Clark, J., & Trofimovich, P. (2016). L2
vocabulary teaching with student- and teacher-generated gestures: A classroom perspective. TESL
Canada
Journal, 34(1), 1.
Dixon, S., & Angelo, D. (2014). Dodgy
data, language invisibility and the implications for social inclusion: A critical analysis of Indigenous student language data
in Queensland schools. Australian Review of Applied
Linguistics, 37(3), 213–233.
Eades, D. (2014). Aboriginal
English. In H. Koch & R. Nordlinger (Eds.), The
Languages and linguistics of Australia: A comprehensive
guide (pp. 417–447). De Gruyter Mouton.
Ellis, E. M., Green, J., Kral, I., & Reed, L. (2019). Mara
yurriku: Western Desert sign languages. Australian Aboriginal
Studies(2), 89–111.
First People’s Cultural
Council. (2023). Teaching approaches and
methods. In B. C. First People’s Cultural Council, Canada, (Ed.), Language
nest toolkit. FPCC. [URL]
Gardner, E., & Ciotti, S. (2018). An
overview of Where Are Your Keys? A glimpse inside the technique
toolbox. In L. Hinton, L. M. Huss, & G. Roche (Eds.), The
Routledge handbook language
revitalization (pp. 137–145). Routledge.
Gawne, L., Wigglesworth, G., Morales, G., Poetsch, S., & Dixon, S. (2016). Making
the ESL classroom visible: Indigenous Australian children’s early
education. In V. Murphy & M. Evangelou (Eds.), Early
childhood education in English for speakers of other
languages (pp. 111–136). British Council.
Green, J. (2014). Drawn
from the ground: Sound, sign and inscription in Central Australian sand stories. Cambridge University Press.
Green, J., & Wilkins, D. (2014). With
or without speech: Arandic sign language from Central Australia. Australian Journal of
Linguistics, 34(2), 234–261.
Gullberg, M. (2006). Some
reasons for studying gesture and second language acquisition. International Review of Applied
Linguistics in Language
Teaching, 44(2), 103–124.
(2014). Gestures
and second language acquisition. In C. Müller, A. Cienki, E. Fricke, S. Ladewig, D. McNeill, & S. Tessendorf (Eds.), An
international handbook on multimodality in human interaction, volume
2 (pp. 1868–1875). Mouton de Gruyter.
Harrison, N., & Sellwood, J. (Eds.). (2021). Teaching
and learning in Aboriginal and Torres Strait Islander education (4th
ed.). Oxford University Press.
Hinton, L. (2011). Language
revitalization and language pedagogy: New teaching and learning strategies. Language and
Education, 25(4), 307–318.
Huang, X., Kim, N., & Christianson, K. (2019). Gesture
and vocabulary learning in a second language. Language
Learning, 69(1), 177–197.
Kendon, A. (2015). Some
characteristics of Australian Aboriginal sign languages with hints for further questions for
exploration. Learning Communities: International Journal of Learning in Social
Contexts, 161, 6–13.
Lee, P., Fasoli, L., Ford, L., Stephenson, P., & McInerney, D. (2014). Indigenous
kids and schooling in the Northern Territory: An introductory overview and brief history of Aboriginal Education in the
Northern Territory. Batchelor Press. [URL]
Lowe, K., & Giacon, J. (2019). Meeting
community aspirations: The current state of Aboriginal languages programs in NSW. Babel,
Journal of the Australian Federation of Modern Languages Teachers
Associations, 54(1&2), 46–49 [URL]
Macedonia, M., & Von Kriegstein, K. (2012). Gestures
enhance foreign language
learning. Biolinguistics, 6(3–4), 393–416.
Marmion, D., Obata, K., & Troy, J. (2014). Community,
identity, wellbeing: The report of the second National Indigenous Languages Survey. Australian
Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. [URL]
McCafferty, S., & Stam, G. (Eds.). (2009). Gesture:
Second language acquisition and classroom research. Routledge.
Obata, K., & Lee, J. (2010). Feature
article 3: Languages of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples — a uniquely Australian
heritage. In Year Book Australia
2009–10. Australian Bureau of Statistics. [URL]
Orton, J. (2007). Gesture
in modern language teaching and learning. Babel, Journal of the Australian Federation of Modern
Languages Teachers
Associations, 42(2), 12–18, 38.
Poetsch, S. (2018). Languaging
their learning: How children work their languages for classroom
learning. In G. Wigglesworth, J. Simpson, & J. Vaughan (Eds.), Language
practices of Indigenous children and youth. The transition from home to
school (pp. 147–172). Palgrave Macmillan.
(2020). Unrecognised
language teaching: Teaching Australian Curriculum content in remote Aboriginal community
schools. TESOL in
Context, 29(1), 37–58.
Porter, A. (2016). A
helping hand with language learning: Teaching French vocabulary with gesture. Language
Learning, 44(2), 236–256.
Purdie, N., Frigo, T., Ozolins, C., Noblett, G., Thieberger, N., & Sharp, J. (2008). Indigenous
languages programmes in Australian schools: A way forward. Australian Council for Educational
Research and Australian Government Department of Education, Employment and Workplace Relations. [URL]
Radley, R. A. (2022). Matjarr
djuyal ‘hand talk’: How using gestures in teaching the revitalised Gathang language helps preschoolers learn an Aboriginal
language (PhD thesis) Western Sydney University.
Radley, R. A., Jones, C., Hanham, J., & Richards, M. (2021). Matjarr
djuyal ‘hand talk’: How using gestures in teaching Gathang helps preschoolers learn
nouns. Languages, 6(2).