Article published In: Australian Review of Applied Linguistics: Online-First Articles
Formal and semantic lexical errors in L2 English writing
How do errors affect writing quality?
Published online: 23 February 2026
https://doi.org/10.1075/aral.24136.can
https://doi.org/10.1075/aral.24136.can
Abstract
Lexical errors have a significant impact on the clarity and effectiveness of written communication, and their
existence may create serious communication breakdowns. The detection of these infelicities and their possible causes have the
potential to illuminate the interlanguage phases of L2 English learners. Over the years, experts have attempted to categorise
learner errors, employing various approaches. The current study uses Hemchua, S., & Schmitt, N. (2006). An
analysis of lexical errors in the English compositions of Thai
learners. Prospect, 21(3). taxonomy as the foundational framework, customising it to accommodate the characteristics of the learner corpus
under examination. One hundred and thirty-nine undergraduate students in different Turkish universities wrote 244 opinion essays,
which underwent error tagging by a team of researchers. The findings indicate that L1 Turkish learners of English make more
semantic lexical errors than formal ones. More specifically, the corpus is characterised by prevalent errors in sense relation,
style, collocational usage, and L1 transfer. Further analysis suggests that two semantic error types (i.e., confusion of sense
relations and stylistic errors) and a formal error type (i.e., formal misselection) significantly influence the overall writing
quality in L2 English. The findings are discussed in light of current second language acquisition theories and based on the
detected lexical errors and their possible effect on writing quality, leading to several pedagogical conclusions.
Keywords: lexical error, learner corpus, SLA, interlanguage, writing quality
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Lexical errors in SLA (second language acquisition)
- 1.2A crosslinguistic perspective on L2 lexical errors and taxonomies
- 1.3The Source of L2 lexical errors
- 1.4Lexical errors and text quality
- 1.5Aim and scope of the study
- 2.Method
- 2.1Participants
- 2.2LexTale
- 2.3Learner corpus
- 2.4Essay evaluation
- 2.5Error coding
- 2.5.1Coders
- 2.5.2Error taxonomy
- 2.5.3Adapting and calibrating the lexical error-coding scheme: Coding and naming
- 2.5.3.1Semi-automatic error coding procedure
- 2.5.3.2Error naming phase
- 2.6Method of data analysis and its rationale
- 3.Results
- 3.1Lexical Errors in L2 English (RQ 1)
- 3.2Possible L1 transfer effect on lexical errors (RQ-2)
- 3.3Lexical errors, vocabulary knowledge and writing quality in L2 english (RQ-3)
- 3.4Lexical errors and L2 writing quality (RQ-4)
- 4.Discussion
- 4.1Lexical errors in L2 english (RQ-1)
- 4.2Possible L1 transfer effect on lexical errors (RQ-2)
- 4.3Relationship between lexical errors, vocabulary knowledge and writing quality in L2 english (RQ-3)
- 4.4The Effect of lexical error types on L2 english writing quality (RQ-4)
- 4.5Conclusion
- 4.6Limitations and future directions
- Acknowledgements
- Notes
References
References (106)
Agustín Llach, M. P. (2005). The
relationship of lexical error and their types to the quality of ESL compositions: an empirical
study. Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas
extranjeras, Nº. 3, pp. 45–57.
Agustín Llach, M. (2011). Lexical
Errors and Accuracy in Foreign Language Writing. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.
Agustín Llach, M. P. (2017). Vocabulary
Teaching: Insights from Lexical Errors. TESOL International
Journal (Vol. 631).
Aksan, Y. et al. (2012). Construction
of the Turkish National Corpus (TNC). Proceedings of the Eight International Conference on
Language Resources and Evaluation (LREC
2012). (pp. 3223–3227) İstanbul. Türkiye.
Alderson, J. C., Clapham, C., & Wall, C. (2001). Language
test construction and evaluation. Cambridge: Cambridge University Press.
Ander, S., & Yıldırım, Ö. (2010). Lexical
errors in elementary level EFL learners’ compositions. Procedia — Social and Behavioral
Sciences, 2(2), 5299–5303.
Arıkan, N. (2021). The
frequency and type of lexical errors in the argumentative essays of Turkish EFL Teacher
candidates. Unpublished PhD Thesis, [URL]
Ayar, Z. (2020). Error
analysis of Turkish learners’ English paragraphs from lexical and grammatical aspects. Research
in Foreign Language Education and Applied Linguistics ELT Research
Journal, 2020(2), 123–134. [URL]
Bardovi-Harlig, K., & Bofman, T. (1989). Attainment
of syntactic and morphological accuracy by advanced language learners. Studies in Second
Language
Acquisition 111, 17–34.
Baisa, V., & Suchomel, V. (2014). SkELL
— Web interface for English language learning. In A. Horák & P. Rychlý (Eds.), Eighth
Workshop on Recent Advances in Slavonic Natural Language
Processing (pp. 63–70). Tribun EU.
Bestgen, Y., & Granger, S. (2014). Quantifying
the development of phraseological competence in L2 English writing: An automated
approach. Journal of Second Language
Writing, 261, 28–41.
Cangır, H., & Durrant, P. (2021). Cross-linguistic
collocational networks in the L1 Turkish–L2 English mental
lexicon. Lingua, 2581.
Carrió Pastor, M. L. (2004). Las
implicaciones de los errores léxicos en los artículos en inglés
científico-técnico. RAEL, 31, 21–40.
Celaya, M. L., & Torras, M. R. (2001). L1
influence and EFL vocabulary: Do children rely more on L1 than adult learners? Proceedings of
the 25th AEDEAN Meeting, University of
Granada, 13–15
December (pp. 1–14).
Centre for English Corpus
Linguistics. (2020). Learner corpora around the
world. Université catholique de Louvain. [URL]
Choi, W. (2020). A
corpus-based error analysis of Korean learner English: from a cognitive linguistic perspective to the L2 mental
lexicon. University of Birmingham. Ph.D.
Crossley, S. A., Tywoniw, R., & Choi, J. S. (2024). The
Tool for Automatic Measurement of Morphological Information (TAMMI). Behavior Research
Methods, 56(6), 5918–5929.
Crosthwaite, P. (2017). Retesting
the limits of data-driven learning: feedback and error correction, Computer Assisted Language
Learning, 30(6), 447–473.
Cumming, A., Kantor, R., Baba, K., Erdosy, U., Eouanzoui, K., & James, M. (2005). Differences
in written discourse in independent and integrated prototype tasks for next generation
TOEFL. Assessing
Writing, 101, 5–43.
Dalkey, N., & Helmer, O. (1963). An
Experimental Application of the Delphi Method to the Use of Experts. Management
Science, 91, 458–467.
Davies, M. (2008). The
Corpus of Contemporary American English (COCA). [Database]. Brigham Young University. Retrieved from [URL]
Davies, R. (2020). Common
mistakes English learners make in different countries. [URL]
Dechert, H. W., & Lennon, P. (1989). Collocational
blends of advanced second language learners. Preliminary analysis. Contrastive
Pragmatics, 1311.
Demir-Ayaz, A., Özkardaş, S., & Özturan, T. (2019). Challenges
with English language teaching in high schools in Turkey and possible suggestions to overcome
them. Eurasian Journal of Applied
Linguistics, 5(1), 41–55.
Duran, D. (2017). Lexically driven errors: An analysis of English language learners’ written texts. Dağyeli Verlag.
Durgunoğlu, A. Y., & Öney, B. (1999). A
cross-linguistic comparison of phonological awareness and word recognition. Reading and
Writing: An Interdisciplinary
Journal, 11(3), 281–299.
Elkılıç, G. (2012). Mother
tongue traces of Turkish university students on composition papers written in
English. Procedia‐Social and Behavioral
Sciences, 471, 656–664.
(1997). Second
Language Acquisition Research and Language
Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Engber, C. A. (1995). The
relationship of lexical proficiency to the quality of ESL compositions. Journal of Second
Language
Writing 4(2), 139–155.
Fayer, J. M., & Krasinski, E. (1987). Native
and nonnative judgements of intelligibility and irritation. Language
Learning, 37(3), 313–326.
Fernández, S. (1997). Interlengua
y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua
extranjera. Madrid: Edelsa.
Gilquin, G., & Granger, S. (2010). How
can data-driven learning be used in language teaching? In A. O’Keeffe & M. McCarthy (Eds.), The
Routledge handbook of corpus
linguistics (pp. 359–370). Routledge.
Gönülal, T. (2012). A
Correlational study of the relationships between syntactical accuracy, lexical accuracy and the quality of Turkish EFL student
writing. Doctoral
dissertation. Ohio: The Ohio State University.
Granger, S. (2003). Error-tagged
Learner Corpora and CALL: A Promising Synergy. CALICO
Journal, 20(3), 465–480. [URL]
(2008). Learner
corpora in foreign language education. In N. Van Deusen‐Scholl & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia
of language and education, 2nd
ed., vol. 41. Second and
foreign language
education (pp. 337–351). New York: Springer.
Granger, S., Dagneaux, E., Meunier, F., & Paquot, M. (2009). The
international corpus of learner English. Handbook and CD–ROM (2nd
ed.). Louvain‐la‐ Neuve, Belgium. Presses Universitaires de Louvain: Available from [URL]
Grant, L., & Ginther, A. (2000). Using
computer-tagged linguistic features to describe L2 writing differences. Journal of Second
Language
Writing, 9(2), 123–145.
Hasselgren, A. (1994). Lexical
teddy bears and advanced learners: A study into the ways Norwegian students cope with English
vocabulary. International Journal of Applied
Linguistics, 41, 237–260.
Hawkey, R., & Barker, F. (2004). Developing
a common scale for the assessment of writing. Assessing
Writing, 91, 122–159.
Hemchua, S., & Schmitt, N. (2006). An
analysis of lexical errors in the English compositions of Thai
learners. Prospect, 21(3).
Hughes, A., & Lascaratou, C. (1982). Competing
criteria for error gravity. ELT
Journal, 36(3), 175–182.
Jarvis, S. (2000). Methodological
Rigor in the Study of Transfer: Identifying L1 Influence in them Interlanguage
Lexicon. Language
Learning, 50(2), 245–309.
Jarvis, S., & Odlin, T. (2000). Morphological
type, spatial reference, and language transfer. Studies in Second Language
Acquisition, 22(4), 535–556.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic
Influence in Language and Cognition (1st
ed.). London: Routledge.
Jiang, N. (2000). Lexical
representation and development in a second language. Applied
Linguistics, 21 (1), 47–77.
Kaviani, M. (2025). The
study of EFL learners’ lexical errors in English L2 classes. Applications of Language
Studies, 3(2), 274–291.
Khalil, K. (1985). Communicative
error evaluation: Native speakers’ evaluation and interpretation of written errors of Arab EFL
learners. TESOL
Quarterly 19 (2), 335–352.
Kırkgöz, Y. (2010). An
analysis of written errors of Turkish adult learners of English. Procedia-Social and Behavioral
Sciences, 2(2), 4352–4358.
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P., & Suchomel, V. (2014). The
Sketch Engine: ten years
on. Lexicography, 1(1), 7–36.
Kim, J. Y. (2014). Predicting
L2 Writing Proficiency Using Linguistic Complexity Measures: A Corpus-Based Study. English
teaching, 69(4).
Kim, M., Crossley, S. A., & Kyle, K. (2018). Lexical
sophistication as a multidimensional phenomenon: Relations to second language lexical proficiency, development, and writing
quality. The Modern Language
Journal, 102(1), 120–141.
Kirmizi, O., & Karci B. (2017). An
Investigation of Turkish Higher Education EFL Learners’ Linguistic and Lexical
Errors. Educational Process: International
Journal, 6(4), 35–54.
Koo, T. K., & Li, M. Y. (2016). A
Guideline of Selecting and Reporting Intraclass Correlation Coefficients for Reliability
Research. J Chiropr
Med, 15(2):155–63. . Epub 2016 Mar 31. Erratum in: J Chiropr Med. 2017
Dec;16(4):346. PMID: 27330520; PMCID: PMC4913118.
Laufer, B. (1991). The Development of L2 Lexis in the Expression of the Advanced Learner. The Modern Language Journal, 75(4), 440–448.
Laufer, B., & Nation, P. (1995). Vocabulary
size and use: Lexical richness in L2 written production. Applied
Linguistics, 161, 307–322.
Laufer, B., & Waldman, T. (2011). Verb-Noun
Collocations in Second Language Writing: A Corpus Analysis of Learners’ English. Language
Learning, 61(2), 647–672.
Lemhöfer, K., & Broersma, M. (2012). Introducing
LexTALE: a quick and valid Lexical Test for Advanced Learners of English. Behavior research
methods, 44(2), 325–343.
Liao, J. (2020). Do
L2 lexical and syntactic accuracy develop in parallel? Accuracy development in L2 Chinese
writing. System, 941, 102325.
Linnarud, M. (1986). Lexis
in Composition: A Performance Analysis of Swedish Learner’s Written English. Malmö, Sweden: Liber Förlag Malmö.
Llach, M. D. P. A. (2005). The
relationship of lexical error and their types to the quality of ESL compositions: An empirical
study. Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas
extranjeras, (3), 45–57.
(2015). Lexical
errors in writing at the end of primary and secondary education: Description and pedagogical
implications. Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas
extranjeras, (231), 109–124.
Meara, P. (1996). The
dimensions of lexical competence. In G. Brown, K. Malmkjaer and J. Williams (eds) Performance
and Competence in Second Language
Acquisition (pp. 35–53). Cambridge: Cambridge University Press.
Meara, P., Rodgers, C., & Jacobs, G. (2000). Vocabulary
and neural networks in the computational assessment of texts written by second-language
learners. System, 281, 345–354.
Muroya, A. (2019). L1
Transfer in L2 Acquisition of English Verbal Morphology by Japanese Young Instructed
Learners. Languages, 4(1), 1.
Mutlu, G. (2013). An
analysis of lexical errors of Turkish university students learning
English. In 9th International METU Postgraduate Conference on
Linguistics and Language Teaching, 189–205.
Mutta, M. (1999). The
role of vocabulary in language learning: A study of entrance examination compositions. Diálogos
hispánicos de
Amsterdam, 231, 333–348.
Nesselhauf, N. (2003). The
Use of Collocations by Advanced Learners of English and Some Implications for Teaching. Applied
Linguistics, 24(2), 223–242.
Nguyen, B. T. T., Nguyen, T. T. B., Phan, Q. N. (2022). Vietnamese
IELTS learners’ perceptions of IELTS Writing Task 2 and their performance-based lexical
resource. IELTS Research Reports Online
Series, No. 5/22. British Council, Cambridge Assessment English and IDP: IELTS Australia. Available
at [URL]
Oğuz, E., & Kırkıcı, B. (2023). The
processing of morphologically complex words by developing readers of Turkish: a masked priming
study. Reading and
Writing, 36(8), 2053–2080.
Olsen, S. (1999). Errors
and compensatory strategies: A study of grammar and vocabulary in texts written by Norwegian learners of
English. System, 271, 191–205.
Palapanidi, K. (2009). Análisis
de errores léxicos en la lengua escrita de los aprendientes griegos de español. Unpublished
MPhil Dissertation, Universidad Antonio de Nebrija.
Phuket, P. R., & Othman, N. B. (2015). Understanding
EFL Students’ Errors in Writing. Journal of Education and
Practice, 61, 99–106.
Pico, E. (1987). Error
tolerance and error gravity: A report. In M. DeJuan (ed.) New
Horizons in TEFL. Cinquemes Jorneles Pedagogiques
d’Angles. Febrer-Marc¸
Picot, A. J. (2017). Lessons
in lexical error analysis. Revisiting Hemchua and Schmitt (2006); an analysis of the lexical errors in the compositions of
Greek learners. International Journal of English Language
Teaching, 5(4). pp. 40–59.
Rocha Erkaya, O. (2012). Vocabulary
and L1 Interference-Error Analysis of Turkish Students’ English Essays. MEXTESOL
Journal, 36(2).
Sánchez Jiménez, D. (2006). Analisis
de errores ortográficos de estudiantes filipinos en el aprendizaje del español como lengua
extranjera. Unpublished Master’s Thesis, Universidad de Salamanca. OnWWWat [URL]
Santos, T. (1988). Professor’s
reactions to the academic writing of non-native-speaking students. TESOL
Quarterly, 221, 69–90.
Santos Rovira, J. M. (2007). Errores
en el proceso de aprendizaje de la lengua española. Un estudio sobre alumnos chinos. IDEAS-
Investigación y Estudios Hispánicos
Aplicados, 41, 19–30.
Schmitt, N., & Schmitt, D. (2020). Vocabulary
in Language Teaching (2nd
ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Schmitt, N., & Zimmerman, C. B. (2002). Derivative
Word Forms: What Do Learners Know?. TESOL
Quarterly, 361, 145–171.
Selinker, L., & Gass, S. M. (1992). Language
Transfer in Language Learning. John Benjamins Publishing Company. [URL]
Shaffer, D. E. (2002). Erring
in English: Korean L1 and cultural interference. Proceedings from the 10th Annual KOTESOL
International Conference, Taegu, Korea, 20(1), 219–232.
Silva, T. (1993). Toward
an understanding of the distinct nature of L2 writing: The ESL research and its
implications. TESOL
quarterly, 27(4), 657–677.
Sinclair, S., & Rockwell, G. (2016). Voyant Tools. Web. [URL]
Suraprajit, P. (2021). An
analysis of errors in english essays written by thai non-english major students. Theory and
Practice in Language
Studies, 11(1), 12–19.
Treffers-Daller, J., Parslow, P., & Williams, S. (2018). Back
to basics: How measures of lexical diversity can help discriminate between CEFR levels. Applied
Linguistics, 39(3), 302–327.
Tschihold, C. (2003). Error
analysis and lexical errors. In C. Tschihold (ed.) English
Core
Linguistics (pp. 287–299). Bern: Peter Lang.
Tuzcu Eken, D. (2021). English
education in Turkey: Why are we ‘very low level’? RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları
Dergisi, (231), 804–822.
Wang, Y., & Shaw, P. (2008). Transfer
and universality: Collocation use in advanced Chinese and Swedish learners of English. ICAME
Journal, 32(32), 201.
Warren, B. (1982). Common
types of lexical errors among Swedish learners of English. Moderna
Språk 76(3), 209–228.
Ye, Z. (2019). Chinese
to English lexical transfer errors in the writing of rural senior high school students. Theory
and Practice in Language
Studies, 9(6), 645–654.
Yoon, H. J. (2018). The
development of ESL writing quality and lexical proficiency: Suggestions for assessing writing
achievement. Language Assessment
Quarterly, 15(4), 387–405.