Article published In: Australian Review of Applied Linguistics: Online-First Articles
The case of Sydney universities
Embracing multilingualism or preserving English-only practices in the Australian context?
Published online: 20 March 2025
https://doi.org/10.1075/aral.24083.are
https://doi.org/10.1075/aral.24083.are
Abstract
Within the study of multilingualism, research using the lens of “linguistic landscapes” (LL) has caught the
attention of sociolinguists by describing the make-up of urban centers and shedding light on issues of social justice and
linguistic harmony. The current study aimed to determine if the language used in the public domain in the university context
endorses a monolingual mindset, or whether it promotes multilingual ideologies. To accomplish this goal, photographic data was
collected by exploring the physical campuses of two Australian universities in Sydney. By using discursive analysis in the context
of LL methodologies, the following categories emerged from the data: (1) omnipresence of monolingual signage, (2) relatively high
frequency of Asian languages and Arabic, (3) Westernization and/or commodification of Indigenous languages, (4) symbolic use of
university space, (5) differences between top-down and bottom-up messages, and (6) display of information about health issues.
These findings suggest the pervasiveness of a monolingual mindset in university campuses in Sydney, despite nascent attempts to
incorporate messages in languages other than English in the public domain.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical framework
- 2.1Linguistic landscape research
- 2.2Multimodality within linguistic landscapes research
- 2.3Translanguaging and polylanguaging in multilingual contexts
- 2.4Bringing linguistic landscapes, multimodality and translanguaging together
- 3.Methodology
- 4.Findings
- 4.1The omnipresence of monolingual signages
- 4.2Predilection for Asian languages and Arabic
- 4.3Westernization/commodification of Indigenous languages
- 4.4A symbolic use of the university space
- 4.5Top-down and bottom-up messages in signage
- 4.6Displaying information about health issues
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
References
References (82)
Arellano, R. & Hatoss, A. (2023). Caught
between a bilingual policy and monolingual English practices in Chile: Opportunities and challenges of
translanguaging. In K. Raza, C. Coombe & D. Reynolds (Eds.), Handbook
of Multilingual TESOL in
Practice (pp. 191–206). Springer.
Arellano, R. & Gerigk, K. (2023). Insights
from corpus linguistics: Using keywords -in-context to teach and assess English
learning. English Australia
Journal, 39(2), 66–73.
Auer, P. (2005). A
postscript: code-switching and social identity. Journal of
Pragmatics, 37(3), 403–410.
Australian Bureau of
Statistics. (2024). Census of population and housing. [URL]
Australian Government Department of
Education. (2023). International student monthly
summary. Australian Government Department of Education. [URL]
Backhaus, P. (2007). Linguistic
landscapes: a comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters Ltd.
Barahona, M. (2020). The
potential of translanguaging as a core teaching practice in an EFL
context. System, 951, 1–14.
Benson, P., & Hatoss, A. (2019). Multilingual
Sydney: A city report. In A. Chik, P. Benson & R. Moloney (Eds.), Multilingual
Sydney (pp. 13–25). Routledge.
Blommaert, J. (2013). Ethnography,
superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Multilingual Matters.
Blommaert, J., & Maly, I. (2016). Ethnographic
linguistic landscape analysis and social change: A case
study. In K. Arnaut, J. Blommaert, B. Rampton, & M. Spotti (Eds.), Language
and
superdiversity (pp. 191–211). Routledge.
Bourdieu, P. (1986). The
forms of capital. In J. G. Richardson (Ed.), Handbook
of theory and research for the sociology of
education (pp. 241–258). Greenwood Press.
Borg, S. (2015). Teacher
Cognition and Language Education: Research and Practice. Bloomsbury Publishing.
Brown, K. D. (2018). Shifts
and stability in schoolscapes: Diachronic considerations of southeastern Estonian
schools. Linguistics and
Education, 441, 12–19.
Canagarajah, S. (Ed.). (2013). Literacy
as Translingual Practice: Between Communities and
Classrooms. Routledge.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Minority
languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and
Multicultural
Development, 38(10), 901–912.
Chik, A., King, L., & Moloney, R. (2019b). Sydney:
A multilingual city in a multilingual world. In A. Chik, P. Benson & R. Moloney (Eds.), Multilingual
Sydney (pp. 3–12). Routledge.
Choi, J., Tatar, B. & Kim, J. (2021). Bilingual
signs at an ‘English only’ Korean university: place-making and ‘global’ space in higher
education, International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 24(9), 1431–1444.
Clyne, M. (2003). Dynamics
of language contact: English and immigrant languages. Cambridge University Press.
Díaz, C., Alarcón, P. & Ortiz, M. (2012). El
profesor de inglés: sus creencias sobre la evaluación de la lengua inglesa en los niveles primario, secundario y
terciario. Íkala, Revista de Lenguaje y
Cultura, 17(1), 15–26.
Dobinson, T., Dryden, S., Dovchin, S., Gong, Q., & Mercieca, P. (2024). Translanguaging
and “English Only” at Universities. TESOL
Quarterly, 58(1), 307–333.
Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N. M. (2011). An
introduction to language. (9th ed.). Thomson Wadsworth.
Goodman, S. (1996). Visual
English. In S. Goodman & D. Graddol (Eds.), Redesigning
English: New texts, new
identities (pp. 38–105). The Open University / Routledge.
Gorter, D. (2018). Linguistic
landscapes and trends in the study of schoolscapes. Linguistics and
Education, 441, 80–85.
Halliday, M. A. K. (1970). Language
Structure and Language Function. In J. Lyons (Ed.), New
Horizons in
Linguistics (pp. 140–165). Penguin, Harmondsworth.
(1978). Language
as social semiotic: the social interpretation of language and meaning. University Park Press.
Hatoss, A. (2019). Linguistic
landscapes: An experiential learning project for developing intercultural
competence. Australian Review of Applied
Linguistics, 42(2), 146–170.
(2023). Everyday
Multilingualism: Linguistic landscapes as practice and pedagogy. Taylor and Francis.
Horner, K., & Weber, J. J. (2018). Introducing
Multilingualism: A Social Approach. (2nd
ed.). Routledge.
Huang, C. F. (2022). Positioning
students as consumers and entrepreneurs: student service materials on a Hong Kong university
campus. Critical Discourse
Studies, 19(6), 667–686.
(2020). The
semiotic landscape of a university campus: Discursive placemaking and ideological framing of a contemporary institution of
higher education in Hong Kong. PhD thesis, University of Hong Kong.
ID
Community. (2023, June 26). Australia.
Language used at home. ProfileID. [URL]
Izadi, D. (2017). Semiotic
resources and mediational tools in Merrylands, Sydney, Australia: the case of Persian and Afghan
shops. Social
Semiotics, 27(4), 495–512.
Jørgensen, J., Karrebæk, M., Madsen, L., & Møller, J. (2011). Polylanguaging
in
superdiversity. Diversities, 13(2), 23–37.
Juffermans, K. (2012). Multimodality
and audiences: local languaging in the Gambian linguistic landscape. Sociolinguistic
Studies, 6(2), 259–284.
Kaplan, R. B. (2011). Macro
Language Planning. In E. Hinkel (Ed.), Handbook
of Research in Second Language Teaching and
Learning (pp. 924–935). Routledge.
Karam, F. J., Warren, A., Kibler, A. K., & Shweiry, Z. (2020). Beiruti
linguistic landscape: an analysis of private store fronts. International Journal of
Multilingualism, 17(2), 196–214.
Keles, U., Yazan, B., & Giles, A. (2020). Turkish-English
bilingual content in the virtual linguistic landscape of a university in Turkey: Exclusive de facto language
policies. International Multilingual Research
Journal, 14(1), 1–19.
Knox, J. (2012). Multimodality
and Systemic Functional Analysis. In C. Chapelle (Ed.), The
Encyclopedia of Applied
Linguistics (pp. 1–7). Wiley-Blackwell.
Kress, G., & Van Leeuwen, T. (2001). Multimodal
discourse: The modes and media of contemporary communication. Arnold Publishers.
Kress, G. R. (2010). Multimodality:
a social semiotic approach to contemporary
communication. Routledge.
Kumaravadivelu, B. (2012). Language
teacher education for a global society: a modular model for knowing, analyzing, recognizing, doing, and
seeing. Routledge/Taylor and Francis.
(2014). Afterword:
Rethinking Global Perspectives and Local Initiatives in Language
Teaching. In S. B. Said & L. J. Zhang (Eds.), Language
Teachers and
Teaching (pp. 317–323). Routledge.
Kusters, A. (2019). Deaf
and hearing signers’ multimodal and translingual practices: Editorial. Applied Linguistics
Review, 10(1), 1–8.
Laihonen, P., & Tódor, E.-M. (2017). The
changing schoolscape in a Szekler village in Romania: signs of diversity in
rehungarization. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 20(3), 362–379.
Lamb, T., & Vodicka, G. (2018). Collective
autonomy and multilingual spaces in super-diverse urban contexts: Interdisciplinary
perspectives. In T. Lamb & G. Vodicka (Eds.), Space,
Place and Autonomy in Language
Learning (pp. 9–28). Routledge.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic
landscape and ethnolingusitic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social
Psychology, 16(1), 23–49.
Lee, J., & Dovchin, S. (Eds.). (2019). Translinguistics:
Negotiating Innovation and Ordinariness. Routledge.
Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified
language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape1. Journal of
Sociolinguistics, 13(3), 332–362.
Lim, V. (2004). Problematising
‘Semiotic Resource’. In E. Ventola, C. Charles & M. Kaltenbacher (Eds.), Perspectives
on
multimodality (pp. 51–62). John Benjamins.
Lo Bianco, J. (2008). Tense
Times and Language Planning. Current Issues in Language
Planning, 9(2), 155–178.
Macquarie University. (n.d). Cultural
diversity. Retrieved August 28,
2024, from [URL]
Mari, V. (2018). Using
the Linguistic Landscape to Bridge Languages. English Teaching
Forum, 56(1), 37–39.
Ng, C. (2019). “You
are your only limit”: Appropriations and valorizations of affect in university
branding. Journal of
Sociolinguistics. 231, 121–139.
O’Halloran, K. L., & Lim, F. V. (2014). Systemic
Functional Multimodal Discourse Analysis. In S. Norris, C. Maier, & Walter de Gruyter & Co (Eds.), Interactions,
Images, and Texts: A Reader in
Multimodality (pp. 137–154). De Gruyter Mouton.
Pennycook, A. (2017). Translanguaging
and semiotic assemblages. International Journal of
Multilingualism, 14(3), 269–282.
Pennycook, A., & Makoni, S. (2019). Innovations
and Challenges in Applied Linguistics from the Global
South. Routledge.
Pesch, A. M., Dardanou, M., & Sollid, H. (2021). Kindergartens
in Northern Norway as semiotic landscapes. Linguistic
Landscape, 7(3), 314–343.
Piller, I., & Bodis, A. (2024). Marking and unmarking the (non) native speaker through English language proficiency requirements for university admission. Language in Society, 53(1), 1–23.
Ritzau, U. & Madsen, L. (2016). Language
learning, polylanguaging and speaker perspectives. Applied Linguistics
Review, 7(3), 305–326.
Rubdy, R. (2015). Conflict
and exclusion: The linguistic landscape as an arena of
contestation. In R. Rubdy & S. Ben Said (Eds.), Conflict,
exclusion and dissent in the linguistic
landscape (pp. 1–24). Springer.
Shohamy, E. (2012). Linguistic
landscapes and multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The
Routledge handbook of
multilingualism (pp. 538–551). Routledge.
Silverstein, M. (1979). Language
Structure and Linguistic Ideology. In P. Clyne, W. Hanks & C. Hofbauer (Eds.), The
Elements (pp. 193–248). Chicago Linguistics Society.
Spolsky, B. (2008). Investigating
Language Education Policy. In K. A. King & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopaedia
of language and
education (pp. 27–39). Springer.
UNSW. (n.d.). Cultural
inclusion. Retrieved August 28,
2024, from [URL]
University Rankings. (2024). International
Student University Enrolment Numbers. [URL]
van Leeuwen, T. (2013). Colour
Schemes. In M. Bock & N. Pachler (Eds.), Multimodality
and Social Semiosis: Communication, Meaning-Making and Learning in the Work of Gunther
Kress (pp. 76–84). Routledge.
van Mensel, L., Vandenbrouke, M., & Blackwood, R. (2017). Linguistic
Landscapes. In O. Garcia, N. Flores & M. Spotti (Eds.). The
Oxford Handbook of Language and
Society (pp. 424–449). Oxford University Press.
Ventola, E., & Kaltenbacher, M. (2004). Introduction. In E. Ventola, C. Charles & M. Kaltenbacher (Eds.), Perspectives
on
multimodality (pp. 1–6). John Benjamins.