Article published In: Australian Review of Applied Linguistics: Online-First Articles
Representation of the Spanish language in the virtual linguistic landscape of university websites in Australia
Published online: 20 March 2025
https://doi.org/10.1075/aral.24074.tor
https://doi.org/10.1075/aral.24074.tor
Abstract
Although it can be argued that the language of the internet is English, the portrayal of other languages in
virtual academic settings such as university websites may face constraints related to institutional and monolingual policies.
Thus, this research adopts a linguistic landscape perspective to explore the representation of the Spanish language and culture in
Australian university websites. In particular, it focuses on how Spanish language/studies programs or courses are portrayed and
what meanings are conveyed in the virtual linguistic landscape of four Sydney universities. This paper applies a social-semiotic,
multimodal analysis to explore the hierarchical organization of information on universities’ websites and webpages and the
meanings conveyed by the designers in relation to the semiotic resources selected to promote Spanish language/studies programs or
courses. The study concludes that only two of the studied webpages attempt to portray Spanish language/studies programs or courses
fully multimodally, one uses text and video, and the last relies solely on written text to convey meanings. These choices may have
ideological implications because these institutions fail in their attempt to represent Spanish as a pluricentric language.
Additionally, these programs/courses are disadvantageously positioned in the hierarchical organization of information on the four
analyzed websites, which makes it harder for potential students to find relevant content about these programs/courses.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.A description of the virtual linguistic landscape of HE websites
- 2.1Signage in virtual linguistic landscapes and language ideologies
- 2.2A social semiotic multimodal analysis of the VLL of HE Websites
- 2.3Spanish as a Foreign Language in Australia
- 3.Methods
- 4.Results and discussion
- 4.1How are the Spanish language/studies programs or courses portrayed multimodally on the webpages of four Sydney
universities?
- 4.1.1Purpose of webpages
- 4.1.2Ideational meanings
- 4.1.2.1Scope
- 4.1.2.2Type
- 4.1.2.3Explicitness
- 4.1.3Interpersonal meanings
- 4.1.4Textual meanings
- 4.2How are Spanish language/studies programs or courses positioned in relation to the hierarchical organization of information on
the webpages of four Sydney universities?
- 4.2.1Website hierarchy and user orientation
- 4.2.2Homepages as English-only portraits
- 4.1How are the Spanish language/studies programs or courses portrayed multimodally on the webpages of four Sydney
universities?
- 5.Conclusion
- Disclosure statement
- Statement on the use of AI
References
References (76)
Arteaga, D., & Llorente, L. (2009). Spanish
as an International Language: Implications for Teachers and Learners. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.
Australian Bureau of
Statistics (2021, October 15). Census
of Population and Housing 2021. Language spoken at home. [URL]
Benson, P. & Hatoss, A. (2019). Multilingual
Sydney: A city report. In A. Chik, P. Benson & R. Moloney (Eds.), Multilingual
Sydney (pp. 13–25). Routledge.
Arellano, R. (2022). A
discursive study of ideologies in an EFL teacher training program in Chile: The case of applied linguistics
instruction. [Doctoral dissertation, The University of New South Wales]. UNSW.
Biró, E. (2018). More
than a Facebook Share: Exploring Virtual Linguistic Landscape. Acta Universitatis Sapientiae,
Philologica, 10(2), 181–192.
Cervantes Institute. (2019). Spanish, a
living language: 2019 report (El español, una lengua viva: Informe 2019). [URL]
. (2022). Spanish, a
living language: 2022 report (El español, una lengua viva: Informe 2022). [URL]
. (2023). Spanish in the World 2023: Yearbook of the Cervantes Institute (El español en el
mundo 2023: Anuario del Instituto Cervantes). [URL]
Chik, A. (2023). The
Visibility of Languages–Connecting Schools to
Communities. In Linguistic Landscapes in Language and Teacher
Education (Vol. 431). Springer International Publishing AG.
Council of
Europe (2002, n.d.). Common European Framework for
Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge University Press. [URL]
De Swaan. (2010). Language Systems.
In The Handbook of Language and
Globalization (pp. 56–76). Wiley-Blackwell.
Enríquez-Aranda, M. (2019). The
Reception of Spain in Australia through Translation: a Linguistic, Cultural and Audiovisual Overview,
Hermēneus. Revista de traducción e
interpretación 211, 165–196.
Djonov, E. (2005). Analysing
the organisation of information in websites: From hypermedia design to systemic functional hypermedia discourse
analysis. PhD Thesis. University of New South Wales, Sydney. [URL]
(2007). Website
hierarchy and the interaction between content organization, webpage and navigation design: A systemic functional hypermedia
discourse analysis perspective. Information Design
Journal, 15(2), 144–162.
Djonov, E. & Knox, J. (2014). 15.
How-to-analyze webpages. In S. Norris & C. Maier (Ed.), Interactions,
Images and Texts: A Reader in
Multimodality (pp. 171–194). Berlin, München, Boston: De Gruyter Mouton.
Djonov, E., Knox, J. S., & Zhao, S. (2015). 2.2
Interpreting Websites in Educational Contexts: A Social-Semiotic, Multimodal
Approach. In Smeyers, P., Bridges, D., Burbules, N., Griffiths, M. (eds), International
Handbook of Interpretation in Educational
Research (pp. 315–345). Springer, Dordrecht.
Gol
Airlines. (2024). Homepage. [Screenshot]. [URL]
Goodman, S. (1996). Visual
English. In S. Goodman & D. Graddol (Eds.), Redesigning
English: New texts, new
identities (pp. 38–105). London and New York: The Open University and Routledge.
Gorter, D. (2013). Linguistic
Landscapes in a Multilingual World. Annual Review of Applied
Linguistics, 331(Mar), 190–212.
(2018). 2.
Methods and Techniques for Linguistic Landscape Research: About Definitions, Core Issues and Technological
Innovations. In M. Pütz & N. Mundt (Eds.), Expanding
the Linguistic Landscape: Linguistic Diversity, Multimodality and the Use of Space as a Semiotic
Resource (pp. 38–57). Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.
Gorter, D., Cenoz, J., & der Worp, K. van. (2021). The linguistic landscape as
a resource for language learning and raising language awareness. Journal of Spanish Language
Teaching, 8(2), 161–181.
Gorter, D., & Cenoz, J. (2023). A
Panorama of Linguistic Landscape Studies (1st ed.). Multilingual Matters.
Hatoss, A. (2023). Everyday
Multilingualism: Linguistic landscapes as practice and pedagogy. Taylor and Francis.
(2019). Linguistic
landscapes: An experiential learning project for developing intercultural
competence. Australian Review of Applied
Linguistics, 42(2), 146–170.
Heinrichs, D. H. (2020). Decoloniality,
Spanish and Latin American studies in Australian universities: ¿es un mundo ch’ixi
posible?, Third World Thematics: A TWQ
Journal, 5(1–2), 37–59.
Huebner, T. (2009). “A
Framework for the Linguistic Analysis of Linguistic
Landscapes.” In E. Shohamy and D. Gorter (eds.), Linguistic
Landscape: Expanding the
Scenery (pp. 70–87). New York: Routledge.
ID
Community. (2023, June 26). Australia.
Language used at home. ProfileID. [URL]
Irvine, J. T., & Gal, S. (2000). Language
ideology and linguistic differentiation. In P. V. Kroskrity (Ed.), Regimes
of language: Ideologies, polities, and
identities (pp. 35–84). Santa Fe: School of American Research Press.
Ivkovic, D., & Lotherington, H. (2009). Multilingualism
in cyberspace: conceptualising the virtual linguistic landscape. International Journal of
Multilingualism, 6(1), 17–36.
Izadi, D., & Parvaresh, V. (2016). The
Framing of the Linguistic Landscapes of Persian Shop Signs in Sydney. Journal of Linguistic
Landscape, 2 (2), 182–205.
Juffermans, K. (2012). Multimodality
and audiences: local languaging in the Gambian linguistic landscape. Sociolinguistic
Studies, 6(2), 259–284.
Kath, E. & Del Río, V. (2022). Latin
American Migrants in Australia: A Systematic Review of the Data and Literature, Journal of
Iberian and Latin American
Research, 28(2), 120–143.
Keles, U., Yazan, B., & Giles, A. (2020). Turkish-English
bilingual content in the virtual linguistic landscape of a university in Turkey: exclusive de facto language
policies. International Multilingual Research
Journal, 14(1), 1–19.
Kim, S., & Chesnut, M. (2020). Teaching
with virtual linguistic landscapes: Developing translingual and transcultural
competence. In D. Malinowski, H. H. Maxim, & S. Dubreil (Eds.), Language
teaching in the linguistic landscape: Mobilizing pedagogy in public
space (Vol. 491, pp. 69–92).
Kress, G. (2010). Multimodality:
A social semiotic approach to contemporary
communication. London: Routledge.
Kress, G. & van Leeuwen, T. (2001). Multimodal
discourse: the modes and media of contemporary
communication. London: Arnold.
(2021). Reading
images : the grammar of visual design (Third edition.). Routledge Taylor & Francis Group.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic
Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study. Journal of Language and Social
Psychology, 16(1), 23–49.
Lanza, E., and Woldemariam, H. (2009). Language
ideology and linguistic landscape: Language policy and globalization in a regional capital of
Ethiopia. In E. G. Shohamy and D. Gorter (Eds), Linguistic
Landscape: Expanding the Scenery, 189–205. New York: Routledge.
Lyons, K., & Rodríguez-Ordóñez, I. (2017). Quantifying
the Linguistic Landscape: A study of Spanish-English variation in Pilsen, Chicago. Spanish in
Context, 14(3), 329–362.
Macquarie University. (2023). Website
homepage. [Screenshot]. [URL]
. (2024). Major in
Spanish and Latin course webpage. [Screenshot]. [URL]
Martínez-Expósito, A. (2014). Vested
Interests: the Place of Spanish in Australian
Academia. Coolabah, 13(13), 74–86.
Martín-Loeches Morales, F. (2016). Intercultural
component of teaching Spanish as a foreign language: strategies of intercultural
instruction. Ìnozemnì movi
(Online), 88(4), 12–19.
Maseko, B., & Siziba, L. (2023). On
the dialectics of policy and practice: Multilingualism and the virtual linguistic landscape of a South African
university. Cogent Arts &
Humanities, 10(2).
McMonagle, S. (2023). Virtual
Linguistic Landscapes from Below: A Hashtag Analysis of the European Day of
Languages. In: S. Melo-Pfeifer (ed), Linguistic
Landscapes in Language and Teacher
Education (pp. 297–319). Springer International Publishing.
Mejía, G. (2016). Language
usage and culture maintenance: a study of Spanish-speaking immigrant mothers in
Australia. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 37(1), 23–39.
O’Halloran, K. L. (2005). Mathematical
discourse: language, symbolism and visual images. London, England: Continuum.
O’Halloran, K. L., & Lim, F. V. (2014). Systemic
Functional Multimodal Discourse Analysis. In S. Norris, C. Maier, & Walter de Gruyter & Co (Eds.). Interactions,
Images, and Texts: A Reader in Multimodality (Trends in Applied Linguistics, pp.
137–154). Berlin, Germany: De Gruyter Mouton.
Ortiz-Jiménez, M. (2019). Actitudes
lingüísticas de los profesores de español en España y Australia hacia las variedades
dialectales. Journal of Spanish Language Teaching: Spanish in the Global Era: Ideology,
Language Varieties and Curriculum
Design, 6(2), 182–198.
Piller, I. (2016). Linguistic
Diversity and Social Justice: An Introduction to Applied Sociolinguistics (1st
ed.). Oxford University Press.
Piller, I., & Bodis, A. (2022). Marking
and unmarking the (non)native speaker through English language proficiency requirements for university
admission. Language in
Society, 53(1), 1–23.
Rosa, J., & Burdick, C. (2017). Language
Ideologies. In O. Garcia, N. Flores & M. Spotti (Eds.), The
Oxford Handbook of Language and
Society (pp. 103–124). Oxford University Press.
Scollon, R., & Wong Scollon, S. (2003). Discourses
in Place: Language in the Material World (1st ed.). Routledge.
Spolsky, B. (2020). Linguistic
landscape: The semiotics of public signage. Linguistic
Landscape, 6(1), 2–15.
Spotti, M. (2011). Ideologies
of Success for Superdiverse Citizens: The Dutch Testing
Regime. Superdiversities, 13 (2), 39–52.
Times Higher
Education. (2023, July 31). Best
universities in Sydney 2023. [URL]
UNESCO (2020). Global education
monitoring report, 2019: Migration, displacement and education: Building bridges, not walls. [URL]
University of New South
Wales. (2023). Website
homepage. [Screenshot]. [URL]
. (2024). Spanish studies course
webpage. [Screenshot]. [URL]
University of Sydney. (2023). Website
homepage. [Screenshot]. [URL]
University of
Sydney. (2024). Spanish and Latin American Studies course
webpage. [Screenshot]. [URL]
University of Technology
Sydney. (2023). Website
homepage. [Screenshot]. [URL]
. (2024). Diploma in Languages (Spanish) course
webpage. [Screenshot]. [URL]
Unsworth, L., Coffin, C., Connelly, J., Derewianka, B., Feez, S., Djonov, E., Jones, P., Knox, J., & Love, K. (2008). Multimodal
Semiotics: Functional Analysis in Contexts of Education (1st
ed.). Bloomsbury Publishing.
Van Leeuwen, T. (2013). Colour
Schemes. In M. Böck & N. Pachler (Eds.), Multimodality
and Social
Semiosis (pp. 76–84). Routledge.
Van Mensel, L., Vandenbrouke, M., & Blackwood, R. (2017). Linguistic
Landscapes. In The Oxford Handbook of Language and
Society. Oxford University Press.
Wilson, J. L., & Meyer, K. A. (2009). Higher
Education Websites: The “Virtual Face” of Diversity. Journal of Diversity in Higher
Education, 2(2), 91–102.
W3Techs — World Wide Web Technology
Surveys. (2024, Abril 17). Usage
statistics of content languages for websites. [URL]