References (43)
References
Ai, H., & Lu, X. (2010). A web-based system for automatic measurement of lexical complexity. Paper presented at the 27th Annual Symposium of the Computer-Assisted Language Consortium (CALICO-10). Amherst, MA. June 8–12.
Ames, R. T., & Hall, D. L. (2003). The Tao Te Ching. Terebess Asia Online (Tao). [URL]
Baker, M. (1996). Corpus-based translation studies: The challenges that lie ahead. In H. Sommers (Ed.), Terminology, LSP and translation (pp. 175–187). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bryce, D. (1984). The Tao Te Ching by Lao Tsz. Terebess Asia Online (Tao). [URL]
Bulté, B., & Housen, A. (2012). Defining and operationalizing L2 complexity. In A. Housen, F. Kuiken & I. Vedder (Eds.), Dimensions of L2 performance and proficiency (pp. 21–46). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chang, Q. (2017). Translation of Daodejing in English: its place and time. International Communication of Chinese Culture, 4(1), 93–102. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chen, C. H. (2018). Lao Tzu’s Tao Te Ching. REDFeather.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cleary, T. (1991). The Tao Te Ching. Terebess Asia Online (Tao). [URL]
Gibbs, T. C. (1993). The Tao Te Ching by Lao Tzu. Terebess Asia Online (Tao). [URL]
Heysinger, I. W. (1903). The Tao Teh King by Lao Tzu. Terebess Asia Online (Tao). [URL]
Jiao, J. (2022). A corpus-based study on China English in the English translation of Tao Te Ching. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 5(1), 59–65. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kaufmann, W., & Hollingdale, R. J. (1968). The will to power. Vintage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kruger, H., & van Rooy, B. (2012). Register and the features of translated language. Across Languages and Cultures, 13(1), 33–65. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuiken, F., Vedder, I., Housen, A., & De Clercq, B. (2019). Variation in syntactic complexity: Introduction. International Journal of Applied Linguistics, 29(2), 161–170. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kyle, K. (2016). Measuring syntactic development in L2 writing: Fine-grained indices of syntactic complexity and usage-based indices of syntactic sophistication (Doctoral Dissertation). [URL]
LaFargue, M. (1992). The Tao Te Ching. Terebess Asia Online (Tao). [URL]
LaFargue, M., & Pas, J. (1998). On translating the Tao-te-ching. In L. Kohn & M. LaFargue (Eds.), Laotzu and the Tao-te-ching (pp. 277–302). State University of New York Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lau, D. C. (1963). The Tao Te Ching. Terebess Asia Online (Tao). [URL]
Laviosa, S. (1998). Core patterns of lexical use in a comparable corpus of English narrative prose. Meta, 43(4), 557–570. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Legge, J. (1891). The Tao Teh King, Sacred Books of the East XXXIX. Sacred Books of China V1. Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liang, Y. (2019). Cross-cultural travelling of Daode Jing in the US and its filtering and variation. International Journal of Language and Literature, 7(1), 149–155. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lin, Y. T. (1948). The Tao Te Ching. Terebess Asia Online (Tao). [URL]
List of literary works by number of translations. (2024, December 6). In Wikipedia. [URL]
Liu, K., & Afzaal, M. (2021). Syntactic complexity in translated and non-translated texts: A corpus-based study of simplification. Plos one, 16(6), e0253454. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, K., Liu, Z., & Lei, L. (2022). Simplification in translated Chinese: An entropy-based approach. Lingua, 2751, 103364. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, X. (2015). Laozi’s philosophy: Textual and conceptual analyses. In X. Liu (Ed.), Dao companion to Daoist philosophy (pp. 71–100). Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lu, X. (2010). Automatic analysis of syntactic complexity in second language writing. International Journal of Corpus Linguistics, 15(4): 474–496. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2012). The relationship of lexical richness to the quality of ESL learners’ oral narratives. The Modern Language Journal, 96(2), 190–208. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mitchell, S. (1991). The Tao Te Ching. Terebess Asia Online (Tao). [URL]
Ortega, L. (2003). Syntactic complexity measures and their relationship to L2 proficiency: A research synthesis of college-level L2 writing. Applied linguistics, 24(4), 492–518. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2015). Syntactic complexity in L2 writing: Progress and expansion. Journal of Second Language Writing, 291, 82–94. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pallotti, G. (2015). A simple view of linguistic complexity. Second Language Research, 31(1), 117–134. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Redelinghuys, K., & Kruger, H. (2015). Using the features of translated language to investigate translation expertise: A corpus-based study. International Journal of Corpus Linguistics, 20(3), 293–325. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Roberts, M. (2001). The Tao Te Ching. Terebess Asia Online (Tao). [URL]
Tan, X., & Huang, T. (2015). Translating Chinese philosophy on its own terms: An interview with Professor Roger T. Ames. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 2(2), 139–149. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Terebess Asia Online (Tao). (n.d.). The Tao Te Ching by Lao Tzu. [URL] Retrieved December 25, 2023
The Central People’s Government of the People’s Republic of China. (2009, September 6). 60 glorious years: The disappearance of the word “literacy” and the passing of a backward era [Chinese]. [URL]
Waley, A. (1934). The Tao Te Ching. Terebess Asia Online (Tao). [URL]
Wang, G., Wang, H., Sun, X., Wang, N., & Wang, L. (2022). Linguistic complexity in scientific writing: A large-scale diachronic study from 1821 to 1920. Scientometrics, 128(1), 441–460. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, J., & Li, J. (2021). A syntactic complexity analysis of translational English across genres. Across Languages and Cultures, 22(2), 214–232. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Y. (2003). Laws divine and human. China Intercontinental Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yin, S., Gao, Y., & Lu, X. (2023). Diachronic changes in the syntactic complexity of emerging Chinese international publication writers’ research article introductions: A rhetorical strategic perspective. Journal of English for Academic Purposes, 611, 101205. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue