Article published In: Australian Review of Applied Linguistics
Vol. 47:1 (2024) ► pp.51–77
Potential L1 transfer effects in explicit and implicit knowledge of articles in L2 English
Published online: 7 October 2022
https://doi.org/10.1075/aral.21010.kim
https://doi.org/10.1075/aral.21010.kim
Abstract
This study investigates how L1-Korean L2-English learners perform with regard to articles in both explicit and
implicit tasks. It also examines the role of L1-transfer from Korean demonstratives to English definites in L2 article production.
21 native English speakers and 27 adult intermediate L1-Korean L2-English learners were tested. The participants completed an
elicited imitation task (EIT, implicit) and a forced-choice task (FCT, explicit). In the EIT, participants repeated sentences with
and without articles, while stating whether the sentence matched the picture. In the FCT, participants chose the correct article
for each item. The same sentences were used in both tasks. The results showed that in the FCT, learners were target-like in
anaphoric contexts, supplying the, but very frequently overused a in non-anaphoric (bridging) contexts, suggesting that they
equate definiteness with previous-mention. In the EIT, learners were less target-like than native speakers, yet the patterns of
the two groups were similar. We consider possible explanations for the different results obtained in the two tasks.
Keywords: L1-transfer, articles, demonstratives, Korean, implicit and explicit knowledge
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1English definiteness, uniqueness, and maximality
- 2.2Differences between English definite and demonstrative descriptions
- 2.3Korean demonstrative ku in anaphoric and bridging contexts
- 2.4L2 acquisition of definiteness in different contexts
- 3.Present study
- 3.1Methodology
- 3.2Predictions
- 3.3Data coding
- 3.4Results
- 4.Discussion
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (48)
Agebjörn, A. (2020). Explicit
and implicit knowledge of article semantics in Belarusian learners of English: Implications for
teaching. In A. Trotzke & T. Kupisch (Eds.), Formal
linguistics and language education: New empirical
perspectives (pp. 179–201). Springer Nature Switzerland AG.
Bates, D., Mächler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2015). Fitting
linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical
Software, 67(1), 1–48.
Chang, S. J. (2009). Nominal
structure and interpretation: On the syntax of the Korean Determiner Phrase (Unpublished
doctoral dissertation). University of Georgia.
Charolles, M. (1999). Associative
anaphora and its interpretation. Journal of
Pragmatics, 31(3), 311–326.
Cho, J. (2016). The
acquisition of different types of definite noun phrases in L2-English. International Journal of
Bilingualism, 21(3), 367–382.
Chrabaszcz, A., & Jiang, N. (2014). The
role of the native language in the use of the English nongeneric definite article by L2-learners: A cross-linguistic
comparison. Second Language
Research, 30(3), 351–379.
Clark, H. H. (1975). Bridging. In B. L. Nash-Webber & R. Schank (Eds.), Proceedings
of the 1975 Workshop on theoretical issues in natural language
processing (pp. 169–174). Association for Computing Machinery.
Clark, H. H., & Haviland, S. (1977). Comprehension
and the given-new contrast. In R. Freedle (Ed.), Discourse
production and
comprehension (pp. 1–40). Ablex.
Crosthwaite, P. R. (2014). Definite
discourse–new reference in L1 and L2: A study of bridging in Mandarin, Korean, and
English. Language
Learning, 64(3), 456–492.
DeKeyser, R. (1997). Beyond
explicit rule learning: Automatizing second language morphosyntax. Studies in Second Language
Acquisition, 19(2), 195–221.
(1998). Beyond
focus on form: Cognitive perspectives on learning and practicing second language
grammar. In C. Doughty & J. Williams (Eds.), Focus
on form in classroom second language
acquisition (pp. 42–63). Cambridge University Press.
(2003). Implicit
and explicit learning. In C. Doughty & M. Long (Eds.), Handbook
of second language
acquisition (pp. 313–348). Blackwell.
Ellis, R. (2005). Measuring
implicit and explicit knowledge of a second language: A psychometric study. Studies in second
language
acquisition, 27(2), 141–172.
Gass, S. M., & Selinker, L. (Eds.). (1992). Language
transfer in language learning: Revised edition. John Benjamins.
(1991). On
(in)definite articles: Implicatures and (un)grammaticality prediction. Journal of
Linguistics. 27(2), 405–442.
Heim, I. (1991). Artikel
und definitheit [Articles and definiteness]. In A. Stechow & D. Wunderlich (Eds.), Semantics:
An international handbook of contemporary
research (pp. 487–535). De Gruyter.
Ionin, T., Ko, H., & Wexler, K. (2004). Article
semantics in L2 acquisition: The role of specificity. Language
Acquisition, 12(1), 3–69.
Ionin, T., Zubizarreta, M. L., & Maldonado, S. B. (2008). Sources
of linguistic knowledge in the second language acquisition of English
articles. Lingua, 118(4), 554–576.
Ionin, T., & Montrul, S. (2010). The
role of L1-transfer in the interpretation of articles with definite plurals in
L2-English. Language
Learning, 60(4), 877–925.
Ionin, T., Baek, S., Kim, E., Ko, H., & Wexler, K. (2012). That’s
not so different from the: Definite and demonstrative descriptions in second language
acquisition. Second Language
Research, 28(1), 69–101.
Ionin, T., Choi, S. H., & Liu, Q. (2020). What
transfers (or doesn’t) in the second language acquisition of English articles by learners from article-less native
languages? Linguistic Approaches to
Bilingualism, 12(2), 133–162.
Kang, B. M. (1994). Plurality
and other semantic aspects of common nouns in Korean. Journal of East Asian
Linguistics, 3(1), 1–24.
Kellerman, E. (1995). Crosslinguistic
influence: Transfer to nowhere? Annual Review of Applied
Linguistics, 151, 125–150.
Kellerman, E., & Sharwood-Smith, M. (Eds.). (1986). Crosslinguistic
influence in second language acquisition. Pergamon Institute of English.
(1999). Seeking
a role for grammar: A review of some recent studies. Foreign Language
Annals, 32(2), 245–254.
Ko, H., Ionin, T., & Wexler, K. (2010). The
role of presuppositionality in the second language acquisition of English articles. Linguistic
Inquiry, 41(2), 213–254.
Lado, R. (1957). Linguistics
across cultures: Applied linguistics for language teachers. University of Michigan Press.
Lenth, R. (2018). Emmeans:
Estimated marginal means, aka least-squares means. R package
version 1.1.2. [URL]
(2021). Emmeans:
Estimated marginal means, aka least-squares means. R package
version 1.5.4. [URL]
Master, P. (1987). A
cross-linguistic interlanguage analysis of the acquisition of the English article
system (Unpublished doctoral dissertation). University of California Los Angeles.
Murphy, S. (1997). Knowledge
and production of English articles by advanced second language learners (Unpublished doctoral
dissertation). University of Texas at Austin.
Paradis, M. (2009). Declarative
and procedural determinants of second languages. John Benjamins Publishing.
Roberts, C. (2002). Demonstratives
as definites. In K. van Deemter & R. Kibble (Eds.), Information
sharing (pp. 89–136). CSLI Publications.
Robertson, D. (2000). Variability
in the use of the English article system by Chinese learners of English. Second Language
Research, 16(2), 135–172.
Schmidt, R. W. (1990). The
role of consciousness in second language learning. Applied
Linguistics, 11(2), 129–158.
Schwartz, B. D., & Sprouse, R. A. (1996). L2
cognitive states and the full transfer/full access model. Second language
research, 12(1), 40–72.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL-International
Review of Applied Linguistics in Language
Teaching, 10(1–4), 209–232.
Thomas, M. (1989). The
acquisition of English articles by first- and second-language learners. Applied
Psycholinguistics, 10(3), 335–355.
Trenkic, D. (2007). Variability
in L2 article production: Beyond the representational deficits vs. processing constraints
debate. Second Language
Research, 23(3), 289–327.
White, L. (1991). Adverb
placement in second language acquisition: Some effects of positive and negative evidence in the
classroom. Second Language
Research, 7(2), 133–161.
Wolter, L. K. (2006). That’s
that: The semantics and pragmatics of demonstrative noun phrases (Unpublished doctoral
dissertation). University of California at Santa Cruz.
