Cover not available

Article published In: Australian Review of Applied Linguistics
Vol. 46:1 (2023) ► pp.7698

References (49)
References
Angelo, D., & Schultze-Berndt, E. (2016). Beware bambai – lest it be apprehensive. In F. Meakins & C. O’Shannessy (Eds.), Loss and renewal: Australian languages since colonisation (Vol. 131, pp. 254–296). De Gruyter Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Australian Bureau of Statistics. (2017). Ngukurr. Retrieved from [URL]
Bow, C. (2019). Collaboratively designing an online course to teach an Australian Indigenous language at university. Babel, 54(1/2), 54–60.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bow, C., Christie, M., & Devlin, B. (2014). Developing a living archive of Aboriginal languages. Language Documentation & Conservation, 81, 345–360.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Carr, T., Wilkinson, M., & Stansell, P. (2017). Language revitalisation in a bilingual program – The case of Numbulwar school. In B. C. Devlin, S. Disbray, & N. R. F. Devlin (Eds.), History of bilingual education in the Northern Territory (pp. 149–163). Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Department of Infrastructure, Transport, Regional Development and Communications (DITRDC). (2019). Indigenous Languages and Arts program 2020–21 Grant Guidelines. [URL]
Department of Infrastructure, Transport, Regional Development and Communication (DITRDC) (2020). National Indigenous languages report. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dickson, G. (2015). Marra and Kriol: The loss and maintenance of knowledge across a language shift boundary [Unpublished doctoral dissertation]. Australian National University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Eades, D. (2005). Beyond difference and domination? Intercultural communication in legal contexts. In S. F. Kiesling & C. Bratt Paulston (Eds.), Intercultural discourse and communication: The essential readings (pp. 304–316). Blackwell Publishing. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2013). Aboriginal ways of using English. Aboriginal Studies Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Eades, D., & Siegel, J. (1999). Changing attitudes towards Australian creoles and Aboriginal English. In J. R. Rickford & S. Romaine (Eds.), Creole genesis, attitudes and discourse: Studies celebrating Charlene J. Sato (pp. 265–277). John Benjamins Publishing Company. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Evans, N. (2001). The last speaker is dead – Long live the last speaker! In P. Newman & M. Ratliff (Eds.), Linguistic fieldwork (pp. 250–281). Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grinevald, C., & Bert, M. (2011). Speakers and communities. In P. K. Austin & J. Sallabank (Eds.), The Cambridge handbook of endangered languages (pp. 45–65). Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harris, J. (1986a). Creoles – new languages and an old debate. Journal of Christian Education, Papers 851, 9–22. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1986b). Northern Territory pidgins and the origin of Kriol. Pacific Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harris, J., & Sandefur, J. (1984). The creole language debate and the use of creoles in Australian schools. The Australian Journal of Indigenous Education, 12(1), 8–29. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hendy, C. (2020). Tight budget, big dreams: Using university course credit in the creation of an online Kriol language course for English speakers. ANU Undergraduate Research Journal, 10(1), 18–27.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuck, M. H. (2016). The reception in Jamaica of non-native speakers of Jamaican Creole. International Journal of Christianity and English Language Teaching 31, 6–35.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marlow, M. L., & Giles, H. (2007). Who you tink you, talkin propoah? Hawaiian Pidgin Demarginalised. Journal of Multicultural Discourses 2(2), 1–17.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marmion, D., Obata, K., & Troy, J. (2014). Community, identity, wellbeing: The report of the second National Indigenous Languages survey. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meakins, F. (2014). Language contact varieties. In H. Koch & R. Nordlinger (Eds.), The Languages and Linguistics of Australia: A comprehensive guide (pp. 365–416). Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meehan, D. (2017). Starting out at Bamyili: Factors specific to the development of the Kriol program. In B. Devlin, S. Disbray, & N. R. F. Devlin (Eds.), History of Bilingual Education in the Northern Territory (pp. 61–71). Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meigim Kriol Strongbala (2021). Meigim Kriol Strongbala (website). [URL]
Munro, J. (2000). Kriol on the move: A case of language spread and shift in Northern Australia. In J. Siegel (Ed.), Processes of language contact: Studies from Australia and the South Pacific (pp. 245–270). Les Editions Fides.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nash, D. (2008, October 4). Munanga. [URL]
Ngukurr Language Centre (2020). Welcome to the Ngukurr Language Centre. Retrieved from [URL]
Nicholls, S. (2011). Referring expressions and referential practice in Roper Kriol (Northern Territory, Australia) [Unpublished doctoral dissertation]. University of New England.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2013). Cultural scripts, social cognition and social interaction in Roper Kriol. Australian Journal of Linguistics, 33(3), 282–301. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ober, R. (2009). Both-ways: Learning from yesterday, celebrating today, strengthening tomorrow. Australian Journal of Indigenous Education, 381 (Supplementary), 34–39. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ponsonnet, M. (2010). ‘Brainwash from English’?: Barunga Kriol speakers’ views on their own language. Anthropological Linguistics, 52(2), 160–183. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2020). Difference and repetition in language shift to a creole: The expression of emotions. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rhydwen, M. (1993). Kriol: The creation of a written language and a tool of colonisation. In M. Walsh & C. Yallop (Eds.), Language and culture in Aboriginal Australia (pp. 155–168). Aboriginal Studies Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1995). Kriol is the color of Thursday. International Journal of the Sociology of Language, 113(1), 113–120. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1998). Writing on the backs of the blacks: Voice, literacy and community in Kriol fieldwork. University of Queensland Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sandefur, J. R. (1979). An Australian creole in the Northern Territory: A description of Ngukurr-Bamyili dialects (Part 1). Summer Institute of Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1985). Aspects of the socio-political history of Ngukurr (Roper River) and its effect on language change. Aboriginal History Journal 91, 205–219.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1986a). Kriol of North Australia: A language coming of age. Summer Institute of Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1986b). Mission life, mission education and the rise of a creole language. Journal of Christian Education, os-29 (1), 23–34. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schultze-Berndt, E., Meakins, F., & Angelo, D. (2013). Kriol. In S. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath, & M. Huber (Eds.), Atlas of pidgin and creole structures: The language surveys (Vol. I1, pp. 241–251). Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Siegel, J. (1995). Special report: PACE in Australia. The Pidgins and Creoles in Education (PACE) Newsletter, 61, 8–15.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simpson, J. (2014). Teaching minority Indigenous languages at Australian universities. In P. Heinrich & N. Ostler (Eds.), Proceedings of the 18th FEL Conference (pp. 54–58). Foundation for Endangered Languages.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simpson, J., Angelo, D., Browne, E., Kral, I., Markham, F., O’Shannessy, C., & Venn, D. (2018). Census data on Australian Languages. In S. Drude, N. Ostler, & M. Moser (Eds.), Endangered languages and the land: Mapping landscapes of multilingualism. Proceedings of FEL XXII/2018 (pp. 115–120). FEL & EL Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Smith-Christmas, C., Ó Murchadha, N. P., Hornsby, M., & Moriarty, M. (Eds.). (2018). New speakers of minority languages: Linguistic ideologies and practices. Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Te Huia, A. (2016). Pākehā learners of Māori language responding to racism directed towards Māori. Journal of Cross-Cultural Psychology, 47(5), 734–750. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Uithol, E. M. (2020). Sociolinguistics and insider/outsider status in Hawaiʻi. Linguistics Senior Research Projects, 231. [URL]
Yugul Mangi Development Aboriginal Corporation. (2019). Stronger Communities Program: Ngukurr progress report. Stronger Communities for Children, Department of Prime Minister and Cabinet.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yunupingu, M. (1989). Language and power: The Yolngu rise to power at Yirrkala School. Ngoonjook, 21, 1–6.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Oliver, Rhonda & Carly Steele
Funk, Johanna & Tracy Woodroffe
2024. A differentiated approach to Indigenous pedagogies: addressing gaps in teachers’ knowledge. The Australian Educational Researcher 51:2  pp. 631 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue