Article published In: Australian Review of Applied Linguistics
Vol. 43:3 (2020) ► pp.302–336
A layered investigation of Chinese in the linguistic landscape
A case study of Box Hill, Melbourne
Published online: 19 March 2020
https://doi.org/10.1075/aral.18049.yao
https://doi.org/10.1075/aral.18049.yao
Abstract
Increased attention to urban diversity as a site of study has fostered the recent development of linguistic
landscape studies. To date, however, much of the research in this area has concerned the use and spread of English to the
exclusion of other global languages. In a case study situated in Box Hill, a large suburb of Melbourne, we adopted a layered
approach to investigate the role of Chinese language in Australia. Our data set consisted of hundreds of photographs of street
signage in one square block area of the shopping district. Results of our analyses show that signage portrays a variety of code
preferences and semiotic choices that in turn reveal insights into the identities, ideologies, and strategies that help to
structure the urban environment. As demonstrated in our study, such complexity requires a renewed and situated understanding of
key principles of linguistic landscape research (Ben-Rafael, E., & Ben-Rafael, M. (2015). Linguistic landscapes in an era of multiple globalizations. Linguistic Landscape, 1(1–2), 19–37. ).
Keywords: linguistic landscape, layered approach, identities, ideologies, Chinese, Australia
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Linguistic landscape research in superdiverse environments
- 3.Researching the Chinese LL of Australia
- 4.Towards a layered approach
- 4.1Site of the study
- 4.2Analytical procedures
- 5.Quantitative analysis
- 5.1Language combinations
- 5.2Varieties of Chinese
- 5.3Domains of signs
- 6.Social semiotic analysis
- 6.1Textual resources
- 6.2Visual resources
- 6.3Contextual resources
- 6.3.1Inclusive strategies
- 6.3.2Cultural connotations
- 7.Discussion: Structuration of LL in the era of superdiversity
- 8.Conclusion
References
References (62)
Amos, H. W. (2016). Chinatown by numbers. Linguistic Landscape, 2(2), 127–156.
Angermeyer, P. S. (2015). Indexicality and subjective perceptions of the linguistic landscape. [Review of the book Linguistic landscape in the city, by E. Shohamy, E. Ben-Rafael & M. Barni]. International Journal of the Sociology of Language, 2015(232), 185–190.
Australian Association of National Advertisers. (2012). AANA Code of Ethics. Retrieved from [URL]
Australian Bureau of Statistics. (2017). Census of population and housing. Retrieved from [URL]
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon; Buffalo: Multilingual Matters.
Ben-Rafael, E. (2009). A sociological approach to the study of linguistic landscapes. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 40–54). London: Routledge.
Ben-Rafael, E., & Ben-Rafael, M. (2015). Linguistic landscapes in an era of multiple globalizations. Linguistic Landscape, 1(1–2), 19–37.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. In D. Gorter (Ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism (pp. 7–30). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Blackwood, R. (2015). LL explorations and methodological challenges: Analysing France’s regional languages. Linguistic Landscape, 1(1–2), 38–53.
(2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Bristol: Multilingual Matters.
(2016). The conservative turn in linguistic landscape studies. Paper presented at the Tilburg Papers in Culture Studies, Tilburg University. Retrieved from [URL]
Coluzzi, P. (2016). Italian in the linguistic landscape of Kuala Lumpur (Malaysia). International Journal of Multilingualism, 14(2), 109–123.
Curtin, M. L. (2009). Language on display: Indexical signs, identities and the linguistic landscape of Taipei. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 221–237). New York: Routledge.
(2014). Mapping cosmopolitanisms in Taipei: Toward a theorisation of cosmopolitanism in linguistic landscape research. International Journal of the Sociology of Language, 2014(228), 153–177.
Dray, S. (2010). Ideological struggles on signage in Jamaica. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space (pp. 102–122). London, UK: Continuum.
Eckhardt, G. M. (2016). [Review of the book Consumption in China: How China’s new consumer ideology is shaping the nation, by L. Yu]. Consumption Markets & Culture, 19(4), 387–389.
Edelman, L. (2014). The presence of minority languages in linguistic landscapes in Amsterdam and Friesland (the Netherlands). International Journal of the Sociology of Language, 2014(228), 7–28.
Fang, J., & Song, Z. (2014). Exploring the Chinese translation of Australian health product labels: Are they selling the same thing? Cultus, 2014(7), 72–95.
Gorter, D. (2013). Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 331, 190–212.
Gorter, D., & Cenoz, J. (2009). Language economy and linguistic landscape. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 55–69). New York: Routledge.
(2015). Translanguaging and linguistic landscapes. Linguistic Landscape, 1(1–2), 54–74.
Jarlehed, J., & Jaworski, A. (2015). Typographic landscaping: Creativity, ideology, movement. Social Semiotics, 25(2), 117–125.
Jaworski, A., & Thurlow, C. (Eds.). (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. London: Continuum International.
Jaworski, A., & Yeung, S. (2010). Life in the Garden of Eden: The naming and imagery of residential Hong Kong. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 153–181). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Jewitt, C., Bezemer, J., & O’Halloran, K. (2016). Introducing multimodality. Florence: Taylor and Francis.
Kallen, J. L. (2010). Changing landscapes: Language, space and policy in the Dublin linguistic landscape. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space. (pp. 41–58). London: Bloomsbury Publishing.
King, K. A., & Mackey, A. (2016). Research methodology in second language studies: Trends, concerns, and new directions. The Modern Language Journal, 100(S1), 209–227.
Kress, G. R., & Leeuwen, T. V. (2006). Reading images: The grammar of visual design (2nd ed.). London; New York: Routledge.
Lai, M. L. (2013). The linguistic landscape of Hong Kong after the change of sovereignty. International Journal of Multilingualism, 10(3), 251–272.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49.
Leeman, J., & Modan, G. (2010). Selling the city: Language, ethnicity and commodified space. In E. G. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 182–198). Buffalo: Multilingual Matters.
Leung, G. Y., & Wu, M.-H. (2012). Linguistic landscape and heritage language literacy education: A case study of linguistic rescaling in Philadelphia Chinatown. Written Language & Literacy, 15(1), 114–140.
Li, W. (2016). Multilingualism in the Chinese diaspora worldwide: Transnational connections and local social realities. New York: Routledge.
Lou, J. J. (2012). Chinatown in Washington, DC: The bilingual landscape. World Englishes, 31(1), 34–47.
(2016). The linguistic landscape of Chinatown: A sociolinguistic ethnography (Vol. 61). Bristol: Multilingual Matters.
(2017). Spaces of consumption and senses of place: A geosemiotic analysis of three markets in Hong Kong. Social Semiotics, 27(4), 513–531.
Lyons, K. (2019). Let’s get phygital: Seeing through the ‘filtered’ landscapes of Instagram. Linguistic Landscape, 5(2), 179–197.
Manan, S. A., David, M. K., Dumanig, F. P., & Naqeebullah, K. (2014). Politics, economics and identity: Mapping the linguistic landscape of Kuala Lumpur, Malaysia. International Journal of Multilingualism, 12(1), 31–50.
Nikolaou, A. (2017). Mapping the linguistic landscape of Athens: The case of shop signs. International Journal of Multilingualism, 14(2), 160–182.
O’Connor, B. H., & Zentz, L. (2016). Theorizing mobility in semiotic landscapes: Evidence from South Texas and Central Java. Linguistic Landscape: An International Journal, 2(1), 26–51.
Papen, U. (2015). Signs in cities: The discursive production and commodification of urban spaces. Sociolinguistic Studies, 9(1), 1–26.
Reh, M. (2004). Multilingual writing: A reader-oriented typology-with examples from Lira Muncipality (Uganda). International Journal of the Sociology of Language, 1701, 1–41.
Rowland, L. (2015). English in the Japanese linguistic landscape: A motive analysis. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(1), 40–55.
Rubino, A. (2010). Multilingualism in Australia. Australian Review of Applied Linguistics, 33(2), 17.11–17.21.
Scollon, R., & Scollon, S. B. K. (2003). Discourses in place: Language in the material world. London: Routledge.
Shang, G., & Guo, L. (2017). Linguistic landscape in Singapore: What shop names reveal about Singapore’s multilingualism. International Journal of Multilingualism, 14(2), 183–201.
Shohamy, E. (2012). Linguistic landscapes and multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 538–551). Florence: Taylor and Francis.
(2015). LL research as expanding language and language policy. Linguistic Landscape: An International Journal (LL), 1(1–2), 152–171.
Siebetcheu, R. (2016). Semiotic and linguistic analysis of banners in three European countries’ football stadia: Italy, France and England. In R. Blackwood, E. Lanza, & H. Woldemariam (Eds.), Negotiating and contesting identities in linguistic landscapes (pp. 181–196). London; New York: Bloomsbury Academic.
Spolsky, B. (2009). Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 25–39). New York: Routledge.
Taylor-Leech, K. J. (2012). Language choice as an index of identity: Linguistic landscape in Dili, Timor-Leste. International Journal of Multilingualism, 9(1), 15–34.
Tufi, S. (2013). Shared places, unshared identities: vernacular discourses and spatialised constructions of identity in the linguistic landscape of Trieste. Modern Italy, 18(4), 391–408.
(2011). Multimodality. In J. Simpson (Ed.), The Routledge handbook of applied linguistics (pp. 668–682). Florence: Taylor and Francis.
Wang, X., & de Velde, H. V. (2015). Constructing identities through multilingualism and multiscriptualism: The linguistic landscape in Dutch and Belgian Chinatowns. Journal of Chinese Overseas, 11(2), 119–145.
Whitehorse City Council. (2017). About Box Hill. Retrieved from [URL]
Cited by (15)
Cited by 15 other publications
Cabiles, Bonita S.
Cai, Hong
Nambu, Satoshi & Mitsuko Ono
Karpava, Sviatlana
Karpava, Sviatlana
Liao, Cecily Ran & Brian Hok-Shing Chan
Nambu, Satoshi
Oliver, Rhonda, Honglin Chen & Sender Dovchin
Povalko, Polina , Jiaxian Zhang & Zhiying Wang
Yao, Xiaofang
Yao, Xiaofang
Sheng, Rong & John Buchanan
Peng, Jun Hua & Nor Shahila Mansor
Xu, Samantha Zhan & Wei Wang
2021. Change and continuity in Hurstville’s Chinese restaurants. Linguistic Landscape. An international journal 7:2 ► pp. 175 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
