Cover not available

Article published In: Australian Review of Applied Linguistics
Vol. 41:1 (2018) ► pp.91116

Get fulltext from our e-platform
References (52)
References
Alcón Soler, E. (2005). Does instruction work for learning pragmatics in the EFL context? System, 33(3), 417–435. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ameka, F. K. (1994). Ewe. In C. Goddard & A. Wierzbicka (Eds.), Semantic and Lexical Universals (pp. 57–86). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barraja-Rohan, A. -M. (2000). Teaching conversation and sociocultural norms with conversation analysis. In Teaching languages, teaching cultures (pp. 65–77). Melbourne: Applied Linguistics Association of Australia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Becker, A. L. (2000). Silences across languages. In Beyond translation (pp. 283–294). Ann Arbor, University of Michigan Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bennett, M. (1993). How not to be a fluent fool. In New ways in teaching culture (pp. 16–21).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Besemeres, M., & Wierzbicka, A. (2007). Translating lives. St Lucia: University of Queensland Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brown, H. D. (2007). Teaching by Principles (3rd ed.). White Plains: Pearson Education.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bryers, D., Winstanley, B., & Cooke, M. (2014). The power of discussion. In Language issues in migration and integration: Perspectives from teachers and learners (pp. 37–54). London: British Council.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Burwitz-Melzer, E. (2001). Teaching intercultural communicative competence through literature. In M. Byram, A. Nichols, & D. Stevens (Eds.), Developing intercultural competence in practice (pp. 29–43). Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33(2), 185–209. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cummings, P. J., & Wolf, H. G. (2011). A dictionary of Hong Kong English: Words from the fragrant harbor (Hong Kong English). Aberdeen: Hong Kong University PressGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Dewaele, J. -M. (2016). Multi-competence and personality. In V. Cook & L. Wei (Eds.), Cambridge handbook of linguistic multi-competence. New York: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ellis, E. (2013). The ESL teacher as plurilingual: An Australian perspective. TESOL Quarterly, 47(3), 446–471. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fernández, S. S. (2016). Possible contributions of ethnopragmatics to second language learning and teaching. In Let us have articles betwixt us (pp. 185–206). Aarhus: Dept. of English, School of Communication & Culture.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goddard, C. (2002, February). Cultural scripts and semantic primes: New tools for language teaching and language learning. Keynote address presented at the Global Forum on Mind, Culture and Drama in Language Study, Madison.
(2004). “Cultural scripts”: A new medium for ethnopragmatic instruction. In M. Achard & S. Niemeier (Eds.), Cognitive linguistics, second language acquisition, and foreign language teaching (pp. 143–163). Berlin: New York: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2010). Cultural scripts: Applications to language teaching and intercultural communication. Studies in Pragmatics (Journal of the China Pragmatics Association), 31, 105–119.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(Ed.). (2017). Minimal English for a global world. Palgrave Macmillan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2002a). Meaning and universal grammar. John Benjamins Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2002b). Semantic primes and universal grammar. In Meaning and universal grammar (pp. 77–92). Clevedon: John Benjamins Publishing. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2004). Cultural scripts: What are they and what are they good for. Intercultural Pragmatics. 1(2), 153–166. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goddard, C., & Ye, Z. (2014). Ethnopragmatics. In F. Sharifian (Ed.), The Routledge handbook of language and culture (pp. 66–83). Abingdon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Haugh, M., & Chang, W. -L. M. (2015). Understanding im/politeness across cultures: An interactional approach to raising sociopragmatic awareness. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 53(4), 389–414. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ifantidou, E. (2013). Pragmatic competence and explicit instruction. Journal of Pragmatics, 591, 93–116. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Karimnia, A., & Afghari, A. (2010). On the applicability of cultural scripts in teaching L2 compliments. English Language Teaching, 3(3), 71–80. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koike, D. A., & Pearson, L. (2005). The effect of instruction and feedback in the development of pragmatic competence. System, 33(3), 481–501. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Levisen, C. (2012). Cultural semantics and social cognition. Berlin: Mouton De Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liddicoat, A. (2000). Everyday speech as culture: Implications for language teaching. In Teaching languages, teaching cultures (pp. 51–63). Melbourne: Applied Linguistics Association of Australia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lo Bianco, J., & Crozet, C. (2003). Teaching Invisible Culture. Melbourne: Language Australia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Peeters, B. (2000). “S’Engager” vs “to show restraint”: Linguistic and cultural relativity in discourse management. In R. Dirven & S. Niemeier (Eds.), Evidence for linguistic relativity (pp. 193–222). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2013). Language and cultural values: Towards an applied ethnolinguistics for the foreign language classroom. In B. Peeters, K. Mullan, & C. Béal (Eds.), Cross-culturally speaking, speaking cross-culturally (pp. 231–260). Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Peterson, B. (2004). Cultural intelligence. Yarmouth: Intercultural Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risager, K. (2007). Language and culture pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rose, K. R. (2005). On the effects of instruction in second language pragmatics. System, 33(3), 385–399. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sharifian, F. (2014). Cultural linguistics. In F. Sharifian (Ed.), The Routledge handbook of language and culture (pp. 473–492). Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2015). Cultural linguistics and world Englishes. World Englishes, 34(4), 515–532. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tomlinson, B., & Pulverness, A. (2013). Materials for cultural awareness. In B. Tomlinson (Ed.), Developing materials for language teaching (pp. 443–460). London: Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ur, P. (2012). A course in English language teaching (2nd ed.). Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural pragmatics (2nd ed.). Berlin, New York: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2006). English: Meaning and culture. New York: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2014). Imprisoned in English. New York: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wierzbicka, A., & Goddard, C. (2013). Words and Meanings. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2015, July). Global English, minimal English: Towards better intercultural communication. Keynote presented at the Minimal English Symposium.
Williams, M. (2001). ‘It must be cultural because I don’t do it’. In M. Byram, A. Nichols, & D. Stevens (Eds.), Developing intercultural competence in practice (pp. 111–129). Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wintergerst, A. C., & McVeigh, J. (2011). Tips for Teaching Culture. White Plains: Pearson Education.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wong, J. O. (2004). Cultural scripts, ways of speaking and perceptions of personal autonomy: Anglo English vs. Singapore English. Intercultural Pragmatics, 1(2), 231–248. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wong, J., & Waring, H. Z. (2010). Conversation analysis and second language pedagogy. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ye, Z. (2004). Chinese categorization of interpersonal relationships and the cultural logic of Chinese social interaction: An indigenous perspective. Intercultural Pragmatics, 1(2), 211–230. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2017a). The semantics of nouns. In Z. Ye (Ed.), The semantics of nouns (pp. 1–18). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(Ed.). (2017b). The semantics of nouns. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Peeters, Bert
2021. From Cultural to Pedagogical Scripts: Speaking Out in English, French, and Russian. In Minimal Languages in Action,  pp. 171 ff. DOI logo
Fernández, Susana S.
2020. Una introducción a la teoría de la Metalengua Semántica Natural (NSM) y su aplicación a la pragmática. Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics 7:3  pp. 397 ff. DOI logo
Fernández, Susana S.
2020. Using NSM and “Minimal” Language for Intercultural Learning. In Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication,  pp. 13 ff. DOI logo
Fernández, Susana S. & Cliff Goddard
2020. Una aproximación al estilo comunicativo de cercanía interpersonal del español a partir de la teoría de la Metalengua Semántica Natural. Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics 7:3  pp. 469 ff. DOI logo
Sadow, Lauren
2020. Principles and Prototypes of a Cultural Dictionary of Australian English for Learners. In Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication,  pp. 165 ff. DOI logo
Sadow, Lauren
2021. Standard Translatable English: A Minimal English for Teaching and Learning Invisible Culture in Language Classrooms. In Minimal Languages in Action,  pp. 139 ff. DOI logo
Sadow, Lauren & Kerry Mullan
2020. A Brief Introduction to the Natural Semantic Metalanguage Approach. In Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication,  pp. 13 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 14 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue