Cover not available

Article published In: Variation in the Pacific: Part I
Edited by Eri Kashima and Miriam Meyerhoff
[Asia-Pacific Language Variation 6:2] 2020
► pp. 160195

Get fulltext from our e-platform
References (22)
References
Blust, Robert (2013). The Austronesian languages (Revised ed.). Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Budd, Peter (2011). On borrowed time? The increase of Bislama loanwords in Bierebo. In Jullia Sallabank (Ed.), Language documentation and description, volume 91 (pp. 169–198). London: SOAS.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clark, Ross (1979–1980). In search of Beach-la-mar: Towards a history of Pacific pidgin English. Te Reo, 22–231, 3–64.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2004). ‘Necessary’ and ‘unnecessary’ borrowing. In Jan Tent & Paul Geraghty (Eds.), Borrowing: A Pacific perspective (Vol. 5481, pp. 33–39). Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Crowley, Terry (1996). Inalienable possession in Paamese grammar. In Hilary Chappell & William McGregor (Eds.), The grammar of inalienability: A typological perspective on body part terms and the part-whole relation (pp. 383–432). Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2004). Borrowing into Pacific languages: Language enrichment or language threat? In Jan Tent & Paul Geraghty (Eds.), Borrowing: A Pacific perspective, volume 5481 (pp. 41–53). Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
François, Alexandre, Franjieh, Michael, Lacrampe, Sébastien, & Schnell, Stefan (2015). The exceptional linguistic density of Vanuatu. In Alexandre François, Michael Franjieh, Sébastien Lacrampe, & Stefan Schnell (Eds.), The languages of Vanuatu: Unity and diversity (pp. 1–21). Canberra: Asia-Pacific Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Franjieh, Michael James (2012). Possessive classifiers in North Ambrym, a language of Vanuatu: Explorations in Semantic classification. Unpublished doctoral thesis, SOAS, University of London.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gal, Susan (1978). Peasant men can’t get wives: Language change and sex roles in a bilingual community. Language in Society, 7(1), 1–16. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Geraghty, Paul (2004). Borrowed plants in Fiji and Polynesia: Some linguistic evidence. In Jan Tent & Paul Geraghty (Eds.), Borrowing: A Pacific perspective, volume 5841 (pp. 65–98). Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hardacre, Miss (1924). Dictionary of Raga (North Pentecost) language. Unpublished manuscript.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Henri, Agnès (2011). Le Sun̅wadia: Eléments de description d’une langue du Vanuatu [Sun̅wadia: Units of description of a Vanuatu language]. Leuven: Peeters.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lindstrom, Lamont (2007). Bislama into Kwamera: Code-mixing and language change on Tanna (Vanuatu). Language Documentation and Conservation, 1(2), 216–239.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meyerhoff, Miriam (2016). Borrowing from Bislama into Nkep (East Santo, Vanuatu): Quantitative and qualitative perspectives. Language and Linguistics in Melanesia, 34(1), 77–94.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pawley, Andrew (2006). Explaining the aberrant Austronesian languages of Southeast Melanesia: 150 years of debate. Journal of the Polynesian Society, 116(3), 215–258.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Poplack, Shana, & Meechan, Marjory (1995). Patterns of language mixture: Nominal structure in Wolof-French and Fongbe-French bilingual discourse. In Pieter Muysken & Lesley Milroy (Eds.), One speaker, two languages (pp. 199–232). Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
R Core Team. (2013). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. Retrieved from [URL]
Takau, Lana (2010). English-based tongue with Oceanic flavour: A comparison of pronouns and agreement marking in Bislama and Raga. Unpublished master’s thesis, University of Canterbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Thomason, Sarah G. (2001). Language contact. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vari-Bogiri, Hannah (2011). Phonology and morpho-syntax of Raga, Vanuatu. Unpublished doctoral dissertation, The University of the South Pacific, Port-Vila.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yoshioka, Masanori (1987). The story of Raga, a man’s ethnography on his own society. Retrieved from [URL]
Yoshioka, Masanori, & Leona, Richard (1992). A vocabulary of the North Raga language – Olgeta tok long lanwis blong not Pentekos. Kindai. Retrieved from [URL]
Cited by (2)

Cited by two other publications

Lavender Forsyth, Guy A.
2025. Language endangerment in Vanuatu: Bislama likely does pose a threat in the world’s most language-diverse country. Humanities and Social Sciences Communications 12:1 DOI logo
Meyerhoff, Miriam & Carol C. Aru
2025. Bislama (Vanuatu). In The Wiley Blackwell Encyclopedia of World Englishes,  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue