Article published In: Ethnolinguistic contact across the Indo-Myanmar-Southwestern China mountains
Edited by Alexander R. Coupe, Randy J. LaPolla and Hideo Sawada
[Asian Languages and Linguistics 4:2] 2023
► pp. 273–290
Manifestations of Jinghpaw influence among Rawang speakers
Published online: 25 April 2024
https://doi.org/10.1075/alal.00015.lap
https://doi.org/10.1075/alal.00015.lap
Abstract
Rawang and Jinghpaw, while both considered part of the larger Kachin ethnic group, are not seen to be closely
related, though both retain proto-Tibeto-Burman forms relatively well. But as essentially all Rawang speakers speak Jinghpaw,
there are a lot of loan words from Jinghpaw in Rawang, and there is also some commonality in the structures. This paper looks at
the domains in which we find many loanwords and their paths into Rawang, and certain grammatical structures that seem to be either
direct loans from Jinghpaw into Rawang, or could be calques on Jinghpaw structures. One such pattern is an adverbial phrase with a
reduplicated adverb plus a light verb. There are also two nominalisation constructions that are relatively transparent loans from
Jinghpaw.
Article outline
- Nominalization by -pà and nā
- Nominalization by ká and kū
- The locative nominalizer -rà
- Adverbial phrase with light verb
- Comparative construction with mvzv́nē
- Benefactive applicative
- Short summary
- Acknowledgements
- Notes
- Abbreviations used
References
References (41)
Coupe, Alexander R. (2013). Tense, but in the mood:
Diachronic perspectives on the representation of time in Ao. Language and
Linguistics 14.61: 1105–1113.
Dai Qingxia. (2012). Jingpoyu cankao yufa
(Reference grammar of the Jinghpaw
language). Beijing: Zhongguo Shehuikexue Chubanshe.
Kurabe, Keita. (2016). A
Grammar of Jinghpaw, from Northern Burma. PhD
dissertation, Kyoto University.
Kurabe, Keita (depositor), Lu Htoi (speaker), (2017). Yup
gawk gawk ai wa hte ga krit krit ai wa (The snoring man and the gnashing man) with English translation.
MPEG/X-WAV/XML. KK1-1346 at [URL].
Kurabe, Keita. (2018). A
classified lexicon of Jinghpaw loanwords in the Kachin languages. Asian and African Languages
and
Linguistics 121: 99–131.
Kurabe, Keita (depositor), Lanang Naw Ja (speaker), (2019). Htingnai
bu ga na aga a lam (The Htingnai dialect). X-WAV/MPEG/XML.
KK2-0131 at [URL].
Kurabe, Keita. (2021). Typological
profile of the Kachin languages. The languages and linguistics of Mainland Southeast Asia: A
comprehensive guide, edited by Paul Sidwell and Mathias Jenny, 403–432. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton.
LaPolla, Randy J. (1987). Dulong and
Proto-Tibeto-Burman. Linguistics of the Tibeto-Burman
Area 10.11: 1–42.
(2000). Valency-changing derivations
in Dulong-Rawang. In R. M. W. Dixon & Alexandra Y. Aikhenvald (eds.), Changing
valency: Case studies in
transitivity, 282–311. Cambridge: Cambridge University Press.
(2001). Dulong texts: Seven narrative
and procedural texts. Linguistics of the Tibeto-Burman
Area 24.21: 1–39.
(2004). Comparative constructions in
Rawang. Invited paper presented at the Workshop on Comparative
Constructions, Research Centre for Linguistic Typology, Institute for Advanced Study, La Trobe
University, 3 Nov. 2004.
(2006a). Copula constructions in
Rawang. In Dah-an Ho, H. Samuel Cheung, Wuyun Pan, and Fuxiang Wu (eds.), Linguistic
studies in Chinese and neighboring languages: Festschrift in honor of Professor Pang-hsin Ting on his 70th
birthday, 1059–1076. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.
(2006b). Clause linking in
Dulong-Rawang. Invited paper presented to the Workshop on the
Semantics of Clause Linking, Research Centre for Linguistic Typology, Institute for Advanced Study, La Trobe
University, 24 May 2006.
(2007). Word-class-changing
derivations in Rawang. Invited paper presented to the Workshop on
Word-class-changing Derivations, Research Centre for Linguistic Typology, Institute for Advanced Study, La Trobe
University, 13 July 2007.
(2010a). ‘Transitivity harmony’ in the
Rawang language of northern Myanmar. In From the southern hemisphere:
Parameters of language variation–E-Proceedings of the 2008 Conference of the Australian Linguistics
Society (University of Sydney, 2–4 July, 2008), ed. by L. de Beuzeville & P. Peters, 1–9. Published
2010 on line: [URL]
(2010b). Hierarchical person marking
in Rawang. In Forty years of Sino-Tibetan language studies:
Proceedings of ICSTLL-40, ed. by Dai Zhaoming, 107–113. Heilongjiang University Press.
(2013). Subgrouping in Tibeto-Burman:
Can an individual-identifying standard be developed? How do we factor in the history of migrations and language
contact? In Balthasar Bickel, Lenore A. Grenoble, David A. Peterson, & Alan Timberlake (eds.), Language
typology and historical
contingency, 463–474. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Pub Co.
(2017a). Dúlóng 獨龍
language. In Rint Sybesma (ed.), Encyclopedia
of Chinese language and
linguistics. Leiden: Brill, (2017).
(2017b). Overview of Sino-Tibetan
morphosyntax. In Graham Thurgood and Randy J. LaPolla (eds.), The
Sino-Tibetan languages, Second
edition, 40–69. London and New York: Routledge.
(2017c). Dulong. In Graham Thurgood and Randy J. LaPolla (eds.), The
Sino-Tibetan languages, Second
edition, 635–645. London and New York: Routledge.
LaPolla, Randy J. & Sangdong, David. (2014). Tone
change for grammatical purposes in the Rawang language of Kachin State. Paper presented to
the 24th Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (SEALS24), Yangon
University, Myanmar, 27–31 May
2014.
. (2015). Rawang-English-Burmese
dictionary. [URL]
LaPolla, Randy J. & Yang Jiangling. (1996). Dulong/Riwangyu dongci de fanshen he zhongjiantai biaozhi (Reflexive and Middle Marking in Dulong/Rawang). In Dai Qingxia et al. (eds.), Zhongguo Minzu Yuyan Luncong (1) (Collected Essays on Chinese
Minority Languages, 1), 13–34. Central University of Nationalities Press.
. (2005). Reflexive
and middle marking in Dulong-Rawang. Himalayan
Linguistics 21: 1–13 (translation
of LaPolla & Yang (1996))
. (2007). Tongguo qinshu yuyan, fangyan de bijiao liaojie yuyan de lishi fazhan (Understanding the historical development of a language by comparing it with related languages and
dialects). Journal of Sino-Tibetan
Linguistics 1.11: 120–126. (Also
published in Dongfang
Yuyanxue 21 ((2007)): 11–18.)
Lo Ch’ang-p’ei. (1945). A
preliminary study of the Trung language of Kung Shan. Harvard Journal of Asiatic
Studies 81: 343–48.
Low, Elissa Jia Min. (2014). Etymology of Rawang words
for the Rawang dictionary. Proceedings of the URECA@NTU
2013–14, 1673–1678.
Matisoff, James A. (1996). The cognate noun/verb
construction in Lahu. Linguistics of the Tibeto-Burman
Area 19.11: 97–101.
(2003). Handbook of Proto-Tibeto-Burman:
System and philosophy of Sino-Tibetan reconstruction. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
(2013). Re-examining the genetic
position of Jingpho: Putting flesh on the bones of the Jingpho/Luish relationship. Linguistics
of the Tibeto-Burman
Area 36.21: 15–95.
Morse, Betty Meriwether. (1975). Rawang migration
routes and oral tradition. MA thesis, Indiana University.
Morse, Robert H. (1962). Hierarchical levels of Rawang
phonology. Bloomington, Indiana: Indiana University M.A. thesis.
Morey, Stephen. (2010). Turung:
a variety of Singpho language spoken in Assam (Pacific Linguistics
614). Canberra: Pacific Linguistics, The Australian National University.
Mya-Tu, M., U Ko Ko, U Aung-Than-Batu, U Kywe Thein, U Than Tun Aung
Hlaing. (1967). The Tarons in Burma: The results of a scientific expedition by the
Burma Medical Research Society. Rangoon: Central Press.
Perlin, Ross. (2016). Concise
Trung-English-Chinese dictionary. [URL]
