Article published In: Decolonial Approaches to Equity, Diversity and Inclusion in Applied Linguistics: Addressing local and global EDI challenges
Edited by Kyria Finardi, Marina Orsini-Jones and Azirah Hashim
[AILA Review 38:2] 2025
► pp. 187–215
Redefining English language teaching in Punjab
Embracing translanguaging and plurilingual competence for equity, diversity and inclusion
Published online: 11 December 2025
https://doi.org/10.1075/aila.25006.sur
https://doi.org/10.1075/aila.25006.sur
Abstract
Translanguaging is an innovative pedagogical approach that embraces and leverages learners’ linguistic and
cultural diversity to support learning. It has gained significant traction in multilingual education settings, especially in
linguistically diverse contexts like India. This article explores the role of translanguaging in promoting Equity, Diversity, and
Inclusion (EDI) in English Language Teaching (ELT) classrooms in Punjab, in alignment with India’s National Education Policy (NEP)
2020. Through a mixed-methods approach that includes 45 surveys and five interviews with teachers from various educational
settings in Punjab, the study investigates how translanguaging practices are integrated into ELT, the challenges teachers face,
and how these practices align with EDI principles. The paper examines whether and how translanguaging promotes linguistic equity
and helps validate students’ cultural identities and feelings of inclusion. It illustrates the pedagogical challenges ELT teachers
face, particularly in mixed-language and mixed-ability classrooms. The findings show that teachers often struggle with balancing
students’ linguistic backgrounds while promoting proficiency in English, the language of instruction. The results also indicate
that despite the NEP’s 2020 call for multilingualism in India, problematic issues related to teacher preparedness, classroom
management, and resource limitations persist. This study makes an original contribution to the growing body of knowledge on
translanguaging and EDI, suggesting that plurilingual competence offers valuable insights for inclusive educational practices. In
light of the findings, it proposes that successful implementation will require addressing systemic challenges related to teacher
training and educational policy alignment.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 3.Methodology
- 3.1Data collection process: Instruments and participants
- 3.2Data analysis
- 4.Results and discussion
- Pedagogical benefits of translanguaging
- Benefit 1: Translanguaging facilitates comprehension and bridges language gaps
- Benefit 2: Translanguaging boosts student confidence and classroom engagement
- Benefit 3: Translanguaging promotes plurilingual competence
- NEP 2020’s role in sociocultural and linguistic diversity in education
- Policy-practice gap: Over-reliance, teachers’ beliefs and institutional constraints
- The need for a balanced approach to translanguaging
- Teacher agency and classroom strategies
- Pedagogical benefits of translanguaging
- 5.Conclusion and implications for future research and practice
References
References (63)
Adhikari, B. R., & Poudel, P. P. (2023). Countering
English-prioritised monolingual ideologies in content assessment through translanguaging practices in higher
education. Language and
Education. 38(2), 155–172.
Ali, I., Azim, M. U., & Rehman, A. (2024). Translanguaging
as a tool to Decolonize English Language Teaching in Pakistan: Opportunities and
Challenges. Pakistan Social Sciences
Review. 8(I), 246–254.
Anderson, J. (2022). The
translanguaging practices of expert Indian teachers of English and their learners. Journal of
Multilingual and Multicultural
Development, 45(6), 2233–2251.
Anderson, J., & Lightfoot, A. (2018). Translingual
practices in English classrooms in India: Current perceptions and future
possibilities. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 24(8), 1210–1231.
Bains, S. K. (2019). Language
planning and policy in the Punjab education system: A critical analysis [Doctoral
dissertation, Simon Fraser University]. Simon Fraser University. Retrieved from [URL]
Berger, R. (2015). Now
I see it, now I don’t: researcher’s position and reflexivity in qualitative
research. Qualitative
Research, 15(2), 219–234.
Block, D. (2018). Inequality
and class in language policy and planning. In J. W. Tollefson & M. Pérez-Milans (Eds.), The
Oxford Handbook of Language Policy and Planning. Oxford University Press. 568–588.
Borg, S. (2003). Teacher
cognition in language teaching: A review of research on what language teachers think, know, believe, and
do. Language
Teaching, 36(2), 81–109.
Brass, P. R. (2004). Elite
interests, popular passions and social power in the language politics of India. Ethnic and
Racial
Studies, 27(3), 353–375.
Caingcoy, M. (2023). Culturally
Responsive Pedagogy: A Systematic Overview. Diversitas
Journal. 8(4), 3203–3212.
Canagarajah, S. (2011). Translanguaging
in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics
Review, 2(2011), 1–28.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). Teaching
English through pedagogical translanguaging. World
Englishes, 39(2), 300–311. Portico.
Chaka, C. (2020). Translanguaging,
Decoloniality, and the Global South: An Integrative Review
Study. Scrutiny2, 25(1), 6–42.
Cinaglia, C., & De Costa, P. I. (2022). Cultivating
critical translingual awareness: Challenges and possibilities for teachers and teacher
educators. RELC
Journal, 53(2), 452–459.
Clarke, V., & Braun, V. (2013). Teaching
thematic analysis: Overcoming challenges and developing strategies for effective learning. The
Psychologist. 26(2). 120–123.
Council of Europe. (2023). Plurilingualism
and pluriculturalism. Retrieved from [URL]
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging
in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language
Journal, 94(1), 103–115. Portico.
Cummins, J. (2000). Language,
power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.
(2017). Teaching
Minoritized Students: Are Additive Approaches Legitimate? Harvard Educational
Review, 87(3), 404–425.
Das, A. K. (2024). Documenting
the Tribal and Indigenous Languages of India. Journal of Scientometric
Research, 13(3), 935–936.
Dhokare, S., Jadhav, S., & Gaikwad, A. (2023). Embracing
diversity: The multilingual approach to education in India’s NEP 2020. Remittances
Review, 8(4), 3534–3553. [URL]
Fine, C. G. (2018). Translanguaging
with multilingual students: Learning from classroom moments, edited
by O. Garcia, and T. Kleyn: 2016. Routledge, 236 pp. Bilingual
Research
Journal, 41(3), 349–352.
Freire, P. (1970). Cultural
action and conscientization. Harvard Educational
Review, 40 (3), 452–477.
Galante, A., Okubo, K., Cole, C. J., Elkader, N. A., Carozza, N., Wilkinson, C., Wotton, C., & Vasic, J. (2020). “English-Only
Is Not the Way to Go”: Teachers’ Perceptions of Plurilingual Instruction in an English Program at a Canadian
University. TESOL
Quarterly, 54(4), 980–1009. Portico.
García, O., & Kleyn, T. (Eds.). (2016). Translanguaging
theory in education. In Translanguaging with multilingual students:
Learning from classroom
moments (pp. 9–33). Routledge.
García, O., & Lin, A. M. Y. (2017). Translanguaging
in bilingual education. In O. García, A. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual
and multilingual education: Encyclopedia of Language and
Education, 117–130.
García, O., & Wei, L. (2014). Language,
bilingualism and education. In Translanguaging: Language,
bilingualism and education. Palgrave Pivot. 46–62.
Gazioglu, M., Howell, E., Rowe, L. W., Pennington, V., Ferguson-Sams, N., Mittapalli, K., & Banerjee, A. (2024). Multicultural
perspectives on building instructional capacity for multilingual learners: Synergy of teachers, community members, and
academics. Multicultural Education
Review, 16(4), 305–323.
Government of India. (2020). National
Education Policy 2020. Retrieved from [URL]
Haim, O., & Manor, R. (2024). Exploring
translanguaging in academic discourse through an ecological analytic lens. International
Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 28(4), 449–464.
Hornberger, N. H., & Link, H. (2012). Translanguaging
and transnational literacies in multilingual classrooms: a biliteracy lens. International
Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 15(3), 261–278.
Jaspers, J. (2018). The
transformative limits of translanguaging. Language &
Communication, 581, 1–10.
Kachru, B. B. (1981). Language
Policy in South Asia. Annual Review of Applied
Linguistics, 21, 60–85.
Kachru, Y., & Nelson, C. L. (2006). Introduction. In World
Englishes in Asian
Contexts (pp. 1–6). Hong Kong University Press. [URL].
Kacsur, A. (2024). Good
practices of pedagogical translanguaging: A global overview of emergence, development, and classroom
applications. Acta Academiae Beregsasiensis,
Philologica, III (2), 139–152.
Kumaravadivelu, B. (2012). Language
teacher education for a global society: A modular model for knowing, analyzing, recognizing, doing, and
seeing. Routledge.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging:
Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation:
An International Journal on Theory and
Practice, 18(7), 641–654.
Mahapatra, S. K., & Anderson, J. (2022). Languages
for learning: A framework for implementing India’s multilingual language-in-education
policy. Current Issues in Language
Planning, 24(1), 102–122.
Martinez, M. I., Díaz Lara, G., & Whitney, C. R. (2024). The
role of teacher beliefs in teacher learning and practice: Implications for meeting the needs of English learners/emergent
bilinguals. Language and
Education, 1–18.
Mateus, S. G. (2014). Translanguaging:
Language, Bilingualism, and Education: Ofelia García and Li Wei. (2014). Palgrave MacMillan, 162
pp. Bilingual Research
Journal, 37(3), 366–369.
Ministry of Education. (2020). National
Education Policy 2020. Retrieved from [URL]
Mohanty, A. K. (2019). Language
policy in education in India. In A. Kirkpatrick & A. J. Liddicoat (Eds.), The
Routledge International Handbook of Language Education Policy in Asia (1st
ed., pp. 329–340). Routledge.
Morgan, J. (2024). Fostering
belonging in Higher Education: Implications for student retention and wellbeing. Advance
HE. [URL]
Morve, R. K., & Maurya, S. C. (2022). Multilingualism
and teaching methods: A study with the reference of Indian English language teaching
classrooms. Journal of Practical Studies in
Education, 3(2), 7–11.
Mukhopadhyay, L. (2020). Translanguaging
in Primary Level ESL Classroom in India: An Exploratory Study. International Journal of English
Language
Teaching. 7(2), 1–15.
Pinho Feller, N. (2021). Translanguaging
and scaffolding as pedagogical strategies in a primary bilingual classroom. Classroom
Discourse, 13(3), 312–335.
Rajaniprashanth, C. (2024). Teaching
English in multilingual classrooms: Challenges and strategies in the Indian context. ShodhKosh:
Journal of Visual and Performing
Arts. 5(6), 22–27.
Rajendram, S. (2022). “Our
country has gained independence, but we haven’t”: Collaborative translanguaging to decolonize English language
teaching. Annual Review of Applied
Linguistics, 421, 78–86.
Sah, P. K., & Kubota, R. (2022). Towards
critical translanguaging: a review of literature on English as a medium of instruction in South Asia’s school
education. Asian
Englishes, 24(2), 132–146.
Sastry, A., & Ghosh, N. (2023). Multilingualism
and the National Education Policy 2020: A stakeholder analysis of language implementation
challenges. The JMC
Review, 71, 1–23. [URL]
Singh, A. K. (2025). From
policy to practice: Challenges and pathway for advancing multilingual education through India’s national education policy
2020. Policy Futures in
Education, 0(0).
Smith, P. H., & Murillo, L. A. (2015). Theorizing
Translanguaging and Multilingual Literacies Through Human Capital Theory. International
Multilingual Research
Journal, 9(1), 59–73.
Subramanian, L. (2023). English
Language Teaching in India: Challenges and Trends. Integrated Journal for Research in Arts and
Humanities, 3(6), 217–221.
Swedberg, R. (2020). Exploratory
Research. In C. Elman, J. Gerring, & J. Mahoney (Eds.), The
Production of Knowledge: Enhancing Progress in Social
Science (pp. 17–41). Cambridge University Press.
Taylor, J. (2011). The
intimate insider: Negotiating the ethics of friendship when doing insider research. Qualitative
Research, 11(1), 3–22.
Veliz, L. (2021). Translanguaging
as a Pedagogy for Equity, Inclusion, and Social Justice in a Multilingual
Classroom. In R. Gordon, K. Ahmed, & M. Hosoda (Eds.), Evolving
Multicultural Education for Global
Classrooms (pp. 137–153). IGI Global Scientific Publishing.
Vygotsky, L. S. (1978). Internalization
of Higher Psychological Functions. In M. Cole, V. Jolm-Steiner, S. Scribner, & E. Souberman (Eds.), Mind
in Society: Development of Higher Psychological
Processes (pp. 52–57). Harvard University Press.
Wassell, B., Glynn, C., Carey, B., Sevinc, E., & Baroudi, F. (2023). Equity,
access, and inclusion in K–12 world language education: A system of failure or work in
progress? L2
Journal. 15(1), 1–27.
Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd
ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context
of bilingual secondary education] (Unpublished doctoral
dissertation). University of Wales, Bangor.
Williams, M., & Moser, T. (2019). The
Art of Coding and Thematic Exploration in Qualitative Research. International Management
Review, 15(1), 45–55,71–72. [URL]
