Article In: AILA Review: Online-First Articles
The role of two L1s in L3 English writing
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Abstract
The study investigates morphological and syntactic interference errors in L3 English writing production by
Acehnese Indonesian adult bilingual learners who acquired Acehnese and Indonesian simultaneously in childhood. In particular, the
study looks at which language (L1 Acehnese or L1 Indonesian) is dominant in transferring morphological and syntactic errors in L3
English writing. A qualitative descriptive method was used using open-ended questionnaires, students’ essays, and semi-structured
interviews. The study was carried out in one of the public universities located in Aceh province, Indonesia. The participants were
undergraduate students enrolled in a paragraph writing course at the university. The finding showed that L1 Indonesian appears to
play a more significant role than L1 Acehnese in L3 English writing acquisition. L1 Indonesian causes more errors than L1 Acehnese
in L3 English writing of Acehnese Indonesian adult bilingual learners. Indonesian becomes a language of thought for learners when
writing in L3 English.
Article outline
- Introduction
- Literature review
- L3 Language acquisition
- Bilingualism
- Cross-linguistic influence in L3 writing
- Factors determining the sources of transfer in L3
- Errors in L3
- Methods
- Research participants
- Research instruments
- Data collection
- Data analysis
- Results
- Participant PJ
- Participant SSR
- Discussion
- Conclusion
- Implications for future research
- Notes
References
References (75)
Angelovska, T., & Hahn, A. (2012). Written
L3 (English): Transfer phenomena of L2 (German) lexical and syntactic
properties. In Cross-linguistic influences in multilingual language
acquisition (pp. 23–40). Springer.
Answo, Y., & Lao, D. (2017). First
language interferences into English writing skill of the XIIIth grade students of SMA negeri 1 Kupang in academic year
2017/2018. International Journal of Research —
Grantaalayah, 5(12), 33–44.
Bardel, C., & Falk, Y. (2007). The
role of the second language in third language acquisition: The case of Germanic syntax. Second
Language
Research, 23(4), 459–484.
Bardel, C., & Lindqvist, C. (2006). The
role of proficiency and psychotypology in lexical cross-linguistic influence. A study of a multilingual learner of Italian
L3. Atti del VI Congresso di Studi dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata, Napoli.
Bartelheimer, L., Hufeisen, B., & Janich, N. (2017). Do
L2 French or L2 English learners write better L3 German texts? The in-fluence of prior foreign language study on L3 German
writing skills: the GaE/F Project. Zeitschrift für interkulturellen
Fremdsprachenunterricht, 22(1).
Bedore, L. M., Peña, E. D., Summers, C. L., Boerger, K. M., Resendiz, M. D., Greene, K., Bohman, T. M., & Gillam, R. B. (2012). The
measure matters: Language dominance profiles across measures in Spanish–English bilingual
children. Bilingualism: Language and
Cognition, 15(3), 616.
Bhatia, T. K. (2018). Bilingualism
and multilingualism. In A. Phakiti, P. D. Costa, L. Plonsky, & S. Starfield (Eds.), The
Palgrave Handbook of Applied Linguistics Research
Methodology (pp. 681–701). Palgrave, Macmillan.
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using
thematic analysis in psychology. Qualitative research in
psychology, 3(2), 77–101.
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing
in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language
Journal, 95(3), 401–417.
Cenoz, J. (2000). Research
on multilingual acquisition. In J. Cenoz & U. Jessner (Eds.), English
in Europe: The acquisition of a third
language (pp. 39–53). Multilingual Matters.
(2001). The
effect of linguistic distance, L2 status, and age on cross-linguistic influence in third language
acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross
linguistic influence in third language
acquisition (pp. 8–20). Multilingual Matters.
(2003). The
additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review. International Journal
of
Bilingualism, 7(1), 71–87.
(2013). The
influence of bilingualism on third language acquisition: Focus on multilingualism. Language
teaching, 46(1), 71–86.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Focus
on multilingualism: A study of trilingual writing. The Modern Language
Journal, 95(3), 356–369.
Chau, L. T., Leijten, M., Bernolet, S., & Vangehuchten, L. (2022). Envisioning
multilingualism in source-based writing in L1, L2, and L3: The relation between source use and text
quality. Frontiers in
psychology, 131, 914125.
Creswell, & Poth. (2007). Qualitative
inquiry and research design: Choosing among five
approaches. SAGE.
Creswell, & Poth, C. (2018). Qualitative
inquiry & research design: Choosing among five
approaches. SAGE.
Croker, R. (2009). An
introduction to qualitative research. In J. Heigham & R. Croker (Eds.), Qualitative
research in applied linguistics: A practical introduction (1st
ed., pp. 3–24). Palgrave Macmillan.
Döpke, S. (1992). Approaches
to first language acquisition: Evidence from dependent clause development in simultaneous
bilingualism. Australian Review of Applied
Linguistics, 15(2), 137–150.
Errasti, M. P. S. (2003). Acquiring
writing skills in a third language: The positive effects of bilingualism. International Journal
of
Bilingualism, 7(1), 27–42.
Falk, Y., & Bardel, C. (2010). The
study of the role of the background languages in third language acquisition. The state of the
art. International Review of Applied Linguistics in Language
Teaching, 48(2–3).
(2011). Object
pronouns in German L3 syntax: Evidence for the L2 status factor. Second Language
Research, 27(1), 59–82.
Fallah, N., & Jabbari, A. (2018). L3
acquisition of English attributive adjectives: Dominant language of communication matters for syntactic cross-linguistic
influence. Linguistic Approaches to
Bilingualism, 8(2), 193–216.
Fallah, N., Jabbari, A., & Fazilatfar, A. (2016). Source
(s) of syntactic cross-linguistic influence (CLI): The case of L3 acquisition of English possessives by Mazandarani–Persian
bilinguals. Second Language
Research, 32(2), 225–245.
Flynn, S., Foley, C., & Vinnitskaya, I. (2004). The
Cumulative-Enhancement model for language acquisition: Comparing adults’ and children’s patterns of development in first,
second and third language acquisition of relative clauses. International Journal of
Multilingualism, 1(1), 3–16.
Foote, R. (2009). Transfer
in L3 acquisition: The role of typology. In Y. I. Leung (Ed.), Third
language acquisition and universal
grammar (Vol. 371, pp. 89–114). Multilingual Matters.
Forsyth, H. (2014). The
influence of L2 transfer on L3 English written production in a bilingual German/Italian population: A study of syntactic
errors. Open Journal of Modern
Linguistics, 41, 429–456.
Hamers, J. F., & Blanc, M. H. A. (2000). Bilinguality
and bilingualism (2nd ed.). Cambridge University Press.
Hammarberg, B. (2001). Role
of L1 and L2 in third language production and acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic
influence in third language acquisition: Psycholinguistic
perspective (pp. 21–41). Multilingual Matters.
Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A
dynamic model of multilingualism: Perspectives of change in psycholinguistics (1st
ed.). Multilingual Matters.
Hermas, A. (2014). Multilingual
transfer: L1 morphosyntax in L3 English. International Journal of Language
Studies, 8(2), 1–24.
Hood, M. (2009). Case
study. In J. Heigham & R. Crocker (Eds.), Qualitative
research in applied linguistics: A practical introduction (1st
ed., pp. 55). Palgrave Macmillan.
Irmalia, M. (2016). Indonesian
interference in students’ writing. English Education
Journal, 7(4), 496–508.
Irnanda, S. (2020). Phonological
awareness and word reading development in Acehnese-Indonesian bilinguals learning English as a third
language [Doctoral dissertation, University of the West of England].
Kalashnikova, M., & Mattock, K. (2014). Maturation
of executive functioning skills in early sequential bilingualism. International Journal of
Bilingual Education and
Bilingualism, 17(1), 111–123.
Maluch, J. T., & Kempert, S. (2017). Bilingual
profiles and third language learning: The effects of the manner of learning, sequence of bilingual acquisition, and language
use practices. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism.
Meisel, J. M. (2007). The
weaker language in early child bilingualism: Acquiring a first language as a second
language? Applied
Psycholinguistics, 28(3), 495–514.
Mustafa, F., Kirana, M., & Bahri, S. (2017). Errors
in EFL writing by junior high students in Indonesia. International Journal of Research Studies
in Language
Learning, 6(1), 38–52.
Nayak, N., Hansen, N., Krueger, N., & McLaughlin, B. (1990). Language-learning
strategies in monolingual and multilingual adults. Language
Learning, 40(2), 221–244.
Orcasitas-Vicandi, M. (2020). Crosslinguistic
influence and morphological awareness in English (third language) writing. The International
Journal of Bilingualism: Cross-Disciplinary, Cross-linguistic Studies of Language
Behavior, 24(4), 616–633.
Ortin, R., & Fernandez-Florez, C. (2019). Transfer
of variable grammars in third language acquisition. International Journal of
Multilingualism, 16(4), 442–458.
Payant, C. (2020). Exploring
multilingual learners’ writing practices during an L2 and an L3 individual writing
task. Canadian Modern Language
Review, 76(4), 313–334.
Phuket, P. R. N., & Othman, N. B. (2015). Understanding
EFL students’ errors in writing. Journal of Education and
Practice, 6(32), 99–106.
Puig-Mayenco, E., Rothman, J., & Tubau, S. (2020). Language
dominance in the previously acquired languages modulates rate of third language (L3) development over time: A longitudinal
study. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 25(7), 1–24.
Qomariana, Y., Puspani, I., & Rahayuni, N. (2018). Mother
tongue interference on EFL: The case of English department students in Udayana University. [[URL]]. 65th TEFLIN International
Conference, Makassar.
Rahmiati, Z. (2015). Factors
Influencing Acehnese (L1) and Indonesian Language (L2) Use in English Cultural Environment: A Case Study of an Indonesian
Migrant Adolescent in South Australia [Master
Thesis, Flinders University].
Rallis, S., & Rossman, G. (2009). Ethics
and trustworthiness. In J. Heigham & R. Croker (Eds.), Qualitative
research in applied linguistics: A practical introduction (1st
ed.). Palgrave Macmillan.
Reder, F., Marec-Breton, N., Gombert, J. E., & Demont, E. (2013). Second-language
learners’ advantage in metalinguistic awareness: A question of languages’
characteristics. British Journal of Educational
Psychology, 83(4), 686–702.
Richards, J. (1974). A
non-contrastive approach to error analysis. In J. C. Richards (Ed.), Error
analysis: Perspectives on second language
acquisition (pp. 172–188). Longman.
Ringbom, H. (1987). The
role of the first language in foreign language learning. Multilingual Matters.
Rothman, J. (2010). On
the typological economy of syntactic transfer: Word order and relative clause high/low attachment preference in L3 Brazilian
Portuguese. International Review of Applied Linguistics in Language
Teaching, 48(2–3), 245–273.
(2011). L3
syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy
model. Second Language
Research, 27(1), 101–127.
Rothman, J., Iverson, M., & Judy, T. (2011). Introduction:
Some notes on the generative study of L3 acquisition. Second Language
Research, 27(1), 5–19.
Saville-Troike, M., & Barto, K. (2016). Introducing
second language acquisition. Cambridge University Press.
Sawalmeh, A. (2013). Error
Analysis of written English essays: The case of students of the preparatory year program in Saudi
Arabia. English for Specific Purposes
World, 14(40).
Schlyter, S. (1993). The
weaker language in bilingual Swedish-French children. In K. Hyltenstam & A. Vyberg (Eds.), Progression
and regression in language. Cambridge University Press.
Sugiyono. (2008). Metode penelitian
pendidikan: Pendekatan kuantitatif, kualitatif dan
R&D. Alfabeta.
Sukandi, S. (2013). Teaching
writing to Indonesian EFL learners: Challenges of the “voice” and “style” in adjusting cross-cultural communication
skills. International Seminar: Language Teaching in Cross-Cultural Communication Context,
Xie, F., & Jiang, X.-m. (2007). Error
analysis and the EFL classroom teaching. US-China Education
Review, 4(9), 10–14.
Yuliana, D., Imperiani, E. D., & Kurniawan, E. (2016). English
writing skill analysis of first year Indonesian tertiary students in a university in
Bandung. Jurnal Pendidikan Bahasa dan
Sastra, 16(1), 43–57.
Zen, E. L. (2018). A
preliminary evidence of transfer in the acquisition of sentential negation of English in multilingual Indonesian children in
school contexts. The Southeast Asian Journal of English Language
Studies, 24(3), 155–167.
(2020). Cross-linguistic
influence in third language acquisition by multilingual children in
Indonesia [Dissertation, National University of Singapore]. Singapore.