In:Exploring Future Paths for Historical Sociolinguistics
Edited by Tanja Säily, Arja Nurmi, Minna Palander-Collin and Anita Auer
[Advances in Historical Sociolinguistics 7] 2017
► pp. 157–186
Relativisation in Dutch diaries, private letters and newspapers (1770–1840)
A genre-specific national language?
Published online: 19 December 2017
https://doi.org/10.1075/ahs.7.07kro
https://doi.org/10.1075/ahs.7.07kro
The paper focuses on three important themes in historical sociolinguistics: (1) the emergence of national language planning in the Netherlands around 1800, (2) the influence of historical prescriptivism on usage, and (3) genre as a crucial factor in explaining variation and change. The case study deals with relativisation, particularly the neuter relative pronoun in eighteenth- and nineteenth-century Dutch. Analysing both internal and external factors, we show that the definiteness of the antecedent does not explain the variation, contrary to what is assumed in the research literature. Likewise, a strong effect of language norms on usage patterns cannot be established. The crucial factor turns out to be genre.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Historical-sociolinguistic background
- 3.The variable
- 3.1Changes in relativisation
- 3.2Focusing on Dutch relative pronouns
- 3.3The neuter relative pronoun in Late Modern Dutch
- 3.4Norms for relativisation in Late Modern Dutch
- 4.Methodology
- 5.Results
- 5.1Diachronic overview
- 5.2Definiteness of the antecedent
- 5.3Geographical variation
- 5.4Gender variation
- 5.5Zooming in on genre
- 6.Discussion and conclusions
Acknowledgements Notes References
References (58)
Andersson, Erik. 1994. Swedish. In Ekkehard König & Johan van der Auwera (eds.), The Germanic languages, 271–312. London & New York: Routledge.
Anderwald, Lieselotte. 2016. Language between description and prescription. Verbs and verb categories in nineteenth-century grammars of English. Oxford: Oxford University Press. DOI:
ANS = Algemene Nederlandse Spraakkunst, Online edn. [URL].
Askedal, John Ole. 1994. Norwegian. In Ekkehard König & Johan van der Auwera (eds.), The Germanic languages, 219–270. London & New York: Routledge.
Stephan Elspaß & Robert MöllerAdA = Atlas zur deutschen Alltagssprache. By Stephan Elspaß & Robert Möller. [URL].
Barnes, Michael P. & Eivind Weyhe. 1994. Faroese. In Ekkehard König & Johan van der Auwera (eds.), The Germanic languages, 190–218. London & New York: Routledge.
Bergs, Alexander. 2005. Social networks and historical sociolinguistics: Studies in morphosyntactic variation in the Paston letters (1421–1503). Berlin: Mouton de Gruyter. DOI:
Bolhuis, Lambertus van. 1793. Beknopte Nederduitsche spraakkunst. Leiden, Deventer & Groningen: du Mortier, de Lange & Oomkens.
Braune, Wilhelm. 1981. Gotische Grammatik mit Lesestücken und Wörterverzeichnis. Ed. Ernst A. Ebbinghaus. Tübingen: Max Niemeyer.
Elspaß, Stephan. 2005. Sprachgeschichte von unten. Untersuchungen zum geschriebenen Alltagsdeutsch im 19. Jahrhundert. Tübingen: Niemeyer. DOI:
Elspaß, Stephan. 2012. The use of private letters and diaries in sociolinguistic investigation. In Juan Manuel Hernández-Campoy & Juan Camilo Conde-Silvestre (eds.), The handbook of historical sociolinguistics, 156–169. Chicester: Wiley-Blackwell. DOI:
Elzevier, Kornelis. 1761. Drie dichtproeven […] benevens een proef van een nieuwe Nederduitsche spraekkonst. Haarlem: Bosch.
Fischer, Olga. 1992. Syntax. In Norman Blake (ed.), The Cambridge history of the English language. Volume II. 1066–1476, 207–408. Cambridge: Cambridge University Press.
Haberland, Hartmut. 1994. Danish. In Ekkehard König & Johan van der Auwera (eds.), The Germanic languages, 313–348. London & New York: Routledge.
Hinrichs, Lars, Benedikt Szmrecsanyi & Axel Bohmann. 2015.
Which-hunting and the Standard English relative clause. Language 91. 806–836. DOI:
Horst, J. M. van der. 2008. Geschiedenis van de Nederlandse syntaxis, 2 vols. Louvain: Leuven University Press.
Horst, J. M. van der & R. Storm. 1991. Over de geschiedenis van het betrekkelijk voornaamwoordelijk bijwoord. Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 107. 105–119.
Kate, Lambert ten. 1723. Aenleiding tot de kennisse van het verhevene deel der Nederduitsche sprake. Amsterdam: Wetstein.
Kloek, Joost & Wijnand Mijnhardt. 2004. 1800. Blueprints for a national community. Assen: Royal Van Gorcum and Palgrave Macmillan.
Langer, Nils. 2011. Historical sociolinguistics in nineteenth-century Schleswig-Holstein. German life and letters 64. 169–178. DOI:
Lindeman, Ruud, Yvonne Scherf & Rudolf Dekker. 1994. Reisverslagen van Noord-Nederlanders van de zestiende tot begin negentiende eeuw: een chronologische lijst. Rotterdam: Erasmus Universiteit.
Negele, Michaela. 2012. Varianten der Pronominaladverbien im Neuhochdeutschen. Grammatische und soziolinguistische Untersuchungen. Berlin: De Gruyter. DOI:
Nevalainen, Terttu & Helena Raumolin-Brunberg. 2003. Historical sociolinguistics: Language change in Tudor and Stuart England. London: Longman.
Nevalainen, Terttu & Helena Raumolin-Brunberg. 2012. Historical sociolinguistics: Origins, motivations, and paradigms. In Juan Manuel Hernández-Campoy & Juan Camilo Conde-Silvestre (eds.), The handbook of historical sociolinguistics, 22–59. Chicester: Wiley-Blackwell. DOI:
Rissanen, Matti. 1999. Syntax. In Roger Lass (ed.), The Cambridge history of the English language. Volume III. 1476–1776, 187–331. Cambridge: Cambridge University Press.
Romaine, Suzanne. 2009 [1982]. Socio-historical linguistics: Its status and methodology. Cambridge: Cambridge University Press.
Rudimenta. 1802. Rudimenta of gronden der Nederduitsche spraake, 2nd edn. Leiden, Deventer & Utrecht: du Mortier, de Lange & van Paddenburg.
Rutten, Gijsbert. 2010. Vroegmoderne relativa: naar een diachrone constructiegrammatica. Nederlandse taalkunde 15. 1–32. DOI:
Rutten, Gijsbert. 2012a. From adverb to conjunction and back. The (de)grammaticalization of Dutch dan
. Diachronica 29(3). 301–325. DOI:
Rutten, Gijsbert. 2012b. “Lowthian” linguistics across the North Sea. Historiographia Linguistica 39. 43–59. DOI:
Rutten, Gijsbert. 2016a. The ‘Golden Age Myth’: The construction of Dutch as a national language. In Gijsbert Rutten & Kristine Horner (eds.), Metalinguistic perspectives on Germanic languages: European case studies from past to present, 13–34. Oxford: Peter Lang. DOI:
Rutten, Gijsbert. 2016b. Standardization and the myth of neutrality in language history. International Journal of the Sociology of Language 242. 25–57.
Rutten, Gijsbert, Rik Vosters & Wim Vandenbussche (eds.). 2014. Norms and usage in language history, 1600–1900: A sociolinguistic and comparative perspective. Amsterdam: John Benjamins. DOI:
Rutten, Gijsbert & Marijke J. van der Wal. 2014. Letters as loot: A sociolinguistic approach to seventeenth- and eighteenth-century Dutch. Amsterdam: John Benjamins. DOI:
Rutten, Gijsbert & Marijke van der Wal. 2017. Discourse continuity and the written medium: Continuative relative clauses in the history of Dutch. In Daniel van Olmen, Hubert Cuyckens & Lobke Ghesquière (eds.), Aspects of grammaticalization. (Inter)Subjectification and directionality, 113–138. Berlin: De Gruyter.
Sjef Barbiers, Hans Bennis, Gunther De Vogelaer, Magda Devos & Margreet van der HamSAND = Syntactische Atlas van de Nederlandse Dialecten. 2005. Vol. 1. By Sjef Barbiers, Hans Bennis, Gunther De Vogelaer, Magda Devos & Margreet van der Ham. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Schneider, Edgar W. 2013. Investigating historical variation and change in written documents. New perspectives. In J. K. Chambers & Natalie Schilling (eds.), The handbook of language variation and change, 2nd edn., 57–81. Oxford: Blackwell. DOI:
Schoonenboom, Judith. 1997. De geschiedenis van dat, wat en hetgeen in bijbelvertalingen. Nederlandse Taalkunde 2. 343–369.
Schoonenboom, Judith. 2000. Analyse, norm en gebruik als factoren van taalverandering. Een studie naar veranderingen in het Nederlands onzijdig relativum. Unpublished PhD dissertation, Universiteit van Amsterdam.
de Schutter, Georges & Hanne Kloots. 2000. Relatieve woorden in het literaire Nederlands van de 17e eeuw. Nederlandse Taalkunde 5. 325–342.
Siegenbeek, Matthijs. 1804. Verhandeling over de Nederduitsche spelling ter bevordering van de eenparigheid in dezelve. Amsterdam: Allart.
Stijl, Klaas & Lambertus van Bolhuis. 1776. Beknopte aanleiding tot de kennis der spelling, spraakdeelen, en zinteekenen van de Nederduitsche taal. Groningen: Oomkens.
Thráinsson, Höskuldur. 1994. Icelandic. In Ekkehard König & Johan van der Auwera (eds.), The Germanic languages, 142–189. London & New York: Routledge.
Verwer, Adriaen. 1707. Schets van de Nederlandse taal grammatica, poëtica, retorica. Dutch translation of Linguae Belgicae idea grammatica, poetica, rhetorica
. Amsterdam: Halma.
Wal, Marijke J. van der. 2002a. Relativisation in the history of Dutch: Major shift or lexical change? In Patricia Poussa (ed.), Relativisation on the North Sea Littoral, 27–35. München: Lincom.
Wal, Marijke J. van der. 2002b. Lambert ten Kate and eighteenth-century Dutch linguistics. Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft 12. 49–63.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Krogull, Andreas & Gijsbert Rutten
Rutten, Gijsbert, Andreas Krogull & Bob Schoemaker
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 7 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
