In:Pardon my French?: Dutch–French language contact in the Netherlands (1500–1900)
Gijsbert Rutten, Andreas Krogull, Brenda Assendelft and Jill Puttaert
[Advances in Historical Sociolinguistics 15] 2026
► pp. 291–309
Get fulltext
References
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 9 March 2026
https://doi.org/10.1075/ahs.15.refs
https://doi.org/10.1075/ahs.15.refs
Ager, Dennis. 1996. ‘Francophonie’
in the 1990s: Problems and
opportunities. Clevedon: Multilingual Matters.
Alcolado Carnicero, José Miguel. 2018. Merchant
Taylors of London’s shift to business English: New insights on the languages
of record in their Master and Wardens’
Accounts. Journal of Historical
Sociolinguistics 4. 1–32.
van Alphen, G. 1944. Catalogus
der pamfletten van de Republiek der Rijksuniversiteit te Groningen
1542–1853. Groningen: Wolters.
Altena, Peter. 1986. Het
Journal litéraire en de Poëtenoorlog in de Nederlandse
literatuur. Documentatieblad Werkgroep
Achttiende
Eeuw 18. 267–285.
Argent, Gesine, Vladislav Rjéoutski & Derek Offord. 2014. European
francophonie and a framework for its
study. In Vladislav Rjéoutski, Gesine Argent & Derek Offord (eds.), European
francophonie. The social, political and cultural history of an international
prestige
language, 1–31. Oxford: Peter Lang.
Assendelft, Brenda. 2023. Verfransing
onder de loep. Nederlands-Frans taalcontact (1500–1900) vanuit
historisch-sociolinguïstisch
perspectief. Amsterdam: LOT.
Auer, Anita & Josh Brown. 2024. The
role of merchants in language
standardisation. Special
issue Journal of Historical
Sociolinguistics 10.
Auger, Peter & Sheldon Brammall (eds.). 2023. Multilingual
texts and practices in Early Modern
Europe. London & New York: Routledge.
Baartmans, Jacques J. M. 2003. Emilie
Fijnje-Luzac: Myne beslommerde boedel. Brieven in ballingschap,
1787–1788. Nijmegen: Vantilt.
Beal, Joan. 2012. “À
la mode de Paris”: Linguistic patriotism and francophobia in 18th-century
Britain. In Carol Percy & Mary Catherine Davidson (eds.), The
languages of nation: Attitudes and
norms, 141–154. Bristol, Buffalo & Toronto: Multilingual Matters.
Bennett, Karen. 2022. Introduction.
The great upheaval — Multilingualism and lingua francas in the Early Modern
period. In Karen Bennett & Angelo Cattaneo (eds.), Language
dynamics in the Early Modern
period, 1–18. New York & London: Routledge.
Bennett, Karen & Angelo Cattaneo (eds.), 2022. Language
dynamics in the Early Modern period. New York & London: Routledge.
Blaak, Jeroen. 2009. Literacy
in everyday life. Reading and writing in Early Modern Dutch
diaries. Leiden: Brill.
Blackledge, Adrian. 2000. Monolingual
ideologies in multilingual states: Language, hegemony and social justice in
Western liberal democracies. Estudios de
Sociolingüística 1. 25–45.
Blokker, Jan. 2021. Het
wonder van de hbs. Een onderwijshervorming die slaagde,
1864–1885. Amsterdam & Antwerpen: Querido.
Boekholt, P. Th. F. M. & E. P. de Booy. 1987. Geschiedenis
van de school in Nederland vanaf de middeleeuwen tot aan de huidige
tijd. Assen & Maastricht: Van Gorcum.
Böhm, Manuela. 2010. Sprachenwechsel.
Akkulturation und Mehrsprachigkeit der Brandenburger Hugenotten vom 17. bis
19. Jahrhundert. Berlin & Boston: De Gruyter.
. 2014. The
domain of francophonie and language ideology in eighteenth- and
nineteenth-century
Prussia. In Vladislav Rjéoutski, Gesine Argent & Derek Offord (eds.), European
francophonie: The social, political and cultural history of an international
prestige
language, 175–207. Oxford etc.: Peter Lang.
. 2016. Sociolinguistics
of the Huguenot communities in German-speaking
territories. In Raymond A. Mentzer & Bertrand Van Ruymbeke (eds.), A
Companion to the Huguenots. Leiden & Boston: Brill.
Bots, Hans (ed.). 1988. Le
diffusion et la lecture des journaux de langue française sous l’Ancien
Régime. Amsterdam & Maarssen: APA-Holland Universiteits Pers.
. 1997. De
Journeaux de Hollande en hun functie als forum voor het wetenschappelijk
debat tussen de leden van de Republiek der
Letteren. Tijdschrift voor
tijdschriftstudies 1. 15–23.
. 2001. Le
refuge dans les
Provinces-Unies. In Eckart Birnstiel & Chrystel Bernat (eds.), La
diaspora des huguenots. Les réfugiés protestants de France et leur
dispersion dans le monde (XVIe–XVIIIe
siècles), 63–74. Paris: Honoré Champion Éditeur.
Bots, Hans, Guillaume H. M. Posthumus Meyjes & Frouke Wieringa. 1985. Vlucht
naar de vrijheid: de Hugenoten en de
Nederlanden. Amsterdam: & Dieren: De Bataafsche Leeuw.
Braunmüller, Kurt & Gisella Ferraresi (eds.). 2003. Aspects
of multilingualism in European language
history. Amsterdam: Benjamins.
Bremmer, Rolf H. 2009. An
introduction to Old Frisian. History, grammar, reader,
glossary. Amsterdam: Benjamins.
Brems, Elke, Matthijs Sanders & Liselotte Vandenbussche (eds.). 2013. Het
Frans als lingua franca. Gevallen van histoire croisée
in de Lage Landen,
1800–1914. Special
issue De Negentiende
eeuw.
Brouwers, Han. 1995. Lezen
en schrijven in de provincie. De boeken van Zwolse boekverkopers
1777–1849. Leiden: Primavera Pers.
Brunot, Ferdinand. [1905–1953,
1969–1979.] Histoire de la langue française dès
origins jusqu’à
1900. 13 volumes. Paris: Libraire Armand Colin.
Brunt, Richard James. 1983. The
influence of the French language on the German vocabulary
(1649–1735). Berlin & New York: De Gruyter.
Burke, Peter. 2004. Languages
and communities in Early Modern
Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
Campbell, Lyle. 2008. Historical
linguistics. An introduction. 2nd
edition. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Chamayou, Fabienne. 2001. Le
refuge dans les Îles
Britanniques. In Eckart Birnstiel & Chrystel Bernat (eds.), La
diaspora des huguenots. Les réfugiés protestants de France et leur
dispersion dans le monde (XVIe-XVIIIe
siècles), 43–62. Paris: Honoré Champion Éditeur.
Classen, Albrecht (ed.). 2016. Multilingualism
in the Middle Ages and Early Modern age: Communication and miscommunication
in the premodern world. Berlin & Boston: De Gruyter.
Conde-Silvestre, Juan Camilo. 2021. Multilingualism
and language contact in the Cely
letters. Anglia 139. 327–364.
Dalton-Puffer, Christiane. 1996. The
French influence on Middle English morphology. A corpus-based study of
derivation. Berlin & New York: De Gruyter.
Da Milano, Federica & Pierluigi Cuzzolin. 2019. AcI.
Inheritance and influence on some languages of Western
Europe. Belgian Journal of
Linguistics 33. 108–124.
Darquennes, Jeroen. 2015. The
dimensions of language conflict: An
exploration. In Catharina Peersman, Gijsbert Rutten & Rik Vosters (eds.). 2015. Past,
present and future of a language border. Germanic-Romance encounters in the
Low
Countries, 19–37. Berlin: De Gruyter.
Deen, Femke, David Onnekink & Michel Reinders. 2011. Pamphlets
and politics:
Introduction. In Femke Deen, David Onnekink & Michel Reinders (eds.), Pamphlets
and politics in the Dutch
Republic, 3–30. Leiden & Boston: Brill.
Dekeyser, Xavier. 1984. Relativizers
in Early Modern English: A dynamic quantitative
study. Jacek Fisiak (ed.), Historical
syntax, 61–88. Berlin & New York: De Gruyter.
Dekker, Rudolf. 2000. Egodocuments
in the Netherlands from the sixteenth to the nineteenth
century. In Erin Griffey (ed.), Envisioning
self and status. Self-representation in the Low Countries
1400–1700, 255–285. Hull: Association for Low Countries Studies in Great Britain and Ireland (ALCS).
Del Rey Quesada, Santiago. 2017. (Anti-)Latinate
syntax in Renaissance dialogue. Zeitschrift
für romanische
Philologie 133. 673–708.
Del Rey Quesado, Santiago. 2019. Participial
and gerundial clauses in sixteenth-century Spanish prose: Latinate syntax
between convergence and divergence in
translation. Belgian Journal of
Linguistics 33. 43–81.
Depezay, Charles-Henri. 2010. Between
the French Gazette and Dutch French language
newspapers. In Brendan Maurice Dooley (ed.), The
dissemination of news and the emergence of contemporaneity in Early Modern
Europe, 179–192. Farnham, Surrey & Burlington, VT: Ashgate Pub.
Der Weduwen, Arthur. 2015. Towards
a complete bibliography of seventeenth-century Dutch newspapers: Delpher and
its applications. Tijdschrift voor
tijdschriftstudies 38. 21–27.
. 2017. Dutch
and Flemish newspapers in the seventeenth century,
1618–1700. 2 vols. Leiden & Boston: Brill.
Der Weduwen, Arthur & Andrew Pettegree. 2020. The
Dutch Republic and the birth of modern
advertising. Leiden & Boston: Brill.
Dibbets, Geert. 1992. Moonens
‘Nederduitsche Spraekkunst’ (1706) in brieve naan
Vollenhove. Tijdschrift voor Nederlandse
Taal- en
Letterkunde 108. 265–275.
. 1995. De
woordsoorten in de Nederlandse
triviumgrammatica. Amsterdam & Münster: Stichting Neerlandistiek VU/Nodus Publikationen.
. 2003. Vondels
zoon en Vondels taal. Joannes Vollenhove en het
Nederlands. 2nd
ed. in DBNL. [URL]
van Dijk, Peter. 2018. De
beste krant van Europa. Johan Luzac (1746–1807) en de Gazette de
Leyde. Amsterdam: Amsterdam University Press.
van Dixhoorn, Arjan. 2004. Lustige
geesten. Rederijkers in de Noordelijke Nederlanden
(1480–1650). Amsterdam: Amsterdam University Press.
DMF = Dictionnaire du Moyen
Français (1330–1500). Version 2020 (DMF
2020). ATILF — CNRS & Université de Lorraine. [URL]
Dodde, Nan L. 2020. Franse
scholen in Nederland. Ontstaan en ontwikkeling vanaf de vijftiende eeuw tot
het midden van de negentiende
eeuw. Oud-Turnhout & Den Bosch: Gompel & Svacina.
Dossena, Marina. 2010. Building
trust through (self-)appraisal in nineteenth-century business
correspondence. In Päivi Pahta, Minna Nevala, Arja Nurmi & Minna Palander-Collin (eds.), Social
roles and language practices in Late Modern
English, 191–209. Amsterdam: Benjamins.
Dossena, Marina & Susan Fitzmaurice (eds.). 2006. Business
and official correspondence: Historical
investigations. Bern etc.: Peter Lang.
Durrell, Martin, Paul Bennett, Silke Scheible & Richard J. Whitt. 2012. The
GerManC Corpus. [URL]
Ehala, Martin. 2019. Domain
analysis. In Jeroen Darquennes, Joseph Salmons & Wim Vandenbussche (eds.), Language
contact. An international handbook. Volume
1, 536–549. Berlijn & Boston: De Gruyter.
Elspaß, Stephan. 2012. The
use of private letters and diaries in sociolinguistic
investigation. In Juan Manuel Hernández-Campoy & Juan Camilo Conde-Silvestre (eds.), The
handbook of historical
sociolinguistics, 156–159. Chicester: Wiley-Blackwell.
Elspaß, Stephan, Nils Langer, Joachim Scharloth & Wim Vandenbussche (eds.). 2007. Germanic
language histories ‘from below’
(1700–2000). Berlin & New York: De Gruyter.
Escoubas-Benveniste, Marie-Pierre. 2013. Usages
du gérondif et du participe présent en français parlé et écrit: étude
comparée basée sur corpus. TIPA. Travaux
interdiscipli- naires sur la parole et le
langage 29. See [URL]
Fiorentino, Giuliana. 2007. European
relative clauses and the uniqueness of the Relative Pronoun
Type. Rivista di
Linguistica 19: 263–291.
Fischer, Olga. 1992. Syntax. In Norman Blake (ed.), The
Cambridge history of the English
language. Vol. II, 207–408. Cambridge: Cambridge University Press.
Fishman, Joshua A. 1964. Language
maintenance and language shift as a field of inquiry: A definition of the
field and suggestions for its further
development. Linguistics 2. 32–70.
1972. Domains
and the relationships between micro- and
macrosociolinguistics. In John Gumperz & Dell Hymes (eds.), Directions
in sociolinguistics: The ethnography of
communication, 435–453. New York etc: Holt, Rinehart and Winston.
Forney, Kristine K. 2005. New
insights into the career and musical contributions of Tielman
Susato. In Keith Polk (ed.), Tielman
Susato and the music of his time. Print culture, compositional technique and
instrumental music in the
Renaissance, 1–29. Hillsdale, New York: Pendragon Press.
Franceschini, Rita, Matthias Hüning & Péter Maitz (eds.), 2023. Historische
Mehrsprachigkeit. Europäische
Perspektiven. Berlin & Boston: De Gruyter.
Frank-van Westrienen, Anna. 1983. De
Groote Tour. Tekening van de educatiereis der Nederlanders in de zeventiende
eeuw. Amsterdam: Noord-Hollandsche uitgeversmaatschappij BV.
Frijhoff, Willem. 1989. Verfransing?
Franse taal en Nederlandse cultuur tot in de
revolutietijd. Bijdragen en mededelingen
betreffende de geschiedenis der
Nederlanden 104. 592–609.
. 1991. ‘Bastertspraek
en dartele manieren’. De Franse taal in Nederlandse
mond. Jaarboek van de Maatschappij der
Nederlandse Letterkunde te Leiden,
1989–1990, 13–23.
. 2003. Uncertain
brotherhood. The Huguenots in the Dutch
Republic. In Bertrand van Ruymbeke & Randy Sparks (eds.), Memory
and identity. The Huguenots in France and the Atlantic
diaspora, 128–171. Columbia: University of South Carolina Press.
. 2015. Multilingualism
and the challenge of frenchification in the early modern Dutch
Republic. In Catharina Peersman, Gijsbert Rutten & Rik Vosters (eds.). 2015. Past,
present and future of a language border. Germanic-Romance encounters in the
Low
Countries, 115–140. Berlin: De Gruyter.
. 2018. Dutch
foreign language use and education after 1750. Routines and
innovations. In Vladislav Rjéoutski & Willem Frijhoff (eds.), Language
choice in Enlightenment Europe. Education, sociability, and
governance, 39–64. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Frijhoff, Willem, Marie-Christine Kok Escalle & Karène Sanchez-Summerer (eds.). 2017. Multilingualism,
nationhood and cultural identity. Northern Europe 16th–19th
centuries. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Fumaroli, Marc. 2001. La
querelle des anciens et des modernes. XVII–XVIII
siècles. Paris: Gallimard.
Gardani, Francesco, Peter Arkadiev & Nino Amiridze. 2015. Borrowed
morphology: An
overview. In Francesco Gardani, Peter Arkadiev & Nino Amiridze (eds.). Borrowed
morphology, 1–23. Berlin & Boston: De Gruyter.
Giacalone Ramat, Anna. 2005. Persistence
and renewal in the relative pronoun paradigm: The case of
Italian. Folia Linguistica
Historica 39. 115–138.
Gillot, Hubert. 1914. La
querelle des anciens et des modernes en
France. Paris: Libraire ancienne Honoré Champion.
Glaser, Elvira, Michael Prinz & Stefaniya Ptashnyk (eds.). 2021. Historisches
Codeswitching mit Deutsch: Multilinguale Praktiken in der
Sprachgeschichte. Berlin & Boston: De Gruyter.
Goux, Mathieu. 2017. Le
pronom-déterminant lequel en français préclassique et classique (1580–1720).
De la langue au discours. PhD
dissertation Université Lyon 2 Lumière.
Greco, Paolo. 2019. On
the notion of linguistic influence in syntax: Evidence from medieval
Italo-Romance texts. Belgian Journal of
Linguistics 33. 11–42.
Gretchanaia, Elena, Alexandre Stroev & Catherine Viollet (eds.). 2012. La
francophonie européenne aux XVIIIe–XIXe
siècles. Oxford etc.: Peter Lang.
Grijp, Louis Peter. 2011. Tielman
Susato’s Vaderlandsche musijcke. Music and the
vernacular. In Bart Ramakers (ed.), Understanding
art in Antwerp. Classicising the popular, popularising the classic
(1540–1580), 261–274. Louvain, Paris & Walpole, MA: Peeters.
Groesen, Michiel van. 2015. Digital
gatekeeper of the past: Delpher and the emergence of the press in the Dutch
Golden Age. Tijdschrift voor
tijdschriftstudies 38. 9–19.
van de Haar, Alisa. 2019. The
golden mean of languages. Forging Dutch and French in the early modern Low
Countries
(1540–1620). Leiden: Brill.
Haberland, Hartmut. 2019. Domains. In Jeroen Darquennes, Joseph Salmons & Wim Vandenbussche (eds.), Language
contact. An international
handbook, 397–405. Berlin & Boston: De Gruyter.
Harmsen, Ton. 1989. Onderwijs
in de toneel-poëzy. De opvattingen over toneel van het Kunstgenoootschap Nil
Volentibus
Arduum. Rotterdam: Ordeman.
Haspelmath, Martin. 2001. The
European linguistic area: Standard Average
European. In Martin Haspelmath (ed.), Language
typology and language
universals. Vol. 2, 1492–1510. Berlin & Boston: De Gruyter.
. 2009. Lexical
borrowing: Concepts and
issues. In Martin Haspelmath & Uri Tadmor (eds.). World
Loanword
Database, 35–54. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Haspelmath, Martin & Tadmor, Uri (eds.) 2009. World
Loanword
Database. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Available online
at [URL]
Havinga, Anna & Nils Langer (eds.). 2015. Invisible
languages in the nineteenth
century. Bern: Peter Lang.
Head, Randolph C. 1995. A
plurilingual family in the sixteenth century: Language use and linguistic
consciousness in the Salis family correspondence,
1580–1610. The Sixteenth Century
Journal 26. 577–593.
Heine, Bernd & Tania Kuteva. 2003. On
contact-induced grammaticalization. Studies
in
Language 27. 529–572.
. 2010. Contact
and
grammaticalization. In Raymond Hickey (ed.), The
handbook of language
contact, 86–105. Chichester: Wiley-Blackwell.
Hendriks, Jennifer, Todd Ehresmann, Rob Howell & Mike Olson. 2018. Migration
and linguistic change in Early Modern Holland: the case of
Leiden. Neuphilologische
Mitteilungen CXIX. 145–172.
Hermans, Theo. 2021. 1550–1700.
De wereld binnen
handbereik. In Dirk Schoenaers, Theo Hermans, Inger Leemans, Cees Koster & Ton Naaijkens. Vertalen
in de Nederlanden. Een
cultuurgeschiedenis, 184–282. The Hague: Boom.
Historical Corpus of
Dutch. Compiled
by Iris Van de Voorde, Gijsbert Rutten, Rik Vosters, Marijke van der Wal & Wim Vandenbussche, with
the help of research assistants and
volunteers. Vrije Universiteit Brussel & Universiteit Leiden. 1st
release April
2025. Available at
the Dutch Language Institute: [URL]
Höder, Steffen. 2019. Multilingual
practices in late medieval Swedish
writing. Taal &
Tongval 2019. 231–252.
Hoeksema, Jack. 2003. Verb
movement in Dutch present-participial
clauses. In Jan Koster & Henk van Riemsdijk (eds.), Germania
et alia: A linguistic webschrift for Hans den
Besten. University of Groningen. [URL]
Holm, Sophie. 2023. Language
and diplomatic culture in the Early Modern
period. In Dorothée Goetze & Lena Oetzel (eds.), Early
Modern European diplomacy: A
handbook, 613–630. Berlin: De Gruyter.
van der Horst, Joop. 1993. Voornaamwoordelijke
bijwoorden in 16de-eeuws
Nederlands. Spektator 22. 290–308.
van der Horst, Joop & R. Storm. 1991. Over
de geschiedenis van het betrekkelijk voornaamwoordelijk
bijwoord. Tijdschrift voor Nederlandse Taal-
en
Letterkunde 107. 105–119.
van Hout, Roeland & Pieter Muysken. 1994. Modeling
lexical borrowability. Language Variation and
Change 6. 39–62.
Hulshof, Hans, Erik Kwakernaak & Frans Wilhelm. 2015. Geschiedenis
van het talenonderwijs in Nederland. Onderwijs in de moderne talen van 1500
tot
heden. Groningen: Uitgeverij Passage.
Hüning, Matthias & Ulrike Vogl. 2023. Hoe
‘Sprachmeister’ vreemde talen ‘maken’: De conceptualisering van vreemde
talen en meertaligheid in vroegmoderne
taalmethodes. Tijdschrift voor Nederlandse
Taal- en
Letterkunde 139. 201–219.
Hüning, Matthias, Ulrike Vogl & Olivier Moliner (eds.). 2012. Standard
languages and multilingualism in European
history. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Irvine, Judith & Susan Gal. 2000. Language
ideology and linguistic
differentiation. In Paul Kroskrity (ed.), Regimes
of language: Ideologies, polities, and
identities, 35–84. Santa Fe: School of American Research Press.
Jagersma, Rindert. 2022. Pamflethandel.
Productie, distributie en consumptie van pamfletten in de Nederlandse
Republiek rond 1700. PhD
dissertation Universiteit van Amsterdam.
Joby, Christopher. 2014. The
multilingualism of Constantijn Huygens
(1596–1687). Amsterdam: Amsterdam University Press.
Jones, William Jervis. 1976. A
lexicon of French borrowings in the German vocabulary
(1575–1648). Berlin & New York: De Gruyter.
Keblusek, Marika. 1997. Boeken
in de hofstad. Haagse boekcultuur in de Gouden
Eeuw. Hilversum: Verloren / Historische Vereniging Holland.
Kessels-van der Heijde, Marina. 2002. Maastricht,
Maestricht, Mestreech. De taalverhoudingen tussen Nederlands, Frans en
Maastrichts in de negentiende
eeuw. Hilversum: Verloren.
. 2015. The
use of languages in Maastricht in the nineteenth century: the press and
family
archives. In Catharina Peersman, Gijsbert Rutten & Rik Vosters (eds.), Past,
present and future of a language border. Germanic-Romance encounters in the
Low
Countries, 171–204. Berlin & Boston: De Gruyter.
Klifman, Harm. 1983. Studies
op het gebied van de vroegnieuwnederlandse triviumtraditie (ca. 1550–ca.
1650. Dordrecht: Foris.
Knippenberg, Hans. 1992. De
religieuze kaart van Nederland. Omvang en geografische spreiding van de
godsdienstige gezindten vanaf de Reformatie tot
heden. Assen & Maastricht: Van Gorcum.
Knuttel, W. P. C. 1978. Catalogus
van de pamfletten-verzameling berustende in de Koninklijke
Bibliotheek. Reprint. Utrecht: HES.
Kók, A. L. 1981. Ont-werp
der Neder-duitsche letter-konst. Ed.
by G. R. W. Dibbets. Assen: Van Gorcum.
Kok Escalle, Marie-Christine. 2017. Les
Souvenirs du jeune Harco Hora Siccama (1854–1858). De
l’exercice de style à l’expression de
soi. In Madeleine van Strien-Chardonneau & Marie-Christine Kok Escalle (eds.). 2017. French
as language of intimacy in the Modern
Age, 143–164. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Kok Escalle, Marie-Christine & Madeleine van Strien-Chardonneau. 2017. Introduction. In Madeleine van Strien-Chardonneau & Marie-Christine Kok Escalle (eds.). French
as language of intimacy in the Modern
Age, 7–19. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Koster, Cees. 2021. 1800–1900.
Democratisering en
emancipatie. In Dirk Schoenaers, Theo Hermans, Inger Leemans, Cees Koster & Ton Naaijkens. Vertalen
in de Nederlanden. Een
cultuurgeschiedenis, 336–439. The Hague: Boom.
Kött, André & Ulrike Vogl. 2023. The
role of nativeness in Early Modern foreign language learning: Evidence from
teaching materials. Journal of Historical
Sociolinguistics 9. 221–242.
Krogull, Andreas. 2018. Policy
versus practice. Language variation and change in eighteenth- and
nineteenth-century
Dutch. Utrecht: LOT.
. 2025. Language
contact and historical
sociolinguistics. In Jeroen Darquennes, Joseph Salmons & Wim Vandenbussche (eds.), Language
contact. An international
handbook, 848–865. Berlin & Boston: De Gruyter.
Krogull, Andreas & Jill Puttaert. 2024. Het
meertalige familiearchief als microkosmos: taalkeuze en taalshift binnen de
Leidse hugenotenfamilie Luzac
(1691–1866). Taal &
Tongval 76. 172–198.
Krogull, Andreas, Jill Puttaert & Gijsbert Rutten. 2023a. Verfransing
in de achttiende-eeuwse Noordelijke Nederlanden? Empirisch onderzoek naar
taalkeuze in egodocumenten en
pamfletten. Tijdschrift voor Nederlandse
Taal- en
Letterkunde 139. 238–258.
. 2023b. Assessing
Dutch-French language choice in nineteenth-century private family
correspondence: From intra-writer variation to the bigger
picture. In Markus Schiegg & Judith Huber (eds.), Intra-writer
variation in historical
sociolinguistics, 317–337. Oxford: Peter Lang.
Krogull, Andreas & Gijsbert Rutten. 2021. Reviving
the genitive. Prescription and practice in the Netherlands
(1770–1840). Journal of Historical
Sociolinguistics 7. 61–86.
(eds.). 2025a. Sociolinguistic
perspectives on historical multilingualism in
Europe. Special issue
of Sociolinguistica 39.
. 2025b. Multilingual
writing practices as code choices: Dutch alongside French in private family
letters. Sociolinguistica 39: 55–77.
. 2025c. Introduction:
sociolinguistic perspectives on historical multilingualism in
Europe. Sociolinguistica 39: 1–8.
Krogull, Andreas, Gijsbert Rutten & Marijke van der Wal. 2017. Relativisation
in Dutch diaries, private letters and newspapers (1770–1840). A
genre-specific national
language?. In Tanja Säily, Arja Nurmi, Minna Palander-Collin & Anita Auer (eds.), Exploring
future paths for historical
sociolinguistics, 157–186. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Kroskrity, Paul V. 2004. Language
ideologies. In Alessandro Duranti (ed.), A
companion to linguistic
anthropology, 496–517. Malden, MA: Blackwell.
de Kruif, José. 1999. Liefhebbers
en gewoontelezers. Leescultuur in Den Haag in de achttiende
eeuw. Zutphen: Walburg Pers.
Kuijpers, Erika. 2005. Migrantenstad:
immigratie en sociale verhoudingen in 17e-eeuws
Amsterdam. Hilversum: Verloren.
Lankhorst, Otto. 1992. La
Gazette de La Haye (1744–1790), cadette des premières
gazettes
néerlandaises. In Henri Duranton, Claude Labrosse & Pierre Rétat (eds.), Les
gazettes européennes de langue française (XVIIe–XVIIIe
siècles), 51–64. Saint-Étienne: Publications de l’Université de Saint-Étienne.
. 2001. Newspapers
in the
Netherlands. In Brendan Dooley & Sabrina Baron (eds.), The
politics of information in Early Modern
Europe, 151–159. London & New York: Routledge.
Leemans, Inger. 2021. 1700–1800.
De
vertaalmachine. In Dirk Schoenaers, Theo Hermans, Inger Leemans, Cees Koster & Ton Naaijkens. Vertalen
in de Nederlanden. Een
cultuurgeschiedenis, 284–341. The Hague: Boom.
Leemans, Inger & Gert-Jan Johannes. 2013. Worm
en donder. Geschiedenis van de Nederlandse literatuur 1700–1800: de
Republiek. Amsterdam. Bert Bakker.
Lesger, Clé. 2006. Variaties
in de herkomstpatronen van nieuwe burgers in Nederlandse steden omstreeks
het midden van de zeventiende
eeuw. Tijdschrift voor sociale en economische
geschiedenis 3. 118–139.
Letters as Loot
Corpus. Leiden University. Compiled
by Marijke van der Wal (Programme
leader), Gijsbert Rutten, Judith Nobels and Tanja Simons, with
the assistance of volunteers of the Leiden-based Wikiscripta Neerlandica
transcription project, and lemmatised, tagged and provided with search
facilities by the Institute for Dutch Lexicology
(INL). 3rd
release January
2021.
Levine, Joseph M. 1991. The
Battle of the Books. History and literature in the Augustan
Age. Ithaca & London: Cornell University Press.
Lindeman, Ruud, Yvonne Scherf & Rudolf Dekker. 1993. Egodocumenten
van Noord-Nederlanders van de zestiende tot begin negentiende eeuw. Een
chronologische
lijst. Rotterdam: Erasmus Universiteit.
van der Linden, David. 2015. Experiencing
exile. Huguenot refugees in the Dutch Republic,
1680–1700. Farnham: Ashgate.
Lismont, Eline. 2025. Setting
the standard: Norms and usage in Early and Late Modern Dutch
(1550–1850). Amsterdam: LOT.
Lismont, Eline, Gijsbert Rutten & Rik Vosters. 2023. Dutch
prescriptivism in a historical-sociolinguistic perspective: Measuring the
effect of institutionalized
prescriptivism. In Joan Beal, Morana Lukač & Robin Straaijer (eds.), The
Routledge handbook of linguistic
prescriptivism, 447–463. London & New York: Routledge.
Loock, Rudy. 2007. Appositive
relative clauses and their functions in
discourse. Journal of
Pragmatics 39. 336–362.
Loonen, Pieter. 1995. Nathanael
Duez: biography and a first
bibliography. Meesterwerk. Berichten van het
Peeter
Heynsgenootschap 3. 2–15.
. 1997. ‘Is
die P. Marin onsterfelijk?’ Het succes van een vergeten
taalmeester. Meesterwerk. Berichten van het
Peeter
Heynsgenootschap 8. 14–22.
Los, Willeke. 2005. Opvoeding
tot mens en burger. Pedagogiek als cultuurkritiek in Nederland in de 18e
eeuw. Hilversum: Verloren.
Lourens, Piet & Jan Lucassen. 1997. Inwonertallen
van Nederlandse steden ca.
1300–1800. Amsterdam: NEHA.
Lucassen, Jan. 2006. Immigranten
in Holland 1600–1800. Een kwantitatieve
benadering. Amsterdam: Centrum voor de Geschiedenis van Migranten.
Lucassen, Jan & Rinus Penninx. 1994. Nieuwkomers,
nakomelingen, Nederlanders. Immigranten in Nederland
1550–1993. Amsterdam: Het Spinhuis.
Lucassen, Leo & Boudien de Vries. 2001. The
rise and fall of a West European textile-worker migration system: Leiden,
1586–1700. In Gérard Gayot & Philippe Minard (eds.), Les
ouvriers qualifiés de l’industrie (XVIe–XXe siècle). Formation, emploi,
migrations, 23–42. Lille: Université Charles de Gaulle/Revue du Nord.
Lulofs, M. 1997. Inventaris
van het familiearchief (Siegenbeek) Van Heukelom, (1514) 1610–1928.
Archiefbescheiden afkomstig van de families (Siegenbeek) Van Heukelom, Luzac
— met het archief van de Gazette de Leyde — Siegenbeek en Valckenaer,
alsmede van de families Van Putten, Van Geuns, Stadnitski, Hubrecht,
Prouningh van Deventer en Van Kessel (de
Bye). Leiden: Erfgoed Leiden en omstreken.
van Maanen, Rudi & Sander Groenveld (eds.). 2003. Leiden.
De geschiedenis van een Hollandse
stad. Deel 2: 1574–1795. Leiden: Stichting Geschiedschrijving Leiden.
McBeath Lamont, George James. 2015. The
present participle as a marker of style and authorship in Old English
Biblical translation. PhD
Dissertation University of Toronto.
Matras, Yaron. 2010. Contact,
convergence and
typology. In Raymond Hickey (ed.), The
handbook of language
contact, 66–85. Chichester: Wiley-Blackwell.
. 2022. Structural
outcomes of language
contact. In Salikoko Mufwene & Aanna María Escobar (eds.), The
Cambridge handbook of language contact. Volume 2: Multilingualism in
population
structures, 593–617. Cambridge: Cambridge University Press.
Matras, Yaron & Jeanette Sakel. 2007. Grammatical
borrowing in cross-linguistic
perspective. Berlin: De Gruyter.
McLaughlin, Mairi. 2021. La
presse française historique. Histoire d’un genre et histoire de la
langue. Paris: Classiques Garnier.
Meakins, Felicity. 2019. Morphology. In Jeroen Darquennes, Joseph Salmons & Wim Vandenbussche (eds.), Language
contact. An international
handbook. Volume 1, 63–76. Berlin & Boston: De Gruyter.
van Meerkerk, Edwin. 2001. Achter
de schermen van het boekbedrijf. Henri Du Sauzet (1687–1754) in de wereld
van uitgeverij en boekhandel in de
Republiek. Amsterdam & Utrecht: APA-Holland Universiteits Pers.
Meijer, Lodewijk. 1669. L.
Meijers Woordenschat. In drie deelen ghescheiden, van welke het I.
Bastaardtwoorden, II. Konstwoorden, III. Verouderde woorden
beghrijpt. 5th
edition. Amsterdam: De Weduwe van Jan Hendricksz. Boom.
Meluzzi, Chiara. 2023. Traders
of goods, traders of languages: A historical sociolinguistic investigation
of Bolzano
archives. In Rita Franceschini, Matthias Hüning & Péter Maitz (eds.), Historische
Mehrsprachigkeit. Europäische
Perspektiven, 243–264. Berlin & Boston: De Gruyter.
Messiaen, Jean-Michel. 2003. Naissance
du participe présent (1500–1670): incidences et
description. In Fernando Sánchez Miret (ed.), Actas
del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. Part
2, 65–88. Berlin & Boston: Max Niemeyer Verlag.
Meyer, G. M. de. 1974. Latijn
en volkstaal, schrijftaal en spreektaal in niet-literaire
teksten. Bijdragen en mededelingen
betreffende de geschiedenis der
Nederlanden 89. 1–5.
van Miert, Dirk. 2004. Latijn
in de Nederlanden in de achttiende
eeuw. Spiegel der
Letteren 46. 415–431.
. 2016. What
was the Republic of Letters? A brief introduction to a long history
(1417–2008). Groniek 204/205. 269–287.
Mignon, Laurent. 2014. French
in Ottoman Turkey: ‘The language of the afflicted
peoples’? In Vladislav Rjéoutski, Gesine Argent & Derek Offord (eds.), European
francophonie. The social, political and cultural history of an international
prestige
language, 405–434. Oxford: Peter Lang.
Mihaila, Ileana. 2014. The
beginnings of the Golden Age of francophonie among the
Romanians. In Vladislav Rjéoutski, Gesine Argent & Derek Offord (eds.), European
francophonie. The social, political and cultural history of an international
prestige
language, 337–404. Oxford: Peter Lang.
Milroy, Lesley. 2007. Off
the shelf or under the counter? On the social dynamics of sound
changes. In Christopher M. Cain & Geoffrey Russom (eds.), Studies
in the history of the English language III: Managing chaos: Strategies for
identifying change in
English, 149–72. Berlin: de Gruyter.
Milroy, James & Lesley Milroy. 1985. Authority
in language: Investigation, language prescription and
standardisation. London: Routledge & Kegan Paul.
Minerva, Nadia. 2014. The
two Latin sisters: Representations of the French and the French language in
Italy. In Vladislav Rjéoutski, Gesine Argent & Derek Offord (eds.), European
francophonie. The social, political and cultural history of an international
prestige
language, 113–144. Oxford: Peter Lang.
Moss, Alan. 2023. Gemaakt
op reis. Nederlandse jongeren op reis in de zeventiende
eeuw. Hilversum: Verloren.
Nevalainen, Terttu. 1999. Early
modern English lexis and
semantics. In Roger Lass (ed.), The
Cambridge history of the English
language. Vol. III, 332–458. Cambridge: Cambridge University Press.
Nevalainen, Terttu & Helena Raumolin-Brunberg. 2017. Historical
sociolinguistics: Language change in Tudor and Stuart
England. Second
edition. Abingdon, New York: Routledge.
Noordam, J. 2003. Demografische
ontwikkelingen. In Rudi van Maanen & Sander Groenveld (eds.), Leiden.
De geschiedenis van een Hollandse
stad. Vol. 2, 42–53. Leiden: Stichting Geschiedschrijving Leiden.
Offord, Derek. 2014. Francophonie
in Imperial
Russia. In Vladislav Rjéoutski, Gesine Argent & Derek Offord (eds.), European
francophonie. The social, political and cultural history of an international
prestige
language, 371–404. Oxford: Peter Lang.
. 2020. Sociolinguistics
and history: An interdisciplinary view of bilingualism in imperial
Russia. Journal of Historical
Sociolinguistics 6.
Offord, Derek, Vladislav Rjéoutski & Gesine Argent. 2018. The
French Language in Russia. A social, political, cultural, and literary
history. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Östman, Margareta. 2014. French
in Sweden in the seventeenth, eighteenth and nineteenth
centuries. In Vladislav Rjéoutski, Gesine Argent & Derek Offord (eds.), European
francophonie. The social, political and cultural history of an international
prestige
language, 273–306. Oxford: Peter Lang.
Otterspeer, Willem. 2008. Het
bolwerk van de vrijheid. De Leidse universiteit in heden en
verleden. Leiden: Leiden University Press.
Pahta, Päivi, Janne Skaffari & Laura Wright (eds.). 2018. Multilingual
practices in language history. English and
beyond. Berlin & Boston: De Gruyter.
Peersman, Catharina. 2012. Written
vernaculars in medieval and renaissance
times. In Juan Manuel Hernández-Campoy & Juan Camilo Conde-Silvestre (eds.), The
handbook of historical
sociolinguistics, 639–654. Chicester: Wiley-Blackwell.
. 2015. Constructing
identity: Language and identity in the narration of the Franco-Flemish
conflict
(1297–1305). In Catharina Peersman, Gijsbert Rutten & Rik Vosters (eds.), Past,
present and future of a language border. Germanic-Romance encounters in the
Low
Countries, 91–114. Berlin: De Gruyter.
Peersman, Catharina, Gijsbert Rutten & Rik Vosters (eds.). 2015. Past,
present and future of a language border. Germanic-Romance encounters in the
Low
Countries. Berlin: De Gruyter.
Pfäffle, Anna & Markus Schiegg. 2023. Language
shift in the Erlangen Huguenot
community. Journal of Historical
Sociolinguistics 9. 1–30.
Pfalzgraf, Falco. 2009. Linguistic
purism in the history of the German
language. In Geraldine Horan, Nils Langer & Sheila Watts (eds.), Landmarks
in the history of the German
language, 137–168. Bern etc.: Peter Lang.
Pickl, Simon. 2020. Factors
of selection, standard universals, and the standardisation of German
relativisers. Language
Policy 19. 235–258.
von Polenz, Peter. 1994. Deutsche
Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart. Band II. 17. und 18.
Jahrhundert. Berlin & New York: De Gruyter.
Popkin, Jeremy. 1989. News
and politics in the Age of Revolution. Jean Luzac’s Gazette de
Leyde. New York: Ithaca.
Poplack, Shana. 2017. Borrowing.
Loanwords in the community and in the
grammar. Oxford: Oxford University Press.
Porteman, Karel & Mieke B. Smits-Veldt. 2016. Een
nieuw vaderland voor de muzen. Geschiedenis van de Nederlandse literatuur
1560–1700. 4th
edition. Amsterdam: Bert Bakker.
Posthumus, Nicolaas W. 1910–1922. Bronnen
tot de geschiedenis van de Leidsche textielnijverheid
1333–1795. 6 vols. The Hague: Martinus Nijhoff.
Posthumus Meyjes, Guillaume H. M. 1975. Geschiedenis
van het Waalse College te Leiden.
1606–1699. Leiden: Universitaire Pers Leiden.
Posthumus Meyjes, Guillaume H. M. & Hans Bots (eds.). 2005. Livre
des Actes des Eglises Wallonnes aux Pays-Bas.
1601–1697. The Hague: Instituut voor Nederlandse Geschiedenis.
Puttaert, Jill, Andreas Krogull & Gijsbert Rutten. 2022. Towards
a methodological framework for historical language choice: the case of Dutch
and French in the Netherlands
(1800–1899). Slovo a
slovesnost 83: 251–278.
Rétat, Pierre. 2001. La
Gazette d’Amsterdam: Miroir de l’Europe au XVIIIe
siècle. Oxford: Voltaire Foundation.
Riemens, Kornelis Jacobus. 1919. Esquisse
historique de l’enseignement du François en Hollande du XVIe au XIXe
siècle. Leiden: A.W. Sijthoff.
Rigault, Hippolyte. 1856. Histoire
de la querelle des anciens et des
modernes. Paris: L. Hachette et Cie.
Rindler Scherjve, Rosita (ed.). 2003. Diglossia
and power. Language policies and practice in the 19th century Habsburg
Empire. Berlin & New York: De Gruyter.
Rinkel, Tineke. 1989. Over
zeventiende-eeuwse participiumconstructies. Participiumconstructies bij
Hooft, De Laet en De
Vries. Voortgang, 205–234.
Rissanen, Matti. 1999. Syntax. ln Roger Lass (ed.), The
Cambridge history of the English
language. Vol. III, 787–331. Cambridge: Cambridge University Press.
Rjéoutski, Vladislav & Willem Frijhoff (eds.). 2018. Language
choice in Enlightenment Europe. Education, sociability, and
governance. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Rjéoutski, Vladislav, Gesine Argent & Derek Offord (eds.). 2014. European
francophonie. The social, political and cultural history of an international
prestige
language. Oxford: Peter Lang.
Roberts, B. & Wilem Otterspeer. 2003. Onderwijs
en
wetenschap. In Rudi van Maanen & Sander Groenveld (eds.), Leiden.
De Geschiedenis van een Hollandse
stad. Vol. 2, 192–215. Leiden: Stichting Geschiedschrijving Leiden.
Royaards, Herm. Joh. 1847. De
oorsprong en vestiging der Waalsch-Hervormde gemeente te Utrecht
(1583–1598). Nederlands Archief voor
Kerkelijke
Geschiedenis 18. 293–308.
Ruberg, Willemijn. 2011. Conventional
correspondence. Epistolary culture of the Dutch elite,
1770–1850. Leiden: Brill.
Rutten, Gijsbert. 2006. De
Archimedische punten van de taalbeschouwing. David van Hoogstraten
(1658–1724) en de vroegmoderne
taalcultuur. Amsterdam: Stichting Neerlandistiek VY & Münster: Nodus Publikationen.
. 2008. Standaardvariatie
in de achttiende eeuw. Historisch-sociolinguïstische
verkenningen. Nederlandse
Taalkunde 13. 34–59.
. 2010. Vroegmoderne
relativa: naar een diachrone
constructiegrammatica. Nederlandse
Taalkunde 15. 1–32.
. 2016. Standardization
and the myth of neutrality in language
history. International Journal of the
Sociology of
Language 242. 25–57.
. 2019. Language
planning as nation building. Ideology, policy and implementation in the
Netherlands, 1750–1850. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
. 2022. Knooppunt
dagboek. Meertaligheid, discourstradities en de geschiedenis van het
Nederlands. Inaugural
lecture. Universiteit Leiden.
Rutten, Gijsbert & Brenda Assendelft. 2025. Borrowing
from French into Dutch (1500–1899): Testing the diffusion and graduality
assumptions. Sociolinguistica 39.
Rutten, Gijsbert & Andreas Krogull. 2022. The
observee’s paradox: Theorizing linguistic differences between historical
ego-documents. Neuphilologische
Mitteilungen 122. 284–318.
Rutten, Gijsbert, Joseph Salmons, Wim Vandenbussche & Rik Vosters (eds.). 2017. Historical
multilingualism. Language contact, use and
planning. Special
issue Sociolinguistica.
Rutten, Gijsbert & Rik Vosters (eds.). 2019. Monolingual
histories, multilingual practices. Multilingualism in language
history. Special
issue Taal &
Tongval.
. 2023. Testing
frenchification: a sociolinguistic analysis of French loan morphology in
seventeenth- and eighteenth-century
Dutch. Roczniki
Humanistyczne 71. 227–250.
Rutten, Gijsbert, Rik Vosters & Wim Vandenbussche (eds.). 2014. Norms
and usage in language history, 1600–1900. A sociolinguistic and comparative
perspective. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Rutten, Gijsbert, Rik Vosters & Marijke van der Wal. 2015. Frenchification
in discourse and practice: Loan morphology in Dutch private letters of the
eighteenth and nineteenth
centuries. In Catharina Peersman, Gijsbert Rutten & Rik Vosters (eds.), Past,
present and future of a language border. Germanic-Romance encounters in the
Low
Countries, 143–169. Berlin: De Gruyter.
Rutten, Gijsbert & Marijke van der Wal. 2014. Letters
as loot. A sociolinguistic approach to seventeenth- and eighteenth-century
Dutch. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
. 2017. Discourse
continuity and the written medium: Continuative relative clauses in the
history of
Dutch. In Daniël Van Olmen, Hubert Cuyckens & Lobke Ghesquière (eds.), Aspects
of grammaticalization: (Inter)subjectification and
directionality, 113–138. Berlin: De Gruyter.
Sanz-Cabrerizo, Amelia, Begoña Regueiro-Salgado, Luis Pablo-Núñez & Silviano Carrasco. 2014. Francophonies
in Spain. In Vladislav Rjéoutski, Gesine Argent & Derek Offord (eds.), European
francophonie. The social, political and cultural history of an international
prestige
language, 239–272. Oxford: Peter Lang.
Schendl, Herbert. 2012. Multilingualism,
code-switching, and language contact in historical
sociolinguistics. In Juan Manuel Hernández-Campoy & Juan Camilo Conde-Silvestre (eds.), The
handbook of historical
sociolinguistics, 520–533. Chicester: Wiley-Blackwell.
Schendl, Herbert & Laura Wright (eds.). 2011. Code-switching
in Early English. Berlin & Boston: De Gruyter.
Schipor, Delia. 2018. A
study of multilingualism in the late medieval material of the Hampshire
Record Office. PhD
Thesis University of Stavanger.
Schoemaker, Bob. 2018. Gewijd
der jeugd, voor taal en deugd. Het onderwijs in de Nederlandse taal op de
lagere school,
1750–1850. Utrecht: LOT.
Schoenaers, Dirk. 2021. Tot
1550. Advocaten van de
volkstaal. In Dirk Schoenaers, Theo Hermans, Inger Leemans, Cees Koster & Ton Naaijkens, Vertalen
in de Nederlanden. Een
cultuurgeschiedenis, 26–183. The Hague: Boom.
Schoenaers, Dirk, Theo Hermans, Inger Leemans, Cees Koster & Ton Naaijkens. 2021. Vertalen
in de Nederlanden. Een
cultuurgeschiedenis. The Hague: Boom.
Schoonenboom, Judith. 1997. De
geschiedenis van dat, wat en hetgeen in
bijbelvertalingen. Nederlandse
Taalkunde 2. 343–369.
Schröder, Thomas. 2001. The
origins of the German
press. In Brendan Dooley & Sabrina Baron (eds.), The
Politics of Information in Early Modern
Europe, 123–150. London & New York: Routledge.
Schroor, Meindert. 2014. Rurale
metropool: Bevolking, migratie en financiën van de stad Groningen ten tijde
van de Republiek (1595–1795). Groningen & Wageningen: Nederlands Agronomisch Historisch Instituut (NAHI).
de Schutter, Georges & Hanne Kloots. 2000. Relatieve
woorden in het literaire Nederlands van de 17e
eeuw. Nederlandse
Taalkunde 5. 325–342.
Serwański, Maciej & Katarzyna Napierala. 2014. The
presence of francophonie in Poland from the sixteenth century to the
eighteenth. In Vladislav Rjéoutski, Gesine Argent & Derek Offord (eds.), European
francophonie. The social, political and cultural history of an international
prestige
language, 307–336. Oxford: Peter Lang.
Siegenbeek, Matthijs. 1804. Verhandeling
over de Nederduitsche
spelling. Amsterdam: Johannes Allart.
van der Sijs, Nicoline. 2001. Chronologisch
woordenboek. De ouderdom en herkomst van onze woorden en
betekenissen. Amsterdam & Antwerp: Veen.
. 2004. Berlaimont,
N. van. In Bio- en
bibliografisch lexicon van de
neerlandistiek. See [URL]
. 2009. Loanwords
in Dutch. In Martin Haspelmath & Uri Tadmor (eds.). World
Loanword
Database, 338–359. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Silverstein, Michael. 1979. Language
structure and linguistic
ideology. In Paul R. Clyne, William F. Hanks & Carol L. Hofbauer (eds.), The
elements: A parasession on linguistic units and
levels, 193–247. Chicago: Chicago Linguistic Society.
. 1985. Language
and the culture of gender: At the intersection of structure, usage and
ideology. In Elizabeth Mertz & Richard J. Parmentier (eds.), Semiotic
mediation, 219–259. San Diego: Academic Press.
Siouffi, Gilles. 2010. De
l’“universalité” européenne du français au XVIIIe siècle: retour sur les
représentations et les réalités. Langue
française 167: 13–29.
Sleiderink, Remco. 2010. From
Francophile to Francophobe: The changing attitude of medieval Dutch authors
towards French
literature. In Christopher Kleinhenz & Keith Busby (eds.), Medieval
multilingualism. The Francophone world and its
neighbours, 127–143. Turnhout: Brepols.
Sluijter, Ronald & Ariadne Schmidt. 2003. Sociale
verhoudingen en maatschappelijke
zorg. In Rudi van Maanen & Sander Groenveld (eds.), Leiden.
De Geschiedenis van een Hollandse
stad. Vol. 2, 108–125. Leiden: Stichting Geschiedschrijving Leiden.
Smakman, Dick. 2012. The
definition of the standard language: A survey in seven
countries. International Journal of the
Sociology of
Language 218. 25–58.
van der Spek, Joost. 1999. Réfugiés
pour la religion. De hugenoten in
Utrecht. Jaarboek
Oud-Utrecht 1999. 36–73.
Stegeman, Jelle. 2021. Grote
geschiedenis van de Nederlandse
taal. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Stenroos, Merja. 2020. The
‘vernacularisation’ and ‘standardisation’ of local administrative writing in
late and post-medieval
England. In Laura Wright (ed.), The
multilingual origins of Standard
English, 39–86. Berlin: De Gruyter.
Stenroos, Merja & Kjetil V. Thengs (eds.). 2020. Records
of real people. Linguistic variation in Middle English local
documents. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Stevens, Emmy. 2019. “Adieu,
Vaarwel, groet mijne zo Waarde Ouders”: Het gebruik van Franse leensuffixen
en leenwoorden in een negentiende-eeuwse
familiecorrespondentie. Taal &
Tongval 71. 137–156.
Streng, J. C. 2008. Kweekster
van verstand en hart. Boekcultuur en leescultuur in Overijssel tussen 1650
en
1850. Epe: Streng.
van Strien-Chardonneau, Madeleine. 2014. The
use of French among the Dutch elites in eighteenth-century
Holland. In Vladislav Rjéoutski, Gesine Argent & Derek Offord (eds.), European
francophonie. The social, political and cultural history of an international
prestige
language, 145–173. Bern etc: Peter Lang.
. 2017. Correspondance
de Gijsbert Karel van Hogendorp (1762–1834) avec sa mère Carolina van Haren
(1741–1812). Une formation morale, intellectuelle et sociale par le biais du
français langue
seconde. In Madeleine van Strien-Chardonneau & Marie-Christine Kok Escalle (eds.). 2017. French
as language of intimacy in the Modern
Age, 67–86. Amsterdam: Amsterdam University Press.
. 2018. Practice
and functions of French as a second language in a Dutch patrician family.
The van Hogendorp family (Eighteenth–early nineteenth
centuries). In Vladislav Rjéoutski & Willem Frijhoff (eds.), Language
choice in Enlightenment Europe. Education, sociability, and
governance, 65–85. Amsterdam: Amsterdam University Press.
van Strien-Chardonneau, Madeleine & Marie-Christine Kok Escalle (eds.). 2017. French
as language of intimacy in the Modern
Age. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Sturkenboom, Dorothée. 1998. Spectators
van hartstocht. Sekse en emotionele cultuur in de achttiende
eeuw. Hilversum: Verloren.
Thomas, Jenelle. 2017. “Vous
êtes hombre de bien”: A study of bilingual family letters to and from
Colonial Louisiana, 1748–1867. PhD
dissertation University of California, Berkeley.
. 2024. The
construction of authority and community in French official correspondence
from Spanish
Louisiana. In Janice Carruthers, Mairi McLaughlin & Olivia Walsh (eds.), Historical
and sociolinguistic approaches to
French, 161–180. Oxford: Oxford University Press.
Thomasius, Christian. 1687. Von
Nachahmung der Franzosen. Ed. Stuttgart
1894: G.J. Göschen’sche Verlagshandlung.
Thomason, Sarah G. 2001. Language
contact. An
introduction. Washington: Georgetown University Press.
2010. Contact
explanations in
linguistics. In Raymond Hickey (ed.), The
handbook of language
contact, 31–47. Chichester: Wiley-Blackwell.
Thomason, Sarah & Terrence Kaufman. 1988. Language
contact, creolization, and genetic
linguistics. Oakland: University of California Press.
Tjalsma, H. D. 1978. De
fysieke structuur van Leiden in
1749. In H. A. Diederiks, C. A. Davids, D. J. Noordam & H. D. Tjalsma, Een
stad in achteruitgang. Sociaal-historische studies over Leiden in de
achttiende
eeuw. Leiden: Sociale geschiedenis R.U.L.
Treffers-Daller, Jeanine & Roland Willemyns (eds.). 2002. Language
contact and the Romance-Germanic language
border. Special
issue Journal of Multilingual and Multicultural
Development.
Twe-spraack vande
Nederduitsche
letterkunst. 1584. Ed.
G.R.W Dibbets. Assen & Maastricht, 1985: Van
Gorcum.
Van den Branden, L. 1967. Het
streven naar verheerlijking, zuivering en opbouw van het Nederlands in de
16de
eeuw. Arnhem: Gysbers & Van Loon.
Van de Voorde, Iris. 2022. Pluricentriciteit
in de taalgeschiedenis. Bouwstenen voor een geïntegreerde geschiedenis van
het Nederlands (16de–19de
eeuw). Amsterdam: LOT.
Van de Voorde, Iris, Gijsbert Rutten, Rik Vosters, Marijke van der Wal & Wim Vandenbussche. 2023. Historical
corpus of Dutch: A new multi-genre corpus of Early and Late Modern
Dutch. Taal &
Tongval 75. 114–132.
Vanhecke, Eline. 2004. Taalkeuze
in Vlaamse stadskanselarijen in de negentiende
eeuw. Taal &
Tongval 56. 48–64.
Verheul, J. [1941]. De
Waalsche Gemeente te Rotterdam en haar kerkgebouwen. Voorheen en
thans. The Hague: ’t Verguld Blazoen.
Verheyden, Charlotte. 2023. ‘Ge
moet zien dat gij uw vlaamsche taal niet vergeet’. Een
historisch-sociolinguïstisch onderzoek naar de invloed van het Frans op het
Zuidelijke Nederlands. PhD
dissertation Vrije Universiteit Brussel.
Vermeer, Leonieke. 2020. Ego-documents
and life writing research in the Netherlands: State of the
art. BMGN — Low Countries Historical
Review 135. 31–69.
Verschaffel, Tom. 2017. De
weg naar het binnenland. Geschiedenis van de Nederlandse literatuur
1700–1800: de Zuidelijke
Nederlanden. Amsterdam: Bert Bakker.
VMNW =
Vroegmiddelnederlands Woordenboek. [URL]
Vogl, Ulrike. 2015. Standard
Language Ideology and the history of Romance-Germanic
encounters. In Catharina Peersman, Gijsbert Rutten & Rik Vosters (eds.), Past,
present and future of a language border: Germanic-Romance encounters in the
Low
Countries, 61–87. Berlin & New York: De Gruyter.
Voogel, Marjolein. 2018. Bon
ton of boring? De ontwikkeling van het Frans in onderwijs en uitgeverij in
Nederland. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Vos, René. 2003. Een
Gouden Eeuw met grote gaten: enkele ontwikkelingen rond de ‘Republiek der
Couranten’ (1675–1800). De Achttiende
Eeuw 35: 124–134.
de Vries, Jan & Ad van der Woude. 1995. Nederland
1500–1815. De eerste ronde van moderne economische
groei. Amsterdam: Balans.
de Vries, Boudien de, Jan Lucassen, P. Lourens & H. Nijboer. 2003. Het
economische leven: spectaculair succes en diep
verval. In Rudi van Maanen & Sander Groenveld (red.), Leiden.
De geschiedenis van een Hollandse
stad. Vol. 2, 84–107. Leiden: Stichting Geschiedschrijving Leiden.
Vrij, E. V. 1971. Het
collegeverschil tussen de hoogleraren A. Kluit en J. Luzac in
1786. Jaarboekje voor Geschiedenis en
Oudheidkunde van Leiden en
Omstreken 63: 121–142.
Wagner, Esther-Miriam & Bettina Beinhoff. 2017. Merchants
of innovation: the languages of
traders. In Esther-Miriam Wagner, Bettina Beinhoff & Ben Outhwaite (eds.), Merchants
of innovation: The languages of
traders, 3–16. Berlin & Boston: De Gruyter.
Wagner, Esther-Miriam, Bettina Beinhoff & Ben Outhwaite (eds.). 2017. Merchants
of innovation: The languages of
traders. Berlin & Boston: De Gruyter.
van der Wal, Marijke. 1994. De
Opstand en de taal. Nationaal bewustzijn en het gebruik van het Nederlands
in het politieke krachtenveld. De Zeventiende
Eeuw 10: 110–115.
. 2002. Relativisation
in the history of Dutch: Major shift or lexical
change? In Patricia Poussa (ed.), Relativisation
on the North Sea
littoral, 27–35. Munich: Lincom.
. 2022. The
challenge of historical data: From sources and corpora to answering research
questions. Slovo a
slovesnost 83. 335–350.
van der Wal, Marijke & Cor van Bree. 2008. Geschiedenis
van het Nederlands. 5th
ed. Utrecht: Spectrum.
van der Wal, Marijke & Gijsbert Rutten (eds.). 2013. Touching
the past: Studies in the historical sociolinguistics of
ego-documents. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
. 2024. Comparing
the register of seventeenth-century Dutch business letters to private
letters: formulaic language and French-origin
items. Journal of Historical
Sociolinguistics 10. 253–281.
Watts, Richard & Peter Trudgill (eds.). 2002. Alternative
histories of English. London & New York: Routledge.
Weerman, Fred, Mike Olson & Robert Cloutier. 2013. Synchronic
variation and loss of case. Formal and informal language in a Dutch corpus
of 17th-century Amsterdam
texts. Diachronica 30. 353–381.
Wet, houdende algemeene
bepalingen der Wetgeving van het
Koningrijk. 1836. The Hague: Algemeene Lands Drukkerij.
van Wieren-Maan, Dita. 2018. ‘Met
tranen in mijn ogen…’. Brieven aan het Heilige Geest Weeshuis te
Leiden. Leiden: Primavera Pers.
Wijngaards, Guus. 1986. De
‘Bibliothèque choisie’ van Jean le Clerc. Een Amsterdams
geleerdentijdschrift uit de jaren 1703 tot
1712. Amsterdam & Maarssen: APA-Holland Universiteits Pers.
Willemyns, Roland. 1994. Taalpolitiek
in de Bourgondische tijd. Verslagen en
Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en
Letterkunde 2/3: 162–177.
. 2002. “Liever
Hollandsch dan Fransch”: taalcontact en taalconflict in het
negentiende-eeuwse Vlaanderen. Verslagen en
Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en
Letterkunde 104: 381–425.
. 2010. Contact
and
borrowing. In Raymond Hickey (ed.), The
handbook of language
contact, 170–187. Chichester: Wiley-Blackwell.
WNT =
Woordenboek der Nederlandsche
Taal. 1882–1998. 32 vols, [URL]
Woolard, Kathryn A. & Bambi B. Schieffelin. 1994. Language
ideology. Annual Review of
Anthropology 23: 55–82.
Wright, Laura. 2011. On
variation in medieval mixed-language business
writing. In Herbert Schendl & Laura Wright (eds.), Code-switching
in Early
English, 191–218. Berlin: De Gruyter.
Wright, Sue. 2016. Language
policy and language planning: from nationalism to
globalization. Second
edition. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Yardeni, Miriam. 2001. La
France protestante et le refuge
Huguenot. In Eckart Birnstiel & Chrystel Bernat (eds.), La
diaspora des huguenots. Les réfugiés protestants de France et leur
dispersion dans le monde (XVIe–XVIIIe
siècles), 27–42. Paris: Honoré Champion Éditeur.
