In:Keeping in Touch: Emigrant letters across the English-speaking world
Edited by Raymond Hickey
[Advances in Historical Sociolinguistics 10] 2019
► pp. 163–184
Chapter 8Grammatical variation in nineteenth-century Irish Australian letters
Published online: 28 November 2019
https://doi.org/10.1075/ahs.10.08hic
https://doi.org/10.1075/ahs.10.08hic
A large section of the early settler population in Australia came from Ireland and many of these individuals wrote back home
reporting on conditions in the colony and/or advising relatives and friends on emigration. This private correspondence shows a large number
features known from present-day vernacular varieties of Irish English but also some features which have disappeared in the meantime. Given the
authenticity of the letters examined here an investigation is particularly useful when tracing the development of specific features in the past two centuries.
Virtually all such features were not adopted into the emerging supraregional form of Australian English, the precursor of the present-day
homogenous variety. One of the main assumptions here is that the specifically Irish features were stigmatised as indexical of low-status
emigrants and hence avoided by following generations Irish-descent Australians.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Data
- 3.Phonological evidence
- 3.1Unraised Middle English long mid vowel
- 3.2Raised short /e/
- 3.3Evidence of SERVE-lowering
- 3.4Short vowel ~ /r/ metathesis
- 3.5ER-retraction
- 3.6OL-diphthongisation
- 3.7Pre-rhotic /a/-raising
- 3.8Remaining phonological features
- 4.Grammatical evidence
- 4.1Second person plural pronouns
- 4.2Non-standard verbal concord
- 4.3Irregular past forms
- 4.4Syntactic features
- 4.4.1Habitual aspect
- 4.4.2Immediate perfective with after
- 4.4.3Lack of present perfect
- 4.4.4For to infinitives
- 4.4.5Main clause word order of questions in sentential complements
- 4.4.6Lack of indefinite article
- 4.4.7 Copula and auxiliary be deletion
- 4.4.8Auxiliary be for have
- 4.4.9Comparatives with than what
- 4.4.10Subordinating and
- 4.4.11Topicalisation strategies
- 4.4.12Negative concord
- 5.Conclusion
Notes References
References (80)
Auer, Anita, Daniel Schreier, Richard J. Watts (eds) 2015. Letter Writing and Language Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Beal, Kalynda 2012. Is it truly unique that Irish English cleft are? Quantifying the syntactic variation of it-clefts in Irish English and other
post-colonial English varieties. In: Bettina Migge and Máire Ní Chiosáin (eds) New Perspectives on Irish English, Amsterdam: John Benjamins, pp.153–177.
Bermejo-Giner, Maria G. and Michael Montgomery 1997. Regional British English in the nineteenth century: Evidence from emigrant letters. In: Alan Thomas (ed.) Issues and Methods in Dialectology. Bangor: University of North Wales Press, pp.167–183.
Blair, David and Peter Collins (eds) 2001. English in Australia. Amsterdam: John Benjamins.
Bonness, Dania J. 2015. “How is her eyes [?] are they still closed [?]”. Subject–verb agreement in nineteenth-century Irish English. Token: A Journal of English Linguistics, 5–36.
2017. The Northern Subject Rule in the Irish diaspora. Subject-verb agreement among first- and second generation emigrants to New
Zealand, English World-Wide 38.2: 125–152.
Bradley, David 2003. Mixed sources of Australian English, Australian Journal of Linguistics 23.2: 143–150.
2008. Regional characteristics of Australian English: phonology. In: Kate Burridge and Bernd Kortmann (eds) Varieties of English. Vol. 3: The Pacific and Australasia. Berlin: Mouton de Gruyter, pp.111–123.
Britain, David and Andrea Sudbury 2002. “There’s sheep and there’s penguins”: Convergence, “drift” and “slant” in New Zealand and Falkland Island
English. In: Mari C. Jones and Edith Esch (eds) Language Change: The Interplay of Internal, External and Extra-Linguistic Factors. Berlin: Mouton de Gruyter, pp.209–240.
Burridge, Kate 2010a. “A peculiar language”. Linguistic evidence for early Australian English. In: Raymond Hickey (ed.) Varieties of English in Writing. The Written Word as Linguistic Evidence. Amsterdam: John Benjamins, pp.295–348.
2010b. The development of standard Australian English. In: Andy Kirkpatrick (ed.) The World Englishes Handbook. London: Routledge, pp.132–149.
Burridge, Kate and Simon Musgrave 2014. “It’s speaking Australian English we are”: Irish features in nineteenth-century Australia. Australian Journal of Linguistics 34.1: 24–49.
Cochrane, G. R. 1989. Origins and development of the Australian accent. In: Collins and Blair (eds), pp.177–186.
Collins, Peter and David Blair (eds) 1989. Australian English. The Language of a New Society. Brisbane: University of Queensland Press.
Collins, Peter and Pam Peters 2008. Australian English: morphology and syntax. In: Kate Burridge and Bernd Kortmann (eds) Varieties of English. Vol. 3: The Pacific and Australasia. Berlin: Mouton de Gruyter, pp.341–361.
Corbyn, Charles Adam 1854/1970. Sydney Revels (the Eighteen-Fifties) of Bacchus, Cupid and Momus; being choice and humorous selections from scenes at the Sydney
Police Office and other public places, during the last three years. [Presented by Cyril Pearl] Sydney: Ure Smith.
Cox, Felicity 2012. Australian English Pronunciation and Transcription. Cambridge: Cambridge University Press.
Cox, Felicity and Sallyanne Palethorpe 2012. Standard Australian English. The sociostylistic broadness continuum. In: Raymond Hickey (ed.) Standards of English. Codified Varieties around the World. Cambridge: Cambridge University Press, pp.294–317.
Filppula, Markku. 1999. The Grammar of Irish English: Language in Hibernian Style. London: Routledge.
Fitzpatrick, David 1994. Oceans of Consolation. Personal accounts of Irish migration to Australia. Cork: Cork University Press.
Fritz, Clemens 1996. Early Australian Letters. A linguistic analysis. MA thesis, University of Regensburg.
2000a. Language, change and identity. The Irish in nineteenth century Australia. In: Tadgh Foley and Fiona Bateman (eds) Irish-Australian Studies. Papers delivered at the Ninth Irish-Australian Conference, April 1997. Sydney: Crossing Press, pp.57–66.
2000b. The Irish in Australia: Aspects of linguistic accommodation. In: Hildegard L. C. Tristram (ed.) Celtic Englishes II. Heidelberg: Winter, pp.57–74.
2006. Resilient or yielding? Features of Irish English syntax and aspect in early Australia. In: Terttu Nevalainen, Juhani Klemola, Mikko Laitinen (eds) Types of Variation: Diachronic, Dialectical and Typological Interfaces. Amsterdam: John Benjamins, pp.281–301.
2008. The written wor(l)ds of men and women in early white Australia. In: Terttu Nevalainen, Irma Taavitsainen, Päivi Pahta and Minna Korhonen (eds) The Dynamics of Linguistic Variation: Corpus Evidence on English Past and Present. Amsterdam: John Benjamins, pp.247–267.
Harris, John 1993. The grammar of Irish English. In: James Milroy and Lesley Milroy (eds) Real English. The Grammar of the English Dialects in the British Isles. London: Longman, pp.139–186.
Henry, Alison 1992. Infinitives in a for-to dialect. Natural language and linguistic theory 10: 279–301.
Hickey, Raymond 2001. ‘The South-East of Ireland. A neglected region of dialect study’, in: Kirk, John and Dónall Ó Baoill (eds) Language links: the languages of Scotland and Ireland. Belfast Studies in Language, Culture and Politics, 2. Belfast: Queen’s University, pp.1–22.
2003a. How do dialects get the features they have? On the process of new dialect formation. In: Raymond Hickey (ed.) Motives for language change. Cambridge: Cambridge University Press, pp.213–239.
2003b. Rectifying a standard deficiency. Pronominal distinctions in varieties of English. In: Irma Taavitsainen and Andreas H. Jucker (eds) Diachronic perspectives on address term systems, Pragmatics and Beyond, New Series, Vol. 107. Amsterdam: John Benjamins, pp.345–374.
2003c. Corpus Presenter. Software for language analysis. With a manual and A Corpus of Irish English as sample
data. Amsterdam: John Benjamins,
2004a. The development and diffusion of Irish English. In: Raymond Hickey (ed.) Legacies of Colonial English Studies in Transported Dialects. Cambridge: Cambridge University Press, pp.82–120.
2005. Dublin English. Evolution and change. Amsterdam: John Benjamins.
2008. Feature loss in nineteenth century Irish English. In: Terttu Nevalainen, Irma Taavitsainen, Päivi Pahta and Minna Korhonen (eds) The Dynamics of Linguistic Variation: Corpus Evidence on English Past and Present. Amsterdam: John Benjamins, pp.229–243.
2010a. The Englishes of Ireland. Emergence and transportation. In: Andy Kirkpatrick (ed.) The Routledge Handbook of World Englishes. London: Routledge, pp.76–95.
2010b. Irish English in early modern drama. The birth of a linguistic stereotype. In: Hickey (ed), pp.121–138.
2010c. Attitudes and concerns in eighteenth-century English. In: Raymond Hickey (ed) Eighteenth-century English. Ideology and Change. Cambridge: University Press, pp.1–20.
(ed.) 2010. Varieties of English in Writing. The Written Word as Linguistic Evidence. Amsterdam: John Benjamins.
Horvath, Barbara 2008. Australian English: phonology. In: Kate Burridge and Bernd Kortmann (eds) Varieties of English. Vol. 3: The Pacific and Australasia. Berlin: Mouton de Gruyter, pp.625–644.
Ihalainen, Ossi 1994. The dialects of England since 1776. In: Robert W. Burchfield (ed.) English in Britain and Overseas: Origins and Development. Cambridge History of the English Language, Vol. 5. Cambridge: Cambridge University Press, pp.197–274.
Kerswill, Paul and Peter Trudgill 2005. The birth of new dialects. In: Peter Auer, Frans Hinskens and Paul Kerswill (eds) Dialect Change: Convergence and Divergence in European Languages. Cambridge: Cambridge University Press, pp.196–220.
Kiesling, Scott 2004. English input to Australia. In: Raymond Hickey (ed.) Legacies of Colonial English Studies in Transported Dialects. Cambridge: Cambridge University Press, pp.418–439.
Kirk, John M. and Jeffrey L. Kallen 2008. ICE-Ireland: A User’s Guide. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.
Kniezsa, Veronika 1997. A nineteenth-century report on the pronunciation of Australian English. Dialectologia et Geolinguistica 5: 65–77.
Lonergan, David 2003. An Irish-centric view of Australian English. Australian Journal of Linguistics 23.2: 151–159.
McCafferty, Kevin 2014. “I dont care one cent what [Ø] goying on in Great Britten”: Be-deletion in Irish English. American Speech 89.4: 441–469.
McCafferty, Kevin and Carolina P. Amador-Moreno 2012. A Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR). A tool for studying the history and evolution of Irish
English. In: Bettina Migge and Máire Ní Chiosáin (eds) New Perspectives on Irish English. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp.265–287.
Milroy, James and John Harris 1980. When is a merger not a merger? The meat/mate problem in Belfast vernacular. English World-Wide 1: 199–210.
Minkova, Donka 1982. The environment for open syllable lengthening in Middle English, Folia Linguistica Historica 3: 29–58.
Mitchell, A. G. 2003. The story of Australian English: Users and environment. Australian Journal of Linguistics 23.2: 111–128.
Mitchell, A. G. and A. Delbridge 1965. The Pronunciation of English in Australia. Sydney: Angus and Robertson.
Montgomery, Michael B. 1995. The linguistic value of Ulster emigrant letters. Ulster Folklife 41: 26–41.
1997. Making transatlantic connections between varieties of English. The case of plural verbal –s. Journal of English Linguistics 25: 122–141.
Montgomery, Michael 2001. British and Irish antecedents. In: John Algeo (ed.) English in North America. The Cambridge History of the English Language. Vol. 6. Cambridge: Cambridge University Press, pp.86–153.
Newbrook, Mark 1992. Unrecognised grammatical and semantic features typical of Australian English: A checklist with commentary. English World-Wide 13: 1–32.
O’Brien, John and Pauric Travers (eds) 1991. The Irish Emigrant Experience in Australia. Dublin: Poolbeg.
Pietsch, Lukas 2015. Archaism and dialect in Irish emigrant letters. In: Auer, Schreier and Watts (eds), pp.223–239.
Poynter, John 2014. The Audacious Adventures of Dr Louis Lawrence Smith. Melbourne: Australian Scholarly Publishing.
Ramson, William S. 1970. Nineteenth-century Australian English. In: William S. Ramson (ed.) 1970. English Transported: Essays on Australian English. Canberra: National University Press, pp.32–48.
Ray, John 1674. A Collection of English Words not Generally Used. London: Printed for Christopher Wilkinson. Reprinted in 1969 by The Scolar Press (Menston).
Schneider, Edgar W. 2007. Postcolonial English. Varieties around the world. Cambridge: Cambridge University Press.
Simpson, Jane 1996. Early language contact varieties in South Australia. Australian Journal of Linguistics 16.2: 169–207.
Stenbrenden, Gjertrud Flermoen 2016. Long-Vowel Shifts in English, c.1050–1700. Evidence from Spelling. Cambridge: Cambridge University Press.
Taylor, Brian 2003. ‘Englishes in Sydney around 1850’, Australian Journal of Linguistics 23.2: 161–184.
Troy, Jakelin 1992. “Der mary this is fine cuntry is there is in the wourld”: Irish-English and Irish in late eighteenth- and nineteenth-century
Australia. In: Thomas E. Dutton, Malcolm Ross and Darrell Tryon (eds) The Language Game: Papers in Memory of Donald C. Laycock. Canberra: Australian National University, pp.459–477.
Trudgill, Peter 2004. New-Dialect Formation: The Inevitability of Colonial Englishes. Oxford: Oxford University Press.
Turner, George 1972. The English Language in Australia and New Zealand. Second edition. London: Longman.
1994. English in Australia. In: Robert W. Burchfield (ed.) English in Britain and Overseas: Origins and Development. Cambridge History of the English Language, Vol. 5. Cambridge: Cambridge University Press, pp.277–327.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 7 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
