In:Learning Chinese in Diasporic Communities: Many pathways to being Chinese
Edited by Xiao Lan Curdt-Christiansen and Andy Hancock
[AILA Applied Linguistics Series 12] 2014
► pp. 97–116
Chapter 5. Learning and teaching Chinese in the Netherlands
The metapragmatics of a polycentric language
Published online: 10 July 2014
https://doi.org/10.1075/aals.12.06li
https://doi.org/10.1075/aals.12.06li
This paper is concerned with the metapragmatics of Chinese as a polycentric language. Based on ethnographic observations and interviews in and around a Chinese complementary school in the Netherlands, this paper describes an ongoing shift along with demographic, economic and political changes, in what counts as Chinese: a shift from Hong Kong and Taipei to Beijing as the most powerful centre of Chinese in the world. Migration makes communicative resources like language varieties globally mobile and this affects the normativity in the diaspora classroom. A clearer understanding of the metapragmatics of Chinese is useful because it provides a key to understanding social identities in contemporary Chinese migration contexts and to understanding language within contexts of current globalisation.
References (29)
Appadurai, A. 1996.
Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalisation
. Minneapolis MN: University of Minnesota Press.
. 2008. Artefactual ideologies and the textual production of African languages.
Language & Communication
28: 291–307.
Canagarajah, S. 2013.
Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations
. London: Routledge.
CBS. 2010. Herkomst van Chinezen in Nederland. In
Bevolkingstrends: Statistisch Kwartaalblad over de demografie van Nederland. Jaargang 58, 1e kwartaal, 6-6. Den Haag: Centraal Bureau voor Statistiek.
Clyne, M. (ed.) 1992.
Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations
. Berlin: Mouton de Gruyter.
Collins, J. 2009. Social reproduction in classrooms and schools.
Annual Review of Anthropology
38
: 33–48.
Collins, J. & Slembrouck, S. 2006. ‘You don’t know what they translate’: Language contact, institutional procedure, and literacy practice in neighborhood health clinics in urban Flanders.
Journal of Linguistic Anthropology
16(2): 1055–360.
Creese, A. & Blackledge, A. 2012. Voice and meaning-making in team ethnography.
Anthropology & Education Quarterly
43(3): 306–24.
. 2014. Researching bilingual and multilingual education. In
The Handbook of Bilingual and Multilingual Education
, W.E. Wright, S. Boun & O. García (eds). Hoboken, NJ: Wiley Blackwell.
Curdt-Christiansen, X.L. 2013. Family language policy: Sociopolitical reality versus linguistic continuity.
Language Policy
12: 1–6.
DeFrancis, J. 1984.
The Chinese Language: Fact and Fantasy
. Honolulu HI: University of Hawaii Press.
Ethnologue. 2009. In
Ethnologue: Languages of the World
, 16th edn, M.P. Lewis (ed.). Dallas TX: SIL International. [URL]
Francis, B., Archer, L. & Mau, A. 2009. Language as capital, or language as identity? Chinese complementary school pupils' perspectives on the purposes and benefits of complementary schools.
British Educational Research Journal
35(4): 519–38.
Heath, S.B. & Street, B. 2008.
On Ethnography: Approaches to Language and Literacy Research
. New York NY: Teachers College Press.
Heller, M. 2011.
Paths to Post-nationalism: A Critical Ethnography of Language and Identity
. Oxford: OUP.
Jaspers, J. 2005. Linguistic sabotage in a context of monolingualism and standardization.
Language & Communication
25(3): 279–97.
Li, J. & Juffermans, K. 2012. Chinese complementary schooling in the Netherlands: experiences and identities of final year students. In
Mother Tongue and Intercultural Valorization: Europe and its Migrant Youth
, F. Grande, J.J. de Ruiter & M. Spotti (eds), 61–80. Milano: Franco Angeli Publication.
Li Wei & Wu, C.-J. 2009. Polite Chinese children revisited: Creativity and the use of codeswitching in the Chinese complementary school classroom.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
12(2): 193–211.
Makoni, S. & Pennycook, A. (eds). 2007.
Disinventing and Reconstituting Languages
. Clevedon: Multilingual Matters.
Rampton, B. 2007. Neo-Hymesian linguistic ethnography in the United Kingdom.
Journal of Sociolinguistics
11(5): 584–607.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Li, Xiangyun & Qi Shen
Nordstrom, Janica, Ken Cruickshank & Emily Li Bai
Lee, Sherman
Yang, Yilu
Yang, Yilu
Yang, Yilu
Staicov, Adina
Hancock, Andy
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
