In:Learning Chinese in Diasporic Communities: Many pathways to being Chinese
Edited by Xiao Lan Curdt-Christiansen and Andy Hancock
[AILA Applied Linguistics Series 12] 2014
► pp. 35–56
Chapter 2. Family language policy
Is learning Chinese at odds with learning English?
Published online: 10 July 2014
https://doi.org/10.1075/aals.12.03cur
https://doi.org/10.1075/aals.12.03cur
This inquiry examines how family languages policies (FLP) are planned and developed in twenty bilingual families in Singapore with regard to their children’s Chinese language and literacy development. The study focuses on how parents perceive Chinese and how their beliefs are transformed into active language practices. Data sources include de facto language practices in home domains, parents’ language ideologies, and literacy activities and private tuition used as their language management. The findings reveal that all parents hold an unambiguous belief in the benefits of developing Chinese language, both in terms of cultural identity and in terms of providing overt socioeconomic opportunities. The study shows that FLPs are constantly interacting with and shaped by nonlinguistic forces – the national language policy and the educational system. When facing the sociopolitical and educational realities in Singapore, these parents are coerced to place Chinese and English into a dichotomous position resulting in lower expectations for their children’s Chinese proficiency and less sufficient provision of Chinese literacy resources.
References (45)
Burgess, S.R., Hecht, S.A. & Lonigan, C.J. 2002. Relations of the home literacy environment (HLE) to the development of reading-related abilities: A one-year longitudinal study.
Reading Research Quarterly
37: 408–426.
Canagarajah, A.S. 2008. Language shift and the family: Questions from the Sri Lankan Tamil diaspora.
Journal of Sociolinguistics
12(2): 143–176.
. 2011. Diaspora communities, language maintenance, and policy dilemma. In
Ethnography and Language Policy
, T.L. McCarty (ed.), 77–97. London: Routledge.
CLCPRC (Chinese Language Curriculum and Pedagogy Review Committee). 2004.
Report of the Chinese Language Curriculum and Pedagogy Review Committee
. Singapore: Ministry of Education.
Coleman, J.S. 1988. Social capital in the creation of human capital.
American Journal of Sociology
94: 95–120.
Curdt-Christiansen, X.L. 2009. Visible and invisible language planning: Ideological factor in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec.
Language Policy
8(4): 351–375
. 2012. Private language management in Singapore: Which language to practice and how? In
Communication and Language
, A.S. Yeung, C.F.K. Lee & E.L. Brown (eds), 55–77. Scottsdale AZ: Information Age Publishing.
. 2013b. 潜移默化 - Implicit learning and imperceptible influence: Syncretic literacy of multilingual Chinese children.
Journal of Early Childhood Literacy
13(3): 345–367.
. 2013c. Negotiating family language policy: Doing homework. In
Achieving Success in Family Language Policy: Parents, Children and Educators in Interaction
, M. Schwartz & A. Verschik (eds). Dordrecht: Springer.
. 2014. Planning for development or decline? Education policy for Chinese language in Singapore.
Critical Inquiry in Language Studies
11(1): 1–26.
Duff, P. & Li, D. 2008. Negotiating language, literacy and identity: Chinese heritage learners’ language socialization.
World Congress of Applied Linguistics
, Essen, Germany, August.
Edwards, P.A. 2007. Home literacy environments: What we know and what we need to know. In
Shaping Literacy Achievement: Research We Have, Research We Need
, M. Pressley (ed.), 42–76. New York NY: Guilford Publications.
Fishman, J.A. 2004. Language maintenance, language shift, and reversing. In
The Handbook of Bilingualism
, T.K. Bhatia & W. Ritchie (eds), 406–436. Oxford: Blackwell.
Garcia, O. 2009.
Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective
. Malden MA: Wiley/Blackwell.
Gafaranga, J. 2010. Medium request: Talking language shift into being.
Language in Society
39(2): 241–270.
Gregory, E. 2008.
Learning to Read in a New Language: Making Sense of Words and Worlds
, 2nd edn. London: Sage.
Kenner, C., Ruby, M., Gregory, E., Jessel, J. & Arju, Y. 2007. Intergenerational learning between children and grandparents in East London.
Journal of Early Childhood Literacy
5(2): 219–274.
King, K.A. 2000. Language ideologies and heritage language education.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
3(3): 167–184.
King, K.A., Fogle, L., & Logan-Terry, A. 2008. Family language policy.
Language and Linguistics Compass
2
(5): 907–922.
Lane, P. 2010. We did what we thought was best for our children: A nexus analysis of language shift ina Kvan community.
International Journal of Social Language
202: 63–78.
Lanza, E. 2004.
Language Mixing in Infant Bilingualism: A Sociolinguistic Perspective
. Oxford: OUP.
Li, G. 2007. Home environment and second language acquisition: The importance of family capital.
British Journal of Sociology of Education
28(3): 285–299.
Li, W., Saravanan, V. & Ng, J.1997. Language shift in the Teochew community in Singapore: A family domain analysis.
Journal of Multilingual and Multicultural Development
18(5): 364–384.
Lo Bianco, J. 2010. Language policy and planning. In
Sociolinguistics and Language Education
, N.H. Hornberger & S. McKay (eds), 398–426. Bristol: Multilingual Matters.
McCarty, T.L., Romero-Little, M.E., Warhol, L. & Zepeda, O. 2011. Critical ethnography and indigenous language survival: Some new direction in language policy research and praxis. In
Ethnography and Language Policy
, T.L. McCarty (ed.), 77–97. London: Routledge.
MOE, 2006.
2007 Syllabus Chinese Language Primary
. Singapore: Curriculum Planning & Development Division.
, 2010.
2011 Syllabus Chinese Language Secondary
. Singapore: Curriculum Planning & Development Division.
Mui, S. & Anderson. J. 2008. At home with the Johars: Another look at family literacy.
The Reading Teacher
62(3): 234–243.
Pakir, A. 2008. Bilingual education in Singapore. In
Encyclopedia of Language and Education: Bilingual Education
, J. Cummins & N. Hornberger (eds), 191–204. Dordrecht: Springer.
Ren, L. & Hu, G.W. 2013. Prolepsis, syncretism, and synergy in early language and literacy practices: A case study of family language policy in Singapore.
Language Policy
12: 63–82.
Reyes, A. 2010. Language and ethnicity. In
Sociolinguistics and Language Education
, N.H. Hornberger & S. McKay (eds), 143–173. Bristol: Multilingual Matters.
Schwartz, M. 2010. Family language policy: Core issues of an emerging field.
Applied Linguistics Review
1(1): 171–192.
Singapore Statistic. 2010. Census of population 2010. <[URL]>(17 March 2010).
Stavans, A. 2012. Language policy and literary practices in the family: The case of Ethiopian parental narrative input.
Journal of Multilingual and Multicultural Development
33(1): 13–33.
Tsui, A. & Tollefson, J.W. 2004. The centrality of medium of instruction policies in sociopolitical processes. In
Medium of Instruction Policies: Which Agenda? Whose Agenda?
, J.W. Tollefson & A. Tsui (eds), 1–18. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Teo, P. 2005. Mandarinising Singapore: A critical analysis of slogans in Singapore’s “Speak Mandarin” campaign.
Critical Discourse Studies
2(2): 121–142.
Toh, M. 2008. Tuition Nation.<[URL]> (30 October 2013).
Weigel, D., Martina, S. & Bennett, K. 2006. Contributions of the home literacy environment to preschool-aged children’s emerging literacy and language skills.
Early Child Development and Care
176(3-4): 357–378.
Cited by (50)
Cited by 50 other publications
Abbasi, Muhammad Hassan, Abdul Fattah Soomro & Maya Khemlani David
Alzuhairy, Uthman
Bilgory-Fazakas, Orsolya & Sharon Armon-Lotem
Borghetti, Claudia, Martina Cangelosi & Paola Bonifacci
Connaughton-Crean, Lorraine & Pádraig Ó Duibhir
Ding, Yan, Yuejian Lin, Yangjiadi Liu & Ping Su
Marlim, Yenny & Zihe Rang
Wang, Yining & Linlin Jia
Wang, Yining & Jie Zhang
Cui, Huiling & Xuesong (Andy) Gao
Huang, Hui & Wanyu Liao
Liang, Luyao, Dandan Wu & Hui Li
Muthyala, Udaya
Smith-Christmas, Cassie
Wang, Yining & Jia Li
Ding, Seong Lin
Mirvahedi, Seyed Hadi & Mona Hosseini
Shen, Chunxuan & Wenying Jiang
Yang, Jinlong & Yeming Yang
Nandi, Anik, Ibon Manterola, Facundo Reyna-Muniain & Paula Kasares
Vorobeva, Ekaterina, Jussi S. Jauhiainen & Tiit Tammaru
Fukuda, Makiko
2021. Transmission of Japanese as a heritage language in the bilingual polity of Catalonia. Journal of Asian Pacific Communication 31:2 ► pp. 191 ff.
Liang, Feng & Dong-Shin Shin
Romanowski, Piotr
Wan, Zhongyan & Xuesong (Andy) Gao
Yang, Yilu
Yang, Yilu
Yang, Yilu
Kaveh, Yalda M. & Jorge Sandoval
Staicov, Adina
Hancock, Andy
O’Rourke, Bernadette & Anik Nandi
Bezcioglu-Goktolga, Irem & Kutlay Yagmur
Bezcioglu-Göktolga, Irem & Kutlay Yagmur
Liu, Lu
Nandi, Anik
Nandi, Anik
2023. Micropolíticas lingüísticas familiares de resistencia. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 36:1 ► pp. 154 ff.
Ng, Patrick Chin Leong
Curdt-Christiansen, Xiao Lan
Curdt-Christiansen, Xiao Lan
Curdt-Christiansen, Xiao Lan
Curdt-Christiansen, Xiao Lan
Curdt-Christiansen, Xiao Lan
Curdt-Christiansen, Xiao Lan & Baoqi Sun
De Houwer, Annick & Marc H. Bornstein
King, Kendall A.
Lee, Cher Leng
Leong, Patrick Ng Chin
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
