Child and adult readers’ processing of foreignized elements in translated Chinese picture books: An eye-tracking study

The impact of foreignized elements on child and adult readers’ comprehension of translated children’s picture books is a complex matter with numerous confounding variables. This study investigates how child and adult readers process foreignized elements in translated Chinese picture books. In an eye-tracking experiment, we found that while foreignized lexical items consistently affected the real-time processing at the initial stage, whether they induced processing difficulty during late-stage processing mainly depended on the context in which they occurred. Our results also showed that children relied more on pictures than adults in reading translated picture books, especially when the text was complicated. Finally, through an attitude test, we found that child and adult readers held different opinions toward foreignization, with children favoring foreignization when the text was relatively easy and adults preferring domestication irrespective of text difficulties.

Publication history
Table of contents

The impact of translation on readers has long been discussed theoretically (Nida 1964; Newmark 1981; Reiss and Vermeer 1984; Koller 1995), with the most prominent discussions in the field of children’s literature due to its educational and moral cultivation purposes as well as children’s limited linguistic competence and epistemic knowledge (Klingberg 1986; Shavit 1986; Alvstad 2010). On the one hand, when translating for children translators must pay special attention to the extent to which children can digest foreignized elements. If children find the translation too difficult, they may not be inclined to read it. On the other hand, if the translation eliminates all the foreign elements, children will be deprived of the opportunity to experience diverse cultural elements, which is contrary to the pedagogical goal of translating children’s literature in the first place.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

References

Alvstad, Cecilia
2010 “Children’s Literature and Translation.” In Handbook of Translation Studies, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 22–27. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2008 “Illustrations and Ambiguity in Eighteen Illustrated Translations of Hans Christian Andersen’s ‘The Steadfast Tin Soldier’.” Meta 53 (1): 90–103. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bates, Douglas, Martin Mächler, Benjamin M. Bolker, and Steven C. Walker
2015Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4. Journal of Statistical Software 67 (1): 1–48. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brehmer, Yvonne, Li, Shu-Chen, Straube, Benjamin, Stoll, Gundula, von Oertzen, Timo, Müller, Viktor, Lindenberger, Ulman
2008 “Comparing Memory Skill Maintenance Across the Life Span: Preservation in Adults, Increase in Children.” Psychology and Aging 23 (2): 227–238. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chmiel, Agnieszka, and Agnieszka Lijewska
2019 “Syntactic Processing in Sight Translation by Professional and Trainee Interpreters: Professionals Are More Time-Efficient While Trainees View the Source Text Less.” Target 31 (3): 378–397. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Duffy, Susan A.
1992 “Eye Movements and Complex Comprehension Processes.” In Eye Movements and Visual Cognition, edited by Keith Rayner, 462–471. New York: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Erickson, Thomas D., and Mark E. Mattson
1981 “From Words to Meaning: A Semantic Illusion.” Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 20 (5): 540–551. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Evans, Mary Ann, and Jean Saint-Aubin
2005 “What Children Are Looking at During Shared Storybook Reading: Evidence from Eye Movement Monitoring.” Psychological Science 16 (11): 913–920. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ewers, Hans-Heino
2009Fundamental Concepts of Children’s Literature Research. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hannus, Matti, and Jukka Hyönä
1999 “Utilization of Illustrations during Learning of Science Textbook Passages among Low- and High-Ability Children.” Contemporary Educational Psychology 24 (2): 95–123. Google Scholar logo with link to Google Scholar
House, Juliane
2015 “Towards a New Linguistic-Cognitive Orientation in Translation Studies.” In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research, edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich, and Sharon O᾽Brien, 49–62. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huestegge, Lynn, Ralph Radach, Daniel Corbic, and Sujata M. Huestegge
2009 “Oculomotor and Linguistic Determinants of Reading Development: A Longitudinal Study.” Vision Research 49 (24): 2948–2959. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hyönä, Jukka, and Richard K. Olson
1995 “Eye Fixation Patterns among Dyslexic and Normal Readers: Effects of Word Length and Word Frequency.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 21 (6): 1430–1440.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Joseph, Holly S. S. L., Simon P. Liversedge, Hazel I. Blythe, Sarah J. White, and Keith Rayner
2009 “Word Length and Landing Position Effects during Reading in Children and Adults.” Vision Research 49 (16): 2078–2086. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Just, Marcel A., and Patricia A. Carpenter
1992 “A Capacity Theory of Comprehension: Individual Differences in Working Memory.” Psychological Review 99 (1): 122–149. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Justice, Laura M., Lori Skibbe, and Andrea Canning
2005 “Pre-schoolers, Print and Storybooks: An Observational Study Using Eye Movement Analysis.” Journal of Research in Reading 28 (3): 229–243. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kenesei, Andrea
2010Poetry Translation through Reception and Cognition: The Proof of Translation is in the Reading. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klingberg, Göte
1986Children’s Fiction in the Hands of the Translators. Lund: Liberforlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koller, Werner
1995 “The Concept of Equivalence and the Object of Translation Studies.” Target 7 (2): 191–222. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kruger, Haidee
2012Postcolonial Polysystems: The Production and Reception of Translated Children’s Literature in South Africa. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2013 “Child and Adult Readers’ Processing of Foreignised Elements in Translated South African Picturebooks.” Target 25 (2): 180–227. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuznetsova, Alexandra, Per B. Brockho, and Rune H. B. Christensen
2017 “lmerTest Package: Tests in Linear Mixed Effects Models.” Journal of Statistical Software 82 (13): 1–26. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lenth, Russel
2024 “emmeans: Estimated Marginal Means, aka Least-Squares Means.” R package version 1.10.0. https://​CRAN​.R​-project​.org​/package​=emmeans
Liang, Wen-chun
2007 “A Descriptive Study of Translating Children’s Fantasy Fiction.” Perspectives 15 (2): 92–105. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ma, Xingcheng, Dechao Li, and Yu-Yin Hsu
2021 “Exploring the Impact of Word Order Asymmetry on Cognitive Load during Chinese-English Sight Translation.” Target 33 (1): 103–131. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mason, Lucia, Maria Caterina Tornatora, and Patrik Pluchino
2013 “Do Fourth Graders Integrate Text and Picture in Processing and Learning from an Illustrated Science Text? Evidence from Eye-Movement Patterns.” Computers & Education 60 (1): 95–109. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2015 “Integrative Processing of Verbal and Graphical Information during Rereading Predicts Learning from Illustrated Text: An Eye-Movement Study.” Reading and Writing 28 (6): 851–872. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mason, Lucia, Patrik Pluchino, Maria Caterina Tornatora, and Nicola Ariasi
2013 “An Eye-Tracking Study of Learning from Science Text with Concrete and Abstract Illustrations.” Journal of Experimental Education 81 (3): 356–384. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, Peter
1981Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nida, Eugene
1964Toward a Science of Translating with Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: E. J. Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Sullivan, Emer
2013 “Children’s Literature and Translation Studies.” In The Routledge Handbook of Translation Studies, edited by Carmen Millán and Francesca Bartrina, 451–463. Abingdon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Oittinen, Riitta
1993I am Me — I am Other: On the Dialogics of Translating for Children. PhD thesis. University of Tampere.
O’Keefe, Elizabeth J., and Robert T. Solman
1987 “The Influence of Illustrations on Children’s Comprehension of Written Stories.” Journal of Reading Behavior 19 (4): 353–377. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paterson, Kevin B., Abubaker A. A. Almabruk, Victoria A. McGowan, Sarah J. White, and Timothy R. Jordan
2015 “Effects of Word Length on Eye Movement Control: The Evidence from Arabic.” Psychonomic Bulletin & Review 22 (5): 1443–50. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pike, Meredith M., Marcia A. Barnes, and Roderick W. Barron
2010 “The Role of Illustrations in Children’s Inferential Comprehension.” Journal of Experimental Child Psychology 105 (3): 243–255. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Potter, Beatrix
2018彼得兔故事全集 [orig. The Tales of Peter Rabbit]. Translated by Yaohui Liu. Qindao: Qindao Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2020彼得兔 [orig. Peter Rabbit]. Translated by Ainong Ma. Wuhan: Changjiang Children’s Publishing Group.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Puurtinen, Tiina
1989 “Assessing Acceptability in Translated Children’s Books.” Target 1 (2): 201–213. Google Scholar logo with link to Google Scholar
1992 “Dynamic Style as a Parameter of Acceptability.” In Translation Studies: An Interdiscipline: Selected Papers from the Translation Studies Congress, Vienna, by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, and Klaus Kaindl, 83–90. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1995Linguistic Acceptability in Translated Children’s Literature. PhD thesis. University of Joensuu.
R Core Team
2024 “R: A language and Environment for Statistical Computing.” R Foundation for Statistical Computing. https://​www​.R​-project​.org
Rayner, Keith
1998 “Eye Movements in Reading and Information Processing: 20 Years of Research.” Psychological Bulletin 124 (3): 372–422. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reichle, Erik D., Keith Rayner, and Alexander Pollatsek
2003 “The E-Z Reader Model of Eye-Movement Control in Reading: Comparisons to Other Models.” Behavioral and Brain Sciences 26 (4): 445–526. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reiss, Katharina, and Hans Vermeer
1984Groundwork for a General Theory of Translation. Tubingen: Niemeyer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rojo, Ana, Marina Ramos, and Javier Valenzuela
2014 “The Emotional Impact of Translation: A Heart Rate Study.” Journal of Pragmatics 71: 31–44. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schnotz, Wolfgang, Ulrich Ludewig, Mark Ullrich, Holger Horz, Nele McElvany, and Jürgen Baumert
2014 “Strategy Shifts during Learning from Texts and Pictures.” Journal of Educational Psychology 106 (4): 974–989. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shavit, Zohar
1986Poetics of Children’s Literature. Athens: University of Georgia Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Small, Melinda Y., Suzanne B. Lovett, and Martha S. Scher
1993 “Pictures Facilitate Children’s Recall of Unillustrated Expository Prose.” Journal of Educational Psychology 85 (3): 520–528. Google Scholar logo with link to Google Scholar
SR Research Ltd
n.d.. EyeLink 1000 Plus user manual (Version 1.0.12). [Eye-tracker]. Mississauga, Ontario, Canada: SR Research Ltd. https://​www​.sr​-research​.com​/eyelink​-1000​-plus/
n.d.. EyeLink Data Viewer (Version 4.1.211). [computer software]. Mississauga, Ontario, Canada: SR Research Ltd. https://​www​.sr​-research​.com​/data​-viewer/
n.d.. EyeLink Experiment Builder (Version 2.3.38). [computer software]. Mississauga, Ontario, Canada: SR Research Ltd. https://​www​.sr​-research​.com​/experiment​-builder/
Takacs, Zsofia K., and Adriana G. Bus
2018 “How Pictures in Picture Storybooks Support Young Children’s Story Comprehension: An Eye-Tracking Experiment.” Journal of Experimental Child Psychology 174: 1–12. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Coillie, Jan
2008 “The Translator’s New Clothes: Translating the Dual Audience in Andersen’s ‘The Emperor’s New Clothes’.” Meta 53 (3): 549–568. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Dijk, Teun Adrianus, and Walter Kintsch
1983Strategies of Discourse Comprehension. New York: Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence
1995The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Walker, Callum
2021An Eye Tracking Study of Equivalent Effect in Translation. London: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, Hsueh-Cheng, Marc Pomplun, Minglei Chen, Hwawei Ko, and Keith Rayner
2010 “Estimating the Effect of Word Predictability on Eye Movements in Chinese Reading Using Latent Semantic Analysis and Transitional Probability.” Quarterly Journal of Experimental Psychology 63 (7): 1374–1386. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Willows, M. Dale
1978 “A Picture Is Not Always Worth a Thousand Words: Pictures as Distractors in Reading.” Journal of Educational Psychology 70 (2): 255–262. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Xiaodong, Qingrong Chen, Klaus-Uwe Panther, and Yicheng Wu
2018 “Influence of Concessive and Causal Conjunctions on Pragmatic Processing: Online Measures from Eye Movements and Self-Paced Reading.” Discourse Processes 55 (4): 387–409. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zang, Chuanli, Simon P. Liversedge, Xuejun Bai, and Guoli Yan
2011 “Eye Movements during Chinese Reading.” In The Oxford Handbook of Eye Movements, edited by Simon P. Liversedge, Iain D. Gilchrist, and Stefan Everling, 961–978. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
 
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue