Indexing a withdrawal from one’s previously-taken position: Using the multiple saying duì duì duì in Mandarin Chinese conversation

Using conversation analysis as the research method, this article investigates what participants do with the multiple saying duì duì duì (‘right right right’) when they take divergent positions in Mandarin Chinese conversation. A participant may deploy duì duì duì to claim recalibrating understanding, which indexes a backdown or withdrawal from a previously-taken position. There are two trajectories to make such concessions. One is “Claim X — Concession (duì duì duì) — Claim Y”, with Y taking the co-participant’s perspective into account and duì duì duì serving as a pivot for the new Claim Y. The other is “Claim X — Concession (duì duì duì)”, in which conceding means abandoning. Through these trajectories, participants find out something different and implicate that their prior action is problematic due to not taking something into account, so they concede and change. This article will contribute to both concession and multiple sayings studies.

Publication history
Table of contents

1.Introduction

In everyday interactions, taking divergent positions, such as resisting someone’s advice or making a contradictory assessment on some issues, is commonplace and may cause trouble or conflicts. When divergent positions are taken by participants, the progressivity of interactions is inhibited, and the discrepancy must be resolved somehow to retrieve the progressivity. Conceding can serve as a means of addressing disrupting viewpoints between two parties (Pomerantz 1984Pomerantz, Anita 1984 “Agreeing and Disagreeing with Assessments: Some Features of Preferred/Dispreferred Turn Shapes.” In Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis, ed. by John Maxwell Atkinson, and John Heritage, 57–101. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar). Therefore, the preference for agreement and continuity may result in a concession of one party from one’s previously-taken position (see Sacks 1987Sacks, Harvey 1987 “On the Preference for Agreement and Contiguity in Sequences in Conversation.” In Talk and Social Organization, ed. by Graham Button, and John R. E. Lee, 54–69. Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar), so that affiliation can be achieved and progressivity of interactions can be retrieved. Quite a few researchers have studied the patterns used to make concessive steps (e.g. Antaki and Wetherell 1999Antaki, Charles, and Margaret Wetherell 1999 “Show Concessions.” Discourse Studies 1 (1): 7–27. Google Scholar logo with link to Google Scholar), but the conceding speakers in their studies may not truly affiliate with the co-participants in that they concede to better defend their own claims. Couper-Kuhlen and Thompson (2000Couper-Kuhlen, Elizabeth, and Sandra A. Thompson 2000 “Concessive Patterns in Conversation.” In Cause, Condition, Concession, and Contrast: Cognitive and Discourse Perspectives, ed. by Elizabeth Couper-Kuhlen, and Bernd Kortmann, 381–410. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 381) argued that concessions can be used to express alignment, acknowledging the validity of the co-participants’ previous claim, such as through the responsive token yeah (ibid., 389). Similar responsive tokens can also be found in Swedish, such as a/ja (‘yes’, ‘well’), okej (‘okay’), which foreshadow a backdown from a previous claim (Lindström and Londen 2014 2014 “Insertion Concessive: An Interactional Practice as a Discourse Grammatical Construction.” Constructions 1 (3): 1–11.Google Scholar logo with link to Google Scholar, 7). However, very few studies have paid attention to concessive responsive tokens in Mandarin Chinese.

Responsive tokens in Mandarin Chinese include hǎo (‘good’), shì (‘yes’), xíng (‘okay’), duì (‘right’) and so on (Zhou 2022Zhou, Xiaoli 2022 “Acknowledging Coparticipant’s Contribution to One’s Interactional Goal: The Multiple Saying duì duì duì in Mandarin Chinese Conversations.” Journal of Pragmatics 200: 98–118. Google Scholar logo with link to Google Scholar), and multiple sayings of these responsive tokens are often employed in everyday interactions. Multiple sayings are not simply upgrades on the single token, and their interactional imports are normally at odds with that of the single item (Stivers 2004Stivers, Tanya 2004 “ ‘No no no’ and Other Types of Multiple Sayings in Social Interaction.” Human Communication Research 30 (2): 260–293. Google Scholar logo with link to Google Scholar). In Mandarin Chinese conversation, one of the most commonly-used multiple sayings is duì duì duì, which literally means ‘right right right’, and previous studies have investigated some of its interactional imports. For example, duì duì duì as a response acknowledges the contribution of the co-participant to one’s interactional goals when the co-participant co-completes the speaker’s prior turn (Zhou 2022Zhou, Xiaoli 2022 “Acknowledging Coparticipant’s Contribution to One’s Interactional Goal: The Multiple Saying duì duì duì in Mandarin Chinese Conversations.” Journal of Pragmatics 200: 98–118. Google Scholar logo with link to Google Scholar). However, the multiple saying duì duì duì is still underexplored, as its occurrence in other sequential contexts has not been fully investigated, such as in the sequential context where participants have differential positions on some issues in question.

In this study, we examine the sequential positions of duì duì duì, and pay careful attention to what participants do with them when they take divergent standpoints on some issues in interactions. In the following, we will start with a review of concession-making or withdrawing in interaction, which is followed by a review of multiple sayings as responsive tokens, particularly of the multiple saying duì duì duì in Mandarin Chinese conversation.

2.Literature review

2.1Making a concession or withdrawal from a previously-taken position

To make concessions or withdraw a prior position, conversational participants can employ a variety of interactional resources, including syntactical and lexical resources.

As early as in 1987, Sacks (1987)Sacks, Harvey 1987 “On the Preference for Agreement and Contiguity in Sequences in Conversation.” In Talk and Social Organization, ed. by Graham Button, and John R. E. Lee, 54–69. Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar claimed that the preference for agreement and continuity may drive the participant to withdraw a previous question with I was just kidding to address the preceding disagreeing response, thus removing the disagreements. Similarly, Oh… I thought X plays the role of fully disclosing a misapprehension and withdrawing any action predicated on the misapprehension, allowing for either the resumption of the prior sequence or a start of a new sequence (Smith and Seuren 2022Smith, Michael S., and Lucas M. Seuren 2022 “Re-apprehending Misapprehensions: A Practice for Disclosing Troubles in Understanding in Talk-in-Interaction.” Journal of Pragmatics 193: 43–58. Google Scholar logo with link to Google Scholar). Participants may also withdraw their high-grade negative assessment on some issues by repairing it into a downgraded one (Marian et al. 2023Marian, Klara S., Jenny Nilsson, Catrin Norrby, Jan Lindström, and Camilla Wide 2023 “On the Verge of (In)directness: Managing Complaints in Service Interactions.” Journal of Pragmatics 213: 126–144. Google Scholar logo with link to Google Scholar).

Concession is defined by Kotthoff (1993)Kotthoff, Helga 1993 “Disagreement and Concession in Disputes: On the Context Sensitivity of Preference Structures.” Language in Society 22 (2): 193–216. Google Scholar logo with link to Google Scholar as a participant’s agreement after his or her prior disagreement in disputes, usually with reluctance markers. Antaki and Wetherell (1999)Antaki, Charles, and Margaret Wetherell 1999 “Show Concessions.” Discourse Studies 1 (1): 7–27. Google Scholar logo with link to Google Scholar found that speakers can “show” concession through a “proposition + concession markers + reprise” structure, whereas they end up making their claim even stronger and better defended. Similarly, interactional concessivity, according to Couper-Kuhlen and Thompson (2000Couper-Kuhlen, Elizabeth, and Sandra A. Thompson 2000 “Concessive Patterns in Conversation.” In Cause, Condition, Concession, and Contrast: Cognitive and Discourse Perspectives, ed. by Elizabeth Couper-Kuhlen, and Bernd Kortmann, 381–410. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 382), involves a participant acknowledging a statement made by a co-participant, which is usually followed by a contrasting claim, though. Later, Couper-Kuhlen and Thompson (2005 2005 “A Linguistic Practice for Retracting Overstatements: ‘Concessive Repair’.” In Syntax and Lexis in Conversation: Studies on the Use of Linguistic Resources in Talk-in-interaction, ed. by Auli Hakulinen, and Margret Selting, 257–288. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 263) documented a “concessive repair” format, which speakers use to back down from their former overstatement by making a “concession” and a “revised weaker statement”. In English or French, of course or bien sûr marks concessions conventionally in the structure “of course/bien sûr que + Satellite idea + but/mais + Nuclear idea” (Lewis 2005Lewis, Diana M. 2005 “Arguing in English and French Asynchronous Online Discussion.” Journal of Pragmatics 37: 1801–1818. Google Scholar logo with link to Google Scholar). Lindström and Londen (2013)Lindström, Jan K., and Anne-Marie Londen 2013 “Concession and Reassertion: On a Dialogic Discourse Pattern in Conversation.” Text & Talk 33 (3): 331–352. Google Scholar logo with link to Google Scholar found the “assertion — concession — reassertion” concessive pattern in Swedish conversations, which was considered as a general device for reasoning and argumentation. Gunthner (2016)Gunthner, Susanne 2016 “Concessive Patterns in Interaction: Uses of zwar…aber (‘true…but’)-Constructions in Everyday Spoken German.” Language Sciences 58: 144–162. Google Scholar logo with link to Google Scholar investigated the concessive pattern zwaraber (‘true… but’) in German interaction, and this pattern is predominantly activated by the same speakers and normally consists of two parts in one turn: self-conceding move and the main point.

Apart from concessive steps, lexical resources can also be deployed to make concessions in interactions. Certainly tends to suggest a concession, and in the concession context, “a proposition is presented as certain in contrast with another one” (Simon-Vandenbergen 2008Simon-Vandenbergen, Anne-Marie 2008 “Almost Certainly and Most Definitely: Degree Modifiers and Epistemic Stance.” Journal of Pragmatics 40: 1521–1542. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 1521). The Mandarin LE (le) construction is also a practice to make concessions in conversation (Chang 2009Chang, Li-Hsiang 2009 “Stance Uses of the Mandarin LE Constructions in Conversational Discourse.” Journal of Pragmatics 41: 2240–2256. Google Scholar logo with link to Google Scholar). For example, Wǒmen qù rìběn hǎo le (‘It’s also fine for us to go to Japan for a visit’) conveys a concession about the future action of the speaker. The patterns with the turn-final particle mutta (‘but’) seem to be Finnish recurrent action combinations that also bear concession in them (Koivisto 2012Koivisto, Aino 2012 “Discourse Patterns for Turn-final Conjunctions.” Journal of Pragmatics 44: 1254–1272. Google Scholar logo with link to Google Scholar), as speakers partly “retract” their “earlier claim, assessments, or some other activity” (ibid., 1263), although it is a reduced version. Koivisto (2012)Koivisto, Aino 2012 “Discourse Patterns for Turn-final Conjunctions.” Journal of Pragmatics 44: 1254–1272. Google Scholar logo with link to Google Scholar argued that the turn-final particle mutta (‘but’) can be used to back down from a problematic assessment or retract an earlier problematic question. In Mandarin Chinese conversation, a participant may withdraw one’s prior assessment about an issue by displaying a previous false belief with the use of the verb yǐwéi (‘mistakenly think’) (Hsieh 2018Hsieh, Chen-Yu Chester 2018 “From Turn-Taking to Stance-Taking: Wenti-shi ‘(the) thing is’ as a Projector Construction and an Epistemic Marker in Mandarin Conversation.” Journal of Pragmatics 127: 107–124. Google Scholar logo with link to Google Scholar). Arita (2021)Arita, Yuki 2021 “Display of Concession: Maa-Prefaced Responses to Polar Questions in Japanese Conversation.” Journal of Pragmatics 186: 1–19. Google Scholar logo with link to Google Scholar examined how Japanese speakers display concessive stance with a preface Maa (‘probably’, ‘for now’) when responding to polar questions in conversation, arguing that with its use speakers can negotiate the degree of commitment to the action they performed. Similar to alright in English as a marker for concessive segments, Lindström and Londen (2014 2014 “Insertion Concessive: An Interactional Practice as a Discourse Grammatical Construction.” Constructions 1 (3): 1–11.Google Scholar logo with link to Google Scholar, 7) stated some Swedish linguistic elements initiating concessive parts, such as a/ja (‘yes’, ‘well’), visst (‘sure’), okej (‘okay’), which were argued to foreshadow a backdown from a prior statement. These responsive tokens can be considered as concessive markers and have not been explored much in Mandarin Chinese.

To summarize, previous studies on withdrawing or conceding from a previously-taken position in different languages primarily focus on syntactic practices, such as zwar… aber (‘true… but’), I thought X, or lexical practices, such as Maa (‘for now’), certainly. However, few studies focus on the concessions made through responsive tokens, especially in Mandarin Chinese, which is the focus of this study. Drawing on Antaki and Wetherell (1999)Antaki, Charles, and Margaret Wetherell 1999 “Show Concessions.” Discourse Studies 1 (1): 7–27. Google Scholar logo with link to Google Scholar, where participants “show” concessions through “Claim X — Concession markers — Claim X”, this study identifies a pattern where participants may not “show” a concession but make a “real” concession, taking co-participants’ perspective into account.

2.2Multiple sayings and the multiple saying duì duì duì

In the field of conversation analysis, the same speakers’ multiple sayings mainly involve conversational repairs (Schegloff et al. 1977Schegloff, Emanuel A., Gail Jefferson, and Harvey Sacks 1977 “The Preference for Self-Correction in the Organization of Repair in Conversation.” Language 53: 361–382. Google Scholar logo with link to Google Scholar). When noting about third position repair, Schegloff (1992)Schegloff, Emanuel A. 1992 “Repair after Next Turn: The Last Structurally Provided Defense of Intersubjectivity in Conversation.” American Journal of Sociology 95 (5): 1295–1345. Google Scholar logo with link to Google Scholar indicated that interlocutors may use a multiple of no to initiate repairs. Müller (1996Müller, Frank E. 1996 “Affiliating and Disaffiliating with Continuers: Prosodic Aspects of Recipiency.” In Prosody in Conversation, ed. by Elizabeth Couper-Kuhlen, and Margret Selting, 131–176. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 135) held that oui oui oui in French is not a simple repetition; rather, it constitutes a stronger “recognitional” than the single oui. Stivers (2004)Stivers, Tanya 2004 “ ‘No no no’ and Other Types of Multiple Sayings in Social Interaction.” Human Communication Research 30 (2): 260–293. Google Scholar logo with link to Google Scholar for the first time used conversation analysis to systematically examine the multiple sayings of phrases or sentences in English, such as no no no, alright alright alright. She identified five features of this format, namely that they “(a) involve a full unit of talk being said multiple times, (b) are said by the same speaker, (c) have a similar segmental character, (d) happen immediately in succession, and (e) are done under a single intonation contour” (Stivers 2004Stivers, Tanya 2004 “ ‘No no no’ and Other Types of Multiple Sayings in Social Interaction.” Human Communication Research 30 (2): 260–293. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 261). She argued that through multiple sayings, the speakers make clear their stance that the preceding action is problematic, and “the prior speaker has persisted unnecessarily in the prior course of action and should properly halt course of action” (Stivers 2004Stivers, Tanya 2004 “ ‘No no no’ and Other Types of Multiple Sayings in Social Interaction.” Human Communication Research 30 (2): 260–293. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 260).

Li (2016)Li, Xianyin 2016 “A Study on Multiple Sayings in Spoken Chinese: From an Interactional Perspective.” Language Education and Research 4: 84–93.Google Scholar logo with link to Google Scholar investigated multiple sayings in Mandarin from the perspective of interaction, holding that multiple sayings can be used to achieve pragmatic effects, to strengthen semantic and affective effects, and that they normally occur in urgent, emotional contexts. Li also held that multiple sayings tend to serve as a negative response, while single saying serves as a positive response.

2.2.1 Duì and the multiple saying duì duì duì

Previous studies examined the single duì from various perspectives. Tsai (2001)Tsai, Hsiu-Chun 2001 “The Discourse Function of the duì Receipt in Mandarin Conversation.” Master’s Thesis, National Taiwan Normal University. argued that the usage of duì has generated two pragmatic meanings. One is that the meaning of “assent” has weakened, but the meaning of “acknowledgement” has increased, without admitting newness of the information; the other is that duì is used to confirm the speaker’s own proposition (Tsai 2001Tsai, Hsiu-Chun 2001 “The Discourse Function of the duì Receipt in Mandarin Conversation.” Master’s Thesis, National Taiwan Normal University.). Chui (2002)Chui, Kawai 2002 “Ritualization in Evolving Pragmatic Functions: A Case Study of duì .” Language and Linguistics 3 (4): 645–663.Google Scholar logo with link to Google Scholar pointed out two evolvements of duì: the evolvement from the truth value of duì to expressing agreement, and the evolvement of the meaning of confirming. Li (2010)Li, Yan 2010 “Functional Analysis of Discourse on the Mark ‘duì’.” Journal of Jinan University 4: 118–123.Google Scholar logo with link to Google Scholar argued that when the initial sentence is interrogative, duì expresses a positive judgement; when the initial sentence is non-interrogative, duì as a response expresses “agreement”, and that its meaning of “correctness” has been weakened. Wang et al. (2010)Wang, Yu-Fang, Pi-Hua Tsai, David Goodman, and Meng-Ying Lin 2020 “Agreement, Acknowledgement, and Alignment: The Discourse-Pragmatic Functions of hao and duì in Taiwan Mandarin Chinese.” Discourse Studies 12 (2): 241–267. Google Scholar logo with link to Google Scholar noted that duì, as a marker of “continuity” and “agreement”, shows the speaker’s affiliation with the recipient. They also held that duì conveys agreement with the co-participants and passes the floor to the co-participants when it stands alone as a response. Therefore, it can be summarized that duì is primarily used to show agreement, and its meaning of “correctness” has weakened.

The multiple saying duì duì duì in this study bears the five features noted by Stivers (2004)Stivers, Tanya 2004 “ ‘No no no’ and Other Types of Multiple Sayings in Social Interaction.” Human Communication Research 30 (2): 260–293. Google Scholar logo with link to Google Scholar. Wang et al. (2010)Wang, Yu-Fang, Pi-Hua Tsai, David Goodman, and Meng-Ying Lin 2020 “Agreement, Acknowledgement, and Alignment: The Discourse-Pragmatic Functions of hao and duì in Taiwan Mandarin Chinese.” Discourse Studies 12 (2): 241–267. Google Scholar logo with link to Google Scholar compared the single duì and duì duì duì from a functional linguistic perspective, and held that in Taiwanese Mandarin, duì duì duì expresses stronger agreement than the single duì in supporting the co-participant’s proposition, without affecting the continuity of the co-participant. Sun and Fang (2011)Sun, Liping, and Qingming Fang 2011 “Overview of Study on Types and Functions of Chinese Discourse Markers.” Chinese Language Learning 6: 76–84.Google Scholar logo with link to Google Scholar compared the urgency expressed by single duì and duì duì duì from the perspective of cognitive linguistics, and argued that duì is an ordinary responsive token, while duì duì duì expresses the urgency of the response and unthinkingly listening to the co-participant. They explicated that an increase of form can result in an increase of meaning, which provides evidence for the strengthened meaning of the multiple saying duì duì duì. Yang (2013)Yang, Jie 2013 “A Multimodal Study of Response Token duì duì duì in Mandarin Conversation.” Master’s Thesis, University of Alberta. provided a multimodal analysis on the sequential position, intonational contour, and gestures of the speakers of duì duì duì in two sequential positions. One is that the speaker expresses affiliation with the recipient’s immediately preceding assertion, where duì duì duì stands alone and the speaker passes the floor to the recipient (Yang 2013Yang, Jie 2013 “A Multimodal Study of Response Token duì duì duì in Mandarin Conversation.” Master’s Thesis, University of Alberta.). The other is that after one’s turn was co-completed by the co-participants, the speaker deploys duì duì duì to express confirmation, and then continues with what he/she was saying (Yang 2013Yang, Jie 2013 “A Multimodal Study of Response Token duì duì duì in Mandarin Conversation.” Master’s Thesis, University of Alberta.). Similarly, Li (2016)Li, Xianyin 2016 “A Study on Multiple Sayings in Spoken Chinese: From an Interactional Perspective.” Language Education and Research 4: 84–93.Google Scholar logo with link to Google Scholar pointed out that duì duì duì is a unit and forms an intonational contour. A recent study using conversation analysis by Zhou (2022)Zhou, Xiaoli 2022 “Acknowledging Coparticipant’s Contribution to One’s Interactional Goal: The Multiple Saying duì duì duì in Mandarin Chinese Conversations.” Journal of Pragmatics 200: 98–118. Google Scholar logo with link to Google Scholar notes that by deploying the multiple saying duì duì duì, the speaker acknowledges the co-participant’s contribution to the interactional goals when the co-participant co-completes the speaker’s prior turn, and the participants sustain intersubjectivity cooperatively in conversation.

Previous studies on the multiple saying duì duì duì have identified some of its interactional imports, whereas the multiple saying duì duì duì in other sequential positions is still underexplored, for example, when participants take differential standpoints on some issues in question, which is different from the interactional imports illustrated above and is what this study focuses on.

3.Methodology

The data in this study are naturally-occurring conversations from two sources. One is Chinese phone call conversations between friends or family members from the corpus TalkBank (https://​www​.talkbank​.org), including the audios from CallFriend and CallHome. The other is the data collected by the first author from 2016 to 2018 in Beijing, China, where the conversations took place between neighbors, friends, colleagues, etc. These data were transcribed according to transcribing conventions (Jefferson 2004aJefferson, Gail 2004a “Glossary of Transcript Symbols with an Introduction.” In Conversation Analysis: Studies from the First Generation, ed. by Gene H. Lerner, 13–31. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar) and translated into English.

After observing the data, we classified duì duì duì after non-interrogative utterances into three categories according to its sequential positions: one is after a co-participant co-completes the speaker’s prior turn; the second is immediately following a co-participant’s turn to acknowledge its propositional content; the third is after divergent positions are taken by participants on the issues in question. The first and second (forty cases) have already been investigated (see Yang 2013Yang, Jie 2013 “A Multimodal Study of Response Token duì duì duì in Mandarin Conversation.” Master’s Thesis, University of Alberta.; Zhou 2022Zhou, Xiaoli 2022 “Acknowledging Coparticipant’s Contribution to One’s Interactional Goal: The Multiple Saying duì duì duì in Mandarin Chinese Conversations.” Journal of Pragmatics 200: 98–118. Google Scholar logo with link to Google Scholar), and the third one (twenty-two cases) is what we pay special attention to in this study. Conversation analysis is the method used to investigate these data, and this method is meant to identify and understand the mechanism that underlies everyday social interaction.

4.Making a concession from a previously-taken position with duì duì duì

When interlocutors take divergent positions on the same issue, they are disaffiliative from each other, and the progressivity of the interaction is inhibited. One participant may be informed by the co-participant of some knowledge which he/she was not aware of or did not realize in the first place, and subsequently one may withdraw or back down from one’s previously-taken position, implicating that their prior way of talking is problematic. Duì duì duì in Mandarin is one resource participants deploy to back down, and both the first pair part (FPP) speakers and second pair part (SPP) speakers can follow two trajectories to do so: “Claim X — Concession (duì duì duì) — Claim Y”, and “Claim X — Concession (duì duì duì)”.

4.1First-pair part (FPP) speaker conceding

4.1.1 Claim X — Concession (duì duì duì) — Claim Y

In this trajectory, after the FPP speakers make concessions with duì duì duì, they continue to make a new or adjusted claim, taking the recipient’s perspective into consideration. In Extract (1) below, both Zou and Liu are studying abroad, and the FPP speaker Liu backs down from his previously-taken position to affiliate with the recipient Zou after being resisted.

Extract 1.Practicing spoken English (CallFriend #5347)
06 Zou:
duì,
Right
jiù
just
that
zhǒng
kind
spoken
spoken
English
English
07
I
[juéde
think
hǎoxiàng
like
n
shì
be
nàme
so
kuài.
fast

Yes, just the spoken English, I [don’t think it’s improved that fast.

08 Liu:

en°

mm

[°Mm°

09
nǐ-nǐ
You you
you
you
fángjiān
room
inside
yǒu
have
zhōngguórén
Chinese
ma(.)
prt
méiyǒu?
n?

Are there any Chinese in your room?(.)No?

10 → Zou:
méiyǒu
n
a.
prt

Nope.

11 Liu:
then
you
yīnggāi
should
duō
more
gēn
with
tāmen
they
shuō
say
shuō
say
a
prt
(Claim X)

Then you should talk to them more.

12 (1.2)
13 Zou:
è::,
int
shuō
say
shíhuà,
turth
dàjiā
everyone
dōu
all
hěn
very
máng,
busy
14
also
pèng
meet
búdào
n
[yìqǐ,
together
jīhū
almost
pèng
meet
búdào
n
yíkuàir
together

Uh::, to be honest, we’re all busy. We can’t meet [each other, barely so.

15 → Liu:
[>duì
right
duì
right
duì<,
right
zhè
this
dào
actually
shì,
be
I
also
shì,
be
16 →
I
gēn
with
that
měiguórén
American
zhù
live
yìqǐ
together
(Concession – Claim Y)
17 →
shíjìshàng
actually
also
méi
n
gēn
with
měiguórén
American
zěnme
much
liáo
talk
hhh
 

[>Right, right, right<. This is true. It’s the same with me. I live with the American, and I don’t even have time to talk with him hhh

18 Zou:
[hhh
 
búguò,
but
you

[hhh But you-

19 Liu:
[hhh
 
méiyǒu
n
jīhuì
chance
liáo.
talk

[hhh No chance to talk to him.

At the beginning of the extract, Zou displays that his spoken English improved not fast (lines 06–07). After confirming with Zou (lines 09–10), which can be treated as pre-advice (Schegloff 2007 2007Sequence Organization in Interaction: A Primer in Conversation Analysis. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar), Liu offers some advice (Claim X) using a deontic modal verb yīnggāi (‘should’, line 11) (Stevanovic and Peräkylä 2012Stevanovic, Melisa, and Anssi Peräkylä 2012 “Deontic Authority in Interaction: The Right to Announce, Propose and Decide.” Research on Language and Social Interaction 45 (3):297–321. Google Scholar logo with link to Google Scholar). Then, both the 1.2-second silence (line 12) and the elongated sound uh:: (line 13) project a dis-preferred response (Heritage 1984Heritage, John 1984Garfinkel and Ethnomethodology. Cambridge: Policy Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar), which is proved to be so. The delicate preface shuō shíhuà (‘to be honest’) (Ge 2019Ge, Kaizhen 2019 “On the Features of Stance-taking of ‘Shuo shihua’ and ‘Shuo zhende’.” Journal of Henan Polytechnic University (Social Sciences) 20 (2):71–75.Google Scholar logo with link to Google Scholar) is followed by a telling of his own circumstances (lines 13–14), which are within the epistemic domain of Zou (Heritage and Raymond 2005Heritage, John, and Geoffrey Raymond 2005 “The Term of Agreement: Indexing Epistemic Authority and Subordination in Talk-in-Interaction.” Social Psychology Quarterly 68 (1): 15–38. Google Scholar logo with link to Google Scholar) and indicate a declination to the advice (Zhang 2021Zhang, Shuling 2021 “The Epistemics of Advice-Giving Sequences: Epistemic Primacy and Subordination in Advice Rejection.” Discourse Studies 23 (6): 705–725. Google Scholar logo with link to Google Scholar).

Responding in the midway of Zou’s turn displays Liu’s recognition of what is being said (Jefferson 2004b 2004b “A Sketch of Some Orderly Aspects of Overlap in Natural Conversation.” In Conversation Analysis: Studies from the First Generation, ed. by Gene H. Lerner, 43–59. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar). Through the multiple saying duì duì duì in overlap with Zou’s turn (line 15), Liu claims recalibrating understanding and implicates a concession from his previous advice (Claim X). The concession can be evidenced by the following TCUs. Zhè dào shì (‘This is true’, line 15) is to adjust Liu’s position to that of Zou’s after being challenged (Peng and Zheng 2022Peng, Shuiqin, and Juanman Zheng 2022 “The Sequence Characteristics and Conventionalization of the ‘Na Daoshi’.” Chinese Language Learning 5: 33–41.Google Scholar logo with link to Google Scholar). Then, Liu goes on to tell his own similar experience (lines 16–17, 19), which can be treated as a new claim (Claim Y), indicating his affiliation with Zou on this issue and the infeasibility of his prior advice. Therefore, Liu’s turn design demonstrates his backdown from the position “asking Zou to practice English with American roommates” to “having no chance to talk to them”. Zou’s telling of his experience helps Liu realize something he did not take into account in the first place, although Liu had a similar experience.

Extract (2) below is from a conversation among several students after Yun’s national grant application is rejected. It is different from Extract (1) in that the FPP speaker Zhu withdraws from a former suggestion and proceeds to offer a new one after finding out the recipient’s own plan.

Extract 2.Visiting abroad
01 Zhu:
ei
int
Liu
name
jiě
sister
that
shíhòu
time
go
de
assc
shíhòu
time
02
hái
still
very
zǎo
early
ne
prt
shì
be
ba?
prt
yīngguó
uk
de
assc
shíhòu.
time

↑Hey, Sister L, it was still early when you went abroad, right? When you went to UK.

03 Lin:
I
shì
be
10
10
nián
year
[
go
de
assc

I went there in [2010.

04 Zhu:
[ó,
int
tǐng
very
zǎo
early
de
assc

[Oh, that’s early.

05 ((Turn to Yun))
06
you
also
dàoshíhòu
then
zhēngqǔ
fight
dānwèi
unit
de
assc
xiàngmù
project
[jiù
just
xíng
fine
le
prt

You also fight for your instituti[on’s program.

07 Yun:
[
so
dàoshíhòu
then
biànshù
uncertainty
jiù
just
n
zhīdào
know
le
prt
hhh
 

[At that time, we never know what will happen hhh

08 Fei:
āiyā,
int
zhè
this
xiànzài
now
one
tiān
day
one
cl
yàng,
image
09
qíshí
actually
I
juéde
think
n
yídìng
necesserily
10
jiù
just
zhè
this
méi
n
zǒushàng
go
jiù
just
zěnmeyàng
how

Heck, everything is changing. Actually, I don’t think not going would be bad.

11 → Zhu:
you
xiànzài
now
n
go
le
crs
you
jiù
just
gǎnjǐn
rapidly
xiě,
write
12 →
>xiě
write
xiě
write
xiě<
write
[( )
 
(Claim X)

Since you are not going now, you’d better write quickly, >write write write< [( )

13 Yun:
[dànshì
but
I
háishì
still
xiǎng
want
kànkàn
see
xuéxiào
university
de
assc
xiàngmù
project

[But I still want to see the university’s program.

14 → Zhu:
>duì
right
duì
right
duì<,
right
T dà
university name
de
assc
that
cl
a?
prt

>Right right right<, University T’s program? (Concession)

15 Yun:

en

mm

Mm.

16 Zhu:
bàn
half
nián
year
de.
assc
zǒu
go
bàn
half
nián
year
dehuà,
if
17 →
you
zǒu
go
bàn
half
nián
year
dehuà
if
you
zài
then
self
fèi
pay
bàn
half
nián,
year
18 →
zhǐ
only
néng
can
zhèyàng
so
19 →
dànshì
but
I
háishì
still
quàn
persuade
you
dāi
stay
gòu
enough
one
nián
year
20 →
n
dāi
stay
gòu
enough
one
nián
year
bái
vain
go
(Claim Y)

It’s for half a year. If half a year, if you go for half a year, you’d better pay for another half year. You have to do this. But I still advise you to stay for a year, since it will be in vain if you stay for shorter than a year.

21 Yun:
shì
be
ha?
prt

Yes, isn’t it?

22 Zhu:
en.
mm
,
I
I
that
tóngwū
roommate
jiù
just
shì,
be
23
I
also
shì
be
xiǎng
want
zǒu
go
bàn
half
nián
year
de
assc
xiàngmù
project

Mm. my, my roommate did this, I also wanted to apply for it.

Zhu first proffers a suggestion for Yun’s problem (line 06), which Yun declines by treating it as a long shot (line 07). Considering Yun not going abroad, which is probably based on her response in line 07, Zhu offers another suggestion, asking Yun to write the dissertation instead (lines 11–12) (Claim X). As a response, Yun declines by disclosing her own plan, namely applying for the program of the university at which Yun and Zhu are both studying (line 13). Yun’s plan is within her own epistemic domain, and Zhu normally has no access to it (Heritage and Raymond 2005Heritage, John, and Geoffrey Raymond 2005 “The Term of Agreement: Indexing Epistemic Authority and Subordination in Talk-in-Interaction.” Social Psychology Quarterly 68 (1): 15–38. Google Scholar logo with link to Google Scholar), but the university’s program is within Zhu’s epistemic domain, which is evidenced in her following turns (lines 22–23). Being informed of Yun’s plan, Zhu claims recalibrating her understanding by deploying duì duì duì (Concession), which results in a withdrawal from her prior position “asking Yun to write her dissertation”. After confirming with Yun what she refers to by “University T’s program” (line 14), which serves as an inter-expansion, Zhu goes on to provide a different suggestion, namely that Yun should apply for a whole year and pay for half a year (lines 17–20) (Claim Y). This new suggestion is legitimized with Zhu’s roommate’s experience, her own previous plan, and her account for it (lines 22–23). From advising Yun to write the dissertation to advising her to apply for a whole year’s visit, Zhu backs down from her prior position with duì duì duì and makes a new claim (Claim Y) to affiliate with Yun.

In the extract below between a daughter (Dau) and her mother (Mom), the daughter is telling her mother on phone about her job interviews. The mother deploys duì duì duì to back down from her previous suggestion after being resisted, and then moves on to providing an alternative suggestion.

Extract 3.Job interviews (CallHome #1127)
63 Dau:
dōu
all
méiyǒu
n
zhǔnbèi,
preparation
duì.
right
64
xiànzài
now
suǒyǐ
so
yǒu
have
one
cl
interview
interview
jiù
just
jǐnzhāng
nervous
de
csc
65
bùdéliǎo,
horribly
jiù
just
kāishǐ
start
[
read
shū
books
a=
prt

No preparation at all, right. Now so when I have an interview I get very nervous, and start rea[ding.

66 Mom:

[en

mm

[Mm

67 Dau:
=bèi
reciting
[ya
prt

=Recit[ing

68 Mom:

[en

mm

[Mm

69 Dau:
than
kǎoshì
exam
háiyào
more
jǐnzhāng
nervous
hhh
 

It’s more nervous than the exam hhh

70 Mom:
ò,
oh
háiyào
still
zhǔnbèi
prepare
yìxiē,.hh
some
[↑nàxiē
that
Wei
name
yīnggāi
should
zhīdào
know
de
assc
me
prt

Oh, you still have to prepare something. .hh [↑About that, Wei should know,

71 Dau:
[duì,
right
yīnwèi
because
nǐ-
you

[Yes, because you-

72 → Mom:
[
3sg
yīnggāi
should
gěi
give
you
jièshào
introduce
jīngyàn.
experience
(Claim X)

[He should introduce some experience.

73 Dau:
[
that
also
n
yídìng,
necesserily
yīnwèi
because
zuò
do
de
assc
dōngxī
thing
n
yíyàng
same
74
>
he
jiù
just
n
zhīdào
know
gègè
each
(.)jiù
just
shì
be
shuō
say
<,nǐ
you
gègè
each
rén
person
75
,
you,
3sg
jiù
just
shì,
be
xiǎngdào
think of
one
cl
wèntí,
question
76
3sg
jiù
just
tūrán,
sudden
dōng,
bang
tūrán
sudden
wèn
ask
.
you

[Not necessarily, because he does a different job. >He doesn’t know each one, that is to say< Everyone, you-it’s like, he thinks of a question, he suddenly asks you, bang, suddenly.

77 → Mom:
a,
Ah
>duì[duì
right
duì<
right
 
right
(Concession)

Ah, >right [right right<

78 Dau:
[
[you
zhīdào(.)
know
zhè
this
zhǒng
kind
dōu
all
shì
be
hěn
very
suíjī
random
de,
assc
n
xiàng
like
kǎoshì
exam

[You know, this kind of stuff is very random, not like an exam,

79
[>
3sg
jiù
just
kǎo
test
zhè
this
mén
cl
,
subject
I
hái
still
yǒu
have
bànfǎ
way
zhǔnbèi<
prepare

[>which is about a subject and I have a way to prepare<.

80 Mom:
[en
mm

[Mm.

81 → Mom:
>en
Mm
en
mm
en
mm
en<,
mm
[
so
you
jiù
just
fān
flip
fān
flip
shū
book
è
prt
(0.8)
 
(Claim Y)

>Mm mm mm mm<, [then you just read some books. (0.8)

82 Dau:
[xiàng
like
zhè
this
zhǒng
kind
zěnme-
how

[For interviews like this how-

83 Dau:

[zěnme-

How

[How-

84 Mom:
[háiyǒu,
And
Kěkě
name

[And Kěkě

Prior to the extract, the daughter (Dau) is disclosing to her mother (Mom) her problems in taking job interviews. Mom first acknowledges it and then goes on to make an advice-implicative claim (lines 70, 72). Mom’s attitude towards resolving Dau’s problem is demonstrated in the lexical resource yīnggāi (‘should’, line 72) and the account preceding it (line 70) (Claim X). However, Dau resists the advice with “not necessarily” (line 73), and then accounts for it with Wei’s job and her job interview experience (lines 73–76), on which Dau has more knowledge (Heritage and Raymond 2005Heritage, John, and Geoffrey Raymond 2005 “The Term of Agreement: Indexing Epistemic Authority and Subordination in Talk-in-Interaction.” Social Psychology Quarterly 68 (1): 15–38. Google Scholar logo with link to Google Scholar). Therefore, this account results in a change of Mom’s epistemic stance, which is indexed by the preface ah (line 77), similar to the change-of-state token oh in this position (Wu and Heritage 2017Wu, Ruey-Jiuan Regina, and John Heritage 2017 “Particles and Epistemics: Convergences and Divergences between English and Mandarin.” In Enabling Human Conduct, ed. by Geoffrey Raymond, Gene H. Lerner, and John Heritage, 273–297. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar). With her change of knowledge state, Mom claims recalibrating her understanding with duì duì duì (line 77), indicating her concession from the previously-taken position.

Since Mom’s concession is in an overlap with Dau’s accounting (line 78), Mom did not claim the floor. It is when she is clear that Mom proceeds to provide an adjusted suggestion that Dau should read some books (line 81) (Claim Y) to affiliate with Dau, for it is in line with Dau’s way of handling the interview (lines 65, 67). Therefore, the advice-giver Mom gives in after finding out some knowledge she did not possess initially and implies that her prior action is problematic. Consequently, the progressivity of the interaction is facilitated, ending up with Mom changing the subject in her next turn (line 84).

In these extracts, after being resisted, the FPP speakers deploy duì duì duì to back down from their previously-taken positions (Claim X). The backdown may be triggered by the co-participants’ informing of their circumstances, plans and so on. After the concession duì duì duì, the FPP speakers continue to make a new or adjusted claim (Claim Y), taking the co-participants’ perspective into consideration to affiliate with them. In this trajectory, duì duì duì serves as a pivot for the new claim. As a result, the disaffiliation is resolved, and the continuity of the interaction is facilitated.

4.1.2Claim X — Concession (duì duì duì)

This section will show how FPP speakers make concessions following a simpler version, without post-expansion of a new claim (Claim Y). Sun is having lunch with Fan, a friend who comes to the university where Sun is studying to attend lectures. After finding out something different, Sun withdraws her prior suggestion with duì duì duì, without proffering another suggestion.

Extract 4.Riding a bike

(7 lines omitted, Sun is telling Fan that it is easy to enter the university)

08 Fan:
tǐng
very
hǎo
good
zhǎo
find
de
assc
I
fāxiàn
find

I found that it’s easy to find this place.

09 (14.0)
10 → Sun:
xiàcì shú le kěyǐ cóng Jīshuǐtán
next time familiar crs can from name of subway
(Claim X)
11 →
ride
cl
chē
bike
guòlái.
come
12
bùrán
or
zhōngwǔ
midday
tài
too
shài
sunburning
le
crs

Next time when you are familiar, you can ride a bicycle from Jishuitan, otherwise it will be too sunburning at noon.

13 (0.7)
14 Sun:
zǒu
walk
de
csc
tài
too
hot
le
crs

It’s too hot to walk here.

15 (2.0)
16 Fan:
°èn°
mm
jīntiān
today
méi
n
dài
wear
màozi,
hat
ride
chē
bike
n
hǎo
good
hold
sǎn
umbrella

°Mm° I didn’t wear a hat today, and it is hard to ride a bike holding an umbrella.

17 → Sun:
ò,>duì
oh right
duì
right
duì<
right
(Concession)

Oh, >right right right<

18 Fan:
nǐmen
you
yībān:
normally
huí
return
xuéxiào
school
zuò
sit
shénme?
what

What do you take when you go back to school?

The suggestion in this extract is provided when no problem has been disclosed at all (line 08). Following a fourteen-second silence (line 09) (probably because they are having lunch), Sun initiates an unsolicited suggestion (lines 10–11) for a projected problem (line 12). The two seconds’ silence (line 15) following the suggestion projects that the response may be dis-preferred (Heritage 1984Heritage, John 1984Garfinkel and Ethnomethodology. Cambridge: Policy Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar). In fact, Fan responds first with a lower-volumed acknowledgement token °mm°, and then resists the suggestion by explicating her circumstances (line 16). “Not wearing a hat” is within Fan’s epistemic domain (Heritage and Raymond 2005Heritage, John, and Geoffrey Raymond 2005 “The Term of Agreement: Indexing Epistemic Authority and Subordination in Talk-in-Interaction.” Social Psychology Quarterly 68 (1): 15–38. Google Scholar logo with link to Google Scholar), and Sun could not take into account when she offered the suggestion initially. Therefore, after finding out something different, which is marked by the change-of-state token oh (Wu and Heritage 2017Wu, Ruey-Jiuan Regina, and John Heritage 2017 “Particles and Epistemics: Convergences and Divergences between English and Mandarin.” In Enabling Human Conduct, ed. by Geoffrey Raymond, Gene H. Lerner, and John Heritage, 273–297. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar), Sun employs duì duì duì to claim recalibrating her understanding (line 17), resulting in a withdrawal from her previous suggestion.

Different from the extracts in last section, Sun does not go on to provide a different suggestion or make a new claim, and the interaction moves forward with Fan changing the subject in her turn (line 18). It is probably because no problem has been disclosed, and the suggestion is unsolicited for a problem projected by the advice-giver. Since there is no disclosed problem, it seems not necessary to provide an alternative solution. This is different from Extract (3) (“Job interviews”), where the suggestion is offered for a displayed problem. If the first suggestion (Claim X) cannot resolve the problem, when the advice-giver backs down after being resisted, there is still a problem to be resolved, which may make relevant another suggestion (Claim Y). In addition, different from Extract (1), the advice-recipient’s account for resistance “holding an umbrella while riding a bike is hard” is common knowledge, so there is no need to add self-experience to show affiliation.

4.2Second pair part (SPP) speaker conceding

This section is different from the above in that it is the SPP speakers who make a claim (Claim X) first and then concede with duì duì duì. It also follows the two trajectories above.

4.2.1 Claim X — Concession (duì duì duì) — Claim Y

In Extract (5), Xiu, who has visited some universities abroad, is having lunch with her co-worker Lin, who plans to go abroad for a visit. The SPP speaker Lin withdraws a prior position with duì duì duì, leaning to accepting the advice which she resisted initially.

Extract 5.Doing exercises
06 Xiu:
āi
int
you
dàoshíhòu
then
kěyǐ
can
bàn
get
cl
jiànshēn
gym
kǎ,
card
07
xiàng
Like
tāmen
they
xuéxiào
school
dōu
all
yǒu
have
that
zhǒng
kind
jiànshēnkǎ
gym card
can
bàn
get

↑Hey, you can get a gym card then, since these universities provide gym cards for students.

08 Lin:
°en:°
mm

°Mm:°

09 Xiu:
n
suàn
consider
guì
expensive

It’s inexpensive.

10 Lin:
shì
be
me?
prt

Really?

11 Xiu:
en::
int

Mm::

12 (5.0)
13 Lin:
yǒu
have
shíjiān
time
jiànshēn
exercise
ma?
prt

Got time for fitness?

14 Xiu:
yīnggāi
should
[yǒu
have

There should [be some time

15 Lin:
[yīnggāi
should
yǒu?
have
I
zǒng
always
juéde
think
liù
six
cl
yuè,
month
16 →
yàoshì
if
zhēn
really
zǒu
go
liù
six
cl
yuè
month
de,
assc
jiù =
just
(Claim X)

[There should be, I always think six months, if it is six months, it will be=.

17 (1.0)
18 → Lin:
=hěn
very
jǐnzhāng
intense
zhè
this
shíjiān
time
(Claim X)

=Very intense the time.

19 (1.0)
20 Xiu:
dànshì
but
I
juéde
think
wǎnshàng
evening
kěyǐ,
can
21
one
cl
xiǎoshí
hour
de
assc
jiànshēn
exercise
[hái
still
shì
be
kěyǐ
may
chōuchūlái
squeeze out
de
assc

But I think it’s okay to work out in the evening, and an hour of fitness [can still be squeezed in.

22 → Lin:
[en::,
Mm
>duì
right
duì
right
duì<,
right
yàoshì
if
you
n
jiànshēn,
exercise
23 →
tiān
day
tiān
day
de
assc
zài
be
nàr,
there
also
n
xíng
work
a.
prt
(Concession – Claim Y)

[Mm::, right right right, if you don’t exercise, it does not work to study there every day.

24 Xiu:
you
kěyǐ
can
xuǎn,
choose
you
guòqù
go
dehuà,
if
25
tiānqì
weather
hǎo
good
yòu
and
n
lěng
cold
dehuà,
if
you
kěyǐ
can
xuǎnzé
choose
[hùwài
outdoors

You can choose, if you go there, if the weather is good and not cold, you can choose [outdoors.

26 Lin:
[hùwài,
outdoors
duì
right

[Outdoors, right.

Since Lin discloses a weight concern (data not shown), Xiu suggests Lin get a gym card as a subject shift indexed by ai (Yu 2022Yu, Guodong 2022 “ Ai (唉) as a Topic Transition Signal in Mandarin Conversations.” Journal of Foreign Languages 45 (2): 61–71, 92.Google Scholar logo with link to Google Scholar) (lines 06–07). This suggestion is responded to with a minimal acknowledgement token mm (line 08), indicating some resistance in it (Heritage and Sefi 1992Heritage, John, and Sue Sefi 1992 “Dilemmas of Advice: Aspects of the Delivery and Reception of Advice in Interactions between Home Visits and First-Time Mothers.” In Talk at Work: Interaction in Institutional Settings, ed. by Paul Drew, and John Heritage, 359–417. New York: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar). Taking the minimal acknowledgement token mm as a resistance, Xiu pursues acceptance by informing Lin of the inexpensiveness (line 09), attributing the source of resistance to the concern of cost. Nevertheless, the informing is only treated by Lin as news with shì me? (‘Really?’) (line 10). The five seconds’ silence (partially because they are having lunch) also implicates some problem in accepting the suggestion (Heritage 1984Heritage, John 1984Garfinkel and Ethnomethodology. Cambridge: Policy Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar). In line 13, Lin discloses her concern about the time for fitness, which is elaborated in her next turn (lines 15–18). Lin’s turn design demonstrates her negative attitude toward doing exercise abroad, which disaffiliates from Xiu’s view (line 06), inhibiting the progressivity of the interaction.

In her turn, Xiu legitimizes her claim with the feasible time for exercise “in the evening”, and the time duration “one hour” (lines 20–21). This may help Lin find out something she may not have recognized or considered initially. In line 22, Lin cuts in in the middle of Xiu’s turn, displaying a recognition of what is in the course of being said (Jefferson 2004b 2004b “A Sketch of Some Orderly Aspects of Overlap in Natural Conversation.” In Conversation Analysis: Studies from the First Generation, ed. by Gene H. Lerner, 43–59. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar). The emphasized and elongated en:: (‘mm’) as a preface indicates an agreement in this sequential context. With the multiple saying duì duì duì (line 22), Lin is claiming recalibrating her understanding of this issue, which results in her concession. The TCU in the same turn “if you don’t exercise…” evidences Lin’s concession from “no time for exercise” (Claim X) to “making time for exercise” (Claim Y) by explicating the rationale of the suggestion (lines 22–23), which indicates her affiliation with Xiu. The point where Lin cuts in to show agreement, namely when “one hour” is due, demonstrates that she not only agrees with Xiu on the necessity of doing exercise, but also on the time duration she can spend on exercise. Here, they have achieved affiliation, and the progressivity of the interaction is facilitated, with Xiu going on to provide more options for exercise (lines 24–25).

This case demonstrates that after the SPP speaker backs down from his/her prior position with duì duì duì, there is still a suggestion for him/her to address. Therefore, they may continue to adjust their former claim or make a new claim to affiliate with the advice-giver.

4.2.2 Claim X — Concession (duì duì duì)

SPP speakers may index a concession by deploying duì duì duì, without making a new claim (Claim Y). However, for SPP speakers conceding, Claim Y is still relevant and the absence of Claim Y may leave the sequence in an equivocal state. The following example may show the co-participant’s orientation to the Claim Y having not been produced.

Extract (6) is from a phone call between a father (Dad) and his son (Son). The father is informing his son of something concerning Mei, who they both know. The son withdraws his previous assessment about Mei after some information being clarified by his father.

Extract 6.Exhausting or not (CallHome #0719)
109 Dad:
hǎo
OK
le
crs
Mei
name
ma
prt
xiànzài
now
ba
prt
(0.2)
 
báitiān
daytime
ba-
prt
jiù
just
(0.2)
 
110
yǒushíhòu
sometimes
ba
prt
jiù
just
yào
need
dōu
even
wǎnshàng
evening
shàngbān
work
de.
assc

Okay, Mei now, during the daytime- sometimes she needs to work at night.

111 Son:
ó.
oh

Oh.

112 Dad:
hěn
very
tòngkuài
cool
de
assc

Very happy.

113 Son:

[ń hā

uh-huh

[Uh-huh

114 Dad:
[
3sg
shì
be
xīnkǔ
exhausting
n
xīnkǔ,
exhausting
115
3sg
shì
be
jiǔ
9
diǎn
o’clock
bàn
half
dào
to
one
diǎn
o’clock
la
prt

[Her work is not exhausting; she works from half past nine to one o’clock

116 → Son
è yō,
int
that
also
xīnkǔ
exhausting
de
assc
(Claim X)

Uh, that’s also exhausting.

117 Dad:
n
shì
be
nàgè
that
(hhh)
 
$hái
still
suàn$,
count
118
zhè
this
I
kàn
see
3sg
also
hái
still
suàn,
count
119
zài
for
3sg
láijiǎng
speak
hái
still
shì
be
n
cuò
bad
de
assc
lei.
prt

It’s not that (hhh), I think it’s- it’s not bad for her.

120 → Son:
[>duì
right
duì
right
duì<.
right
(Concession 1)

[>Right right right<.

121 Dad:
[wèishénme,
why
wǎnshàng
evening
jiǔdiǎn
nine o’clock
bàn
half
dào
to
yīdiǎn,
one o’clock
122
sān
three
cl
xiǎoshí
hour
le
crs
jiù
just

[Because, from half past nine in the evening to one a.m., just three hours

123 → Son:
ó,
oh
>duì
right
duì
right
duì<
right
(Concession 2)

Oh, >right right right<.

124 Dad:
one
diǎnzhōng
o’clock
huílái
come back
jiù
just
shuìjiào,
sleep
125
3sg
gāng
just
hǎo
good
(XXX)
 
huílái
come back
shuì
sleep
dào
till
tiān
day
liàng
light
126
bādiǎnzhōng
8 o’clock
qǐlái,
get up
dào
arrive
gǔpiào
stock
shìchǎng
market
kàn
look
kàn.
look

When she comes back at one o’clock, she goes to bed. She comes back at night and sleeps until dawn. She gets up at eight o’clock and then checks out the stock market.

127 Son:
hēi
heh
hēi
heh
[hēi
heh
hēi
heh

Heh heh [heh heh

128 Dad:
[xiàwǔ
afternoon
wàng
watch
wàng
watch
kàn
look
kàn
look

[In the afternoon, she goes to have a look.

In line 114, Dad makes an assessment about Mei’s job, namely that her work is not exhausting. However, Son makes a divergent assessment that Mei’s job is exhausting (line 116), and the preface è yō indicates Son’s negative attitude towards Mei’s job. Son’s disaffiliative response results in Dad’s defense in his turn. Dad first denies Son’s assessment with bú shì (‘It’s not that’, line 117), and then he makes clear his position with wǒ kàn (‘I think’), indicating something delicate (Kärkkäinen 2003Kärkkäinen, Elise 2003Epistemic Stance in English Conversation: A Description of Its Interactional Functions, with a Focus on I Think. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar). About Dad’s defense that this job is not bad for Mei (line 119), Son’s bald duì duì duì (line 120) in an overlap with Dad’s further account (line 121) shows his slight concession, probably because Dad’s defense is not very sufficient. When Dad further explains why the job is not exhausting (lines 121–122), Son indicates a change of knowledge state with “oh” and recalibrates his understanding with duì duì duì (line 123), as working for three hours a day is not hard. This concession may be based on Dad’s clarification of an ambiguous point by adding wǎnshàng (‘in the evening’) and sān gè xiǎoshí (‘three hours’), because working from nine to one can mean from 9 am to 1 am and from 9 pm to 1 am as well. Therefore, the “oh, duì duì duì” in this sequential position indexes a relatively stronger backdown after something being clarified. However, it may still be an insufficient response, as they have not reached an agreement on the status of Mei’s working circumstances. Then, Dad keeps getting more explicit about why the job is good, how it is good in the following turns (lines 124–126, 128), implicating his orientation to Claim Y having not been produced. In other words, Dad is oriented to trying to solicit a positive assessment from Son that he meant to invite from the beginning. The sequence ended with a unilateral close by Son launching something new (data not shown).

In this example, Son concedes twice. The first time (line 120) is a slight concession with the bald duì duì duì following Dad’s first defense (Concession 1), and the concession in the second time (line 123) is stronger with an addition of the change-of-state token “oh” (Concession 2). However, the second concession also implicates insufficiency without a Claim Y, as Dad continues to elaborate, pursuing something more from Son, and the sequence ends with Son’s unilateral close by launching something new. Therefore, if SPP speakers concede, the co-participant may recognize the missing Claim Y and pursue it.

In sum, for FPP speakers, they can follow either pattern to concede, with or without Claim Y. Since FPP speakers initiate the action in the first place, they normally can either adjust or abandon the action. However, if SPP speakers concede, when they back away with duì duì duì from their former divergent claim, they still need to provide another second pair part. Therefore, the co-participants orient to Claim Y not having been produced and pursue it if a more affiliative claim has not been provided on the issue in question.

5.Discussion

In this study, we examined duì duì duì after non-interrogative utterances and especially focused on what participants do with it when they take divergent positions. It is argued that participants may employ duì duì duì to index a withdrawal or concession from their prior positions. There are two trajectories for FPP and SPP speakers to make such concessions: “Claim X — Concession (duì duì duì) — Claim Y”, where duì duì duì works as a pivot for an adjusted or new claim, and “Claim X — Concession (duì duì duì)”, where making concessions means abandoning. The FPP speakers can make concessions following either of the two patterns. However, for the SPP speakers, when they back away from their initial divergent positions, they still need to provide a new (more affiliative) second pair part (Claim Y). So, when SPP speakers do not provide a Claim Y, the co-participant may orient to it not having been produced and pursue it. This is in line with Curl (2006Curl, Traci S. 2006 “Offers of Assistance: Constraints on Syntactic Design.” Journal of Pragmatics 38 (8): 1257–1280. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 1258), where different syntactic forms of offers of assistance are related to “the interactional situation and sequential placement of the offer”. The presence of Claim Y in making concessions is subject to the sequential contexts, whether it is FPP or SPP speakers conceding, who the participants are, what the Claim X is about, how intrusive the claim is, etc.

The practices used to make concessions may be variant. The speaker may start with the prefaces ah, oh to acknowledge a change of state from K– to K when they find out something new (Heritage and Raymond 2005Heritage, John, and Geoffrey Raymond 2005 “The Term of Agreement: Indexing Epistemic Authority and Subordination in Talk-in-Interaction.” Social Psychology Quarterly 68 (1): 15–38. Google Scholar logo with link to Google Scholar). The speaker may deploy other prefaces to show agreement, such as the prolonged mm, when the co-participant invokes some common knowledge which the speaker should have but failed to realize in the first place. For some cases, there is no preface to indicate a change of state, but duì duì duì is followed by the speakers’ shared experience to show their realization of something they should but may not have realized. The common thing across all the cases is that the speakers did not take something into account in the first claim, and when they find out something different, they make a concession by deploying duì duì duì, backing down from their previously-taken positions.

Different from previous studies where speakers make their own claim stronger and better defended with a “proposition + concession markers + reprise” structure (Antaki and Wetherell 1999Antaki, Charles, and Margaret Wetherell 1999 “Show Concessions.” Discourse Studies 1 (1): 7–27. Google Scholar logo with link to Google Scholar) or “assertion — concession — reassertion” (Lindström and Londen 2013Lindström, Jan K., and Anne-Marie Londen 2013 “Concession and Reassertion: On a Dialogic Discourse Pattern in Conversation.” Text & Talk 33 (3): 331–352. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 2014 2014 “Insertion Concessive: An Interactional Practice as a Discourse Grammatical Construction.” Constructions 1 (3): 1–11.Google Scholar logo with link to Google Scholar), etc., Claim Y in the trajectory “Claim X — Concession — Claim Y” takes the co-participant’s perspective into account. Therefore, if concessions in previous studies are “fake”, the concession identified in this study is “real”, with speakers dropping or adjusting their former claims, shifting or adjusting their own perspective to affiliate with the co-participant’s. In either trajectory, the concessionary marker duì duì duì indexes a change of position. The propositional content in Claim Y in the first trajectory is different from that of Claim X, but not necessarily being in contrast or potentially incompatible with Claim X, as shown in Extract (3). This is different from the “cardinal concessive” by Couper-Kuhlen and Thompson (2000Couper-Kuhlen, Elizabeth, and Sandra A. Thompson 2000 “Concessive Patterns in Conversation.” In Cause, Condition, Concession, and Contrast: Cognitive and Discourse Perspectives, ed. by Elizabeth Couper-Kuhlen, and Bernd Kortmann, 381–410. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 382), with Claim Y being a contrasting statement with Claim X. The change of proposition from Claim X to Claim Y reveals a change of position of the speakers who find out something from the co-participant’s subsequent account that makes the former claims liable to challenge. In addition, similar to Oh… I thought X (Smith and Seuren 2022Smith, Michael S., and Lucas M. Seuren 2022 “Re-apprehending Misapprehensions: A Practice for Disclosing Troubles in Understanding in Talk-in-Interaction.” Journal of Pragmatics 193: 43–58. Google Scholar logo with link to Google Scholar), which fully discloses a misapprehension and withdraws any action predicated on the misapprehension, duì duì duì in this study also withdraws the speaker’s prior action, but does not disclose a misapprehension in the turn design. In a word, concession can be “shown” for better defense of one’s own previous positions, as stated in previous studies, but can also be “realized” as acquiescence to co-participants’ contribution, indexing a withdrawal from one’s previously-taken position, as shown in our study.

Affiliation is “our level of agreement, involvement, and closeness with another” (Stivers 2022 2022The Book of Answers: Alignment, Autonomy, and Affiliation in Social Interaction. New York: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 198). In situations of two parties taking divergent positions, withdrawing one’s previously-taken position (Claim X) with duì duì duì indexes acquiescence to the co-participant but does not demonstrate active engagement with the co-participant’s perspective (e.g. Extract (6)), thus being less affiliative. However, after withdrawing a former claim (Claim X) with duì duì duì, if the participant offers a newly incorporated claim (Claim Y) by integrating the co-participant’s opinion (e.g. Extract (3)), it can be a more prosocial way of addressing the divergence, demonstrating that the participant is showing an orientation to seeking common ground with the co-participant. Therefore, the level of involvement in the co-participant’s position has been improved (more affiliative) by integrating the co-participant’s opinion into one’s own claim (Claim Y).

Since the conceding speakers usually take the co-participants’ perspective into account, duì duì duì is considered as an affiliative concessive marker in this sequential context, with “scalar” affiliation (see Stivers 2022 2022The Book of Answers: Alignment, Autonomy, and Affiliation in Social Interaction. New York: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 187) conveyed by different practices. It can be shown in the following continuum (Figure 1), with “Claim X — Concession (ah/oh, duì duì duì) — Claim Y” being the most affiliative format, and “Claim X — Concession (duì duì duì)” being moderately affiliative. In addition, duì duì duì is also an aligning token in that it facilitates “the proposed activity or sequence” (Stivers et al. 2011Stivers, Tanya, Lorenza Mondada, and Jakob Steensig 2011 “Knowledge, Morality and Affiliation in Social Interaction.” In The Morality of Knowledge in Conversation, ed. by Tanya Stivers, Lorenza Mondada, and Jakob Steensig, 3–24. New York: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar, 21; see also Couper-Kuhlen and Thompson 2000Couper-Kuhlen, Elizabeth, and Sandra A. Thompson 2000 “Concessive Patterns in Conversation.” In Cause, Condition, Concession, and Contrast: Cognitive and Discourse Perspectives, ed. by Elizabeth Couper-Kuhlen, and Bernd Kortmann, 381–410. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar). Therefore, duì duì duì may work both as an affiliative and aligning token, with scalar affiliation conveyed in different sequential environments with different turn designs.

Figure 1.Affiliation degrees of different practices with duì duì duì for making a concession

Trajectories Degrees of Affiliation
T1: Claim X — Concession — Claim Y Affiliative
            (1) ah/oh + duì duì duì
fig1.svg
            (2) duì duì duì
T2: Claim X — Concession
T2: Claim X — Concession
            (1) oh+ duì duì duì
            (2) duì duì duì Moderately affiliative

Why is the multiple saying duì duì duì, rather than the single duì deployed to make concessions? According to Li (2010)Li, Yan 2010 “Functional Analysis of Discourse on the Mark ‘duì’.” Journal of Jinan University 4: 118–123.Google Scholar logo with link to Google Scholar, the single duì is an ordinary word to show agreement or correctness. However, as we have observed in our data, the single duì cannot index a change of perspective. Changing perspective is accountable, and there should be some practices different from the ordinary one to mark this change. Duì duì duì is one such practice, although it may not be the only one. Therefore, this study can bolster Li’s (2010)Li, Yan 2010 “Functional Analysis of Discourse on the Mark ‘duì’.” Journal of Jinan University 4: 118–123.Google Scholar logo with link to Google Scholar conclusion on the single duì from a different perspective. It also reveals that even this formally affirmative responsive token duì can achieve an interactional import of making concessions when used multiply, negating the speaker’s prior action.

Yang (2013)Yang, Jie 2013 “A Multimodal Study of Response Token duì duì duì in Mandarin Conversation.” Master’s Thesis, University of Alberta. and Zhou (2022)Zhou, Xiaoli 2022 “Acknowledging Coparticipant’s Contribution to One’s Interactional Goal: The Multiple Saying duì duì duì in Mandarin Chinese Conversations.” Journal of Pragmatics 200: 98–118. Google Scholar logo with link to Google Scholar examined the interactional functions of duì duì duì in other sequential positions; for example, showing the participants’ affiliation with the co-participants on the immediately preceding assertion (Yang 2013Yang, Jie 2013 “A Multimodal Study of Response Token duì duì duì in Mandarin Conversation.” Master’s Thesis, University of Alberta.), or acknowledging the co-participants’ contribution to one’s interactional goal (Zhou 2022Zhou, Xiaoli 2022 “Acknowledging Coparticipant’s Contribution to One’s Interactional Goal: The Multiple Saying duì duì duì in Mandarin Chinese Conversations.” Journal of Pragmatics 200: 98–118. Google Scholar logo with link to Google Scholar). Duì duì duì in this study is in line with these functions in a sense, probably because it is the basic sense of the word duì. However, different from their findings, duì duì duì serves as an index of a withdrawal from one’s previously-taken position when divergent viewpoints are taken by participants. Therefore, duì duì duì in this study is more consequential than in other sequential positions on the grounds that it resolves the disaffiliation in interaction by indexing a concession, which facilitates the current interactional progressivity.

6.Conclusion

In this study, the multiple saying duì duì duì is found to index a withdrawal or concession from one’s previously-taken position in Mandarin Chinese conversation. Participants can follow two trajectories to do so: “Claim X — Concession (duì duì duì) — Claim Y”, and “Claim X — Concession (duì duì duì)”. The multiple saying duì duì duì projects an upcoming new or adjusted claim (Claim Y) which takes the co-participants’ perspective into account, although the Claim Y may be missing in some sequential contexts. This study reveals that even a formally affirmative multiple saying (duì duì duì) can achieve an interactive import of making concessions, negating the speaker’s prior views. This practice is consequential in that it helps participants achieve affiliation after initially taking differential positions, and consequently retrieve the progressivity of the interaction. This study will make a useful contribution to concession study in interaction, and to the literature on multiple sayings as well.

Funding

Research funded by The Fundamental Research Funds for the Central Universities (中央高校基本科研业务费) (FRF-TP-22–125A1) to Shuling Zhang.

Acknowledgements

We would like to express our sincere gratitude to Professor Geoffrey Raymond from University of California, Santa Barbara (UCSB) for his invaluable guidance and support throughout the research process. We are also deeply appreciative of the two anonymous reviewers for their constructive feedback and suggestions. The authors take full responsibility for any remaining errors or omissions in this paper.

Glossary

assc

associative (de)

cl

classifier

crs

currently relevant state (le)

csc

complex stative construction (de)

int

interjections in speech

n

negatives (bu, mei, meiyou)

pfv

perfective aspect (le)

poss

possessive (de)

prog

progressive (zai)

prt

particle

q

question marker (ma)

3sg

third person singular pronoun

References

Antaki, Charles, and Margaret Wetherell
1999 “Show Concessions.” Discourse Studies 1 (1): 7–27. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Arita, Yuki
2021 “Display of Concession: Maa-Prefaced Responses to Polar Questions in Japanese Conversation.” Journal of Pragmatics 186: 1–19. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chang, Li-Hsiang
2009 “Stance Uses of the Mandarin LE Constructions in Conversational Discourse.” Journal of Pragmatics 41: 2240–2256. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chui, Kawai
2002 “Ritualization in Evolving Pragmatic Functions: A Case Study of duì .” Language and Linguistics 3 (4): 645–663.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Couper-Kuhlen, Elizabeth, and Sandra A. Thompson
2000 “Concessive Patterns in Conversation.” In Cause, Condition, Concession, and Contrast: Cognitive and Discourse Perspectives, ed. by Elizabeth Couper-Kuhlen, and Bernd Kortmann, 381–410. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2005 “A Linguistic Practice for Retracting Overstatements: ‘Concessive Repair’.” In Syntax and Lexis in Conversation: Studies on the Use of Linguistic Resources in Talk-in-interaction, ed. by Auli Hakulinen, and Margret Selting, 257–288. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Curl, Traci S.
2006 “Offers of Assistance: Constraints on Syntactic Design.” Journal of Pragmatics 38 (8): 1257–1280. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ge, Kaizhen
2019 “On the Features of Stance-taking of ‘Shuo shihua’ and ‘Shuo zhende’.” Journal of Henan Polytechnic University (Social Sciences) 20 (2):71–75.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gunthner, Susanne
2016 “Concessive Patterns in Interaction: Uses of zwar…aber (‘true…but’)-Constructions in Everyday Spoken German.” Language Sciences 58: 144–162. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heritage, John
1984Garfinkel and Ethnomethodology. Cambridge: Policy Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heritage, John, and Geoffrey Raymond
2005 “The Term of Agreement: Indexing Epistemic Authority and Subordination in Talk-in-Interaction.” Social Psychology Quarterly 68 (1): 15–38. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heritage, John, and Sue Sefi
1992 “Dilemmas of Advice: Aspects of the Delivery and Reception of Advice in Interactions between Home Visits and First-Time Mothers.” In Talk at Work: Interaction in Institutional Settings, ed. by Paul Drew, and John Heritage, 359–417. New York: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hsieh, Chen-Yu Chester
2018 “From Turn-Taking to Stance-Taking: Wenti-shi ‘(the) thing is’ as a Projector Construction and an Epistemic Marker in Mandarin Conversation.” Journal of Pragmatics 127: 107–124. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jefferson, Gail
2004a “Glossary of Transcript Symbols with an Introduction.” In Conversation Analysis: Studies from the First Generation, ed. by Gene H. Lerner, 13–31. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2004b “A Sketch of Some Orderly Aspects of Overlap in Natural Conversation.” In Conversation Analysis: Studies from the First Generation, ed. by Gene H. Lerner, 43–59. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kärkkäinen, Elise
2003Epistemic Stance in English Conversation: A Description of Its Interactional Functions, with a Focus on I Think. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koivisto, Aino
2012 “Discourse Patterns for Turn-final Conjunctions.” Journal of Pragmatics 44: 1254–1272. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kotthoff, Helga
1993 “Disagreement and Concession in Disputes: On the Context Sensitivity of Preference Structures.” Language in Society 22 (2): 193–216. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewis, Diana M.
2005 “Arguing in English and French Asynchronous Online Discussion.” Journal of Pragmatics 37: 1801–1818. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Xianyin
2016 “A Study on Multiple Sayings in Spoken Chinese: From an Interactional Perspective.” Language Education and Research 4: 84–93.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Yan
2010 “Functional Analysis of Discourse on the Mark ‘duì’.” Journal of Jinan University 4: 118–123.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lindström, Jan K., and Anne-Marie Londen
2013 “Concession and Reassertion: On a Dialogic Discourse Pattern in Conversation.” Text & Talk 33 (3): 331–352. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2014 “Insertion Concessive: An Interactional Practice as a Discourse Grammatical Construction.” Constructions 1 (3): 1–11.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marian, Klara S., Jenny Nilsson, Catrin Norrby, Jan Lindström, and Camilla Wide
2023 “On the Verge of (In)directness: Managing Complaints in Service Interactions.” Journal of Pragmatics 213: 126–144. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Müller, Frank E.
1996 “Affiliating and Disaffiliating with Continuers: Prosodic Aspects of Recipiency.” In Prosody in Conversation, ed. by Elizabeth Couper-Kuhlen, and Margret Selting, 131–176. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Peng, Shuiqin, and Juanman Zheng
2022 “The Sequence Characteristics and Conventionalization of the ‘Na Daoshi’.” Chinese Language Learning 5: 33–41.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pomerantz, Anita
1984 “Agreeing and Disagreeing with Assessments: Some Features of Preferred/Dispreferred Turn Shapes.” In Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis, ed. by John Maxwell Atkinson, and John Heritage, 57–101. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sacks, Harvey
1987 “On the Preference for Agreement and Contiguity in Sequences in Conversation.” In Talk and Social Organization, ed. by Graham Button, and John R. E. Lee, 54–69. Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schegloff, Emanuel A.
1992 “Repair after Next Turn: The Last Structurally Provided Defense of Intersubjectivity in Conversation.” American Journal of Sociology 95 (5): 1295–1345. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2007Sequence Organization in Interaction: A Primer in Conversation Analysis. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schegloff, Emanuel A., Gail Jefferson, and Harvey Sacks
1977 “The Preference for Self-Correction in the Organization of Repair in Conversation.” Language 53: 361–382. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simon-Vandenbergen, Anne-Marie
2008 “Almost Certainly and Most Definitely: Degree Modifiers and Epistemic Stance.” Journal of Pragmatics 40: 1521–1542. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Smith, Michael S., and Lucas M. Seuren
2022 “Re-apprehending Misapprehensions: A Practice for Disclosing Troubles in Understanding in Talk-in-Interaction.” Journal of Pragmatics 193: 43–58. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stevanovic, Melisa, and Anssi Peräkylä
2012 “Deontic Authority in Interaction: The Right to Announce, Propose and Decide.” Research on Language and Social Interaction 45 (3):297–321. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stivers, Tanya
2004 “ ‘No no no’ and Other Types of Multiple Sayings in Social Interaction.” Human Communication Research 30 (2): 260–293. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2022The Book of Answers: Alignment, Autonomy, and Affiliation in Social Interaction. New York: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stivers, Tanya, Lorenza Mondada, and Jakob Steensig
2011 “Knowledge, Morality and Affiliation in Social Interaction.” In The Morality of Knowledge in Conversation, ed. by Tanya Stivers, Lorenza Mondada, and Jakob Steensig, 3–24. New York: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sun, Liping, and Qingming Fang
2011 “Overview of Study on Types and Functions of Chinese Discourse Markers.” Chinese Language Learning 6: 76–84.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tsai, Hsiu-Chun
2001 “The Discourse Function of the duì Receipt in Mandarin Conversation.” Master’s Thesis, National Taiwan Normal University.
Wang, Yu-Fang, Pi-Hua Tsai, David Goodman, and Meng-Ying Lin
2020 “Agreement, Acknowledgement, and Alignment: The Discourse-Pragmatic Functions of hao and duì in Taiwan Mandarin Chinese.” Discourse Studies 12 (2): 241–267. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wu, Ruey-Jiuan Regina, and John Heritage
2017 “Particles and Epistemics: Convergences and Divergences between English and Mandarin.” In Enabling Human Conduct, ed. by Geoffrey Raymond, Gene H. Lerner, and John Heritage, 273–297. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yang, Jie
2013 “A Multimodal Study of Response Token duì duì duì in Mandarin Conversation.” Master’s Thesis, University of Alberta.
Yu, Guodong
2022 “ Ai (唉) as a Topic Transition Signal in Mandarin Conversations.” Journal of Foreign Languages 45 (2): 61–71, 92.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhang, Shuling
2021 “The Epistemics of Advice-Giving Sequences: Epistemic Primacy and Subordination in Advice Rejection.” Discourse Studies 23 (6): 705–725. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhou, Xiaoli
2022 “Acknowledging Coparticipant’s Contribution to One’s Interactional Goal: The Multiple Saying duì duì duì in Mandarin Chinese Conversations.” Journal of Pragmatics 200: 98–118. Google Scholar logo with link to Google Scholar

Transcription conventions

[ or [ ]  overlapping or simultaneous talk
= a “latch” sign, the second speaker follows the first with no discernible silence between them, or the speaker’s talk is continuous even though there is another speaker in between.
(0.5) length of silence between utterances in tenths of seconds
(.) micropause
? rising intonation, not necessarily a question
, continuing intonation
- a cut-off or self-interruption
> < the talk between them is compressed or rushed.
< > markedly slowed or drawn out, compared to the surrounding talk
̊ following talk is markedly quiet or soft
↑↓ mark sharper rises or falls in pitch
::: indicates prolongation or stretching of the preceding sound (the more colons the longer the stretching)
( ) something is said, but unable to do minimal deciphering
(( )) transcriber’s description of event
$$ surrounds smile voice

Address for correspondence

Shuling Zhang

School of Foreign Studies

University of Science and Technology Beijing

30 Xueyuan Road, Haidian District

Beijing, 100083

China

alinger2008@163.com

Biographical notes

Shuling Zhang is a lecturer at the School of Foreign Studies, University of Science and Technology Beijing, China. She received her PhD from Tsinghua University, China. She was once a visiting student supervised by Professor Geoffrey Raymond at University of California, Santa Barbara (UCSB). Her research interests include conversation analysis, pragmatics, and corpus linguistics.

Mengying Qiu is an associate professor in the School of English Studies, Sichuan International Studies University, China. She received her PhD in English Language and Literature from Shanghai International Studies University, China. She was once a visiting student supervised by Professor Geoffrey Raymond at University of California, Santa Barbara (UCSB). Her research interests include conversation analysis, pragmatics, discourse analysis, and qualitative social research.

 
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue