Перекладацький інструментарій [Translation tools]
Як і в багатьох інших царинах впровадження персональних настільних комп’ютерів в середині 1980-х років стало переломним поворотним моментом в історії професійних робочих процесів в перекладі. Це дозволило першому поколінню перекладачів, які з допомогою ПК мали доступ до комерційних текстових редакторів, таких як Word Perfect чи Word в MSOffice, обробляти цифровий контент, прискорювати та напівавтоматизовувати деякі види діяльності, тісно пов’язані з перекладанням, а саме: написанням та редагуванням цільового тексту. Оскільки потужність комп’ютерних процесорів і об’єм пам’яті збільшувалися, а офіси та організації взялися за цифрування свого наповнення та створення внутрішніх комп’ютерних мереж, перекладачі почали використовувати, а потім і пересилати, довідкові матеріали, зібрані та збережені в електронному вигляді на серверах, внутрішніх жорстких дисках і зовнішніх засобах збереження даних.