Scientificité et théorie en traductologie [Scientificity and theory in Translation Studies]
Table des matières
Comme expliqué dans Institutionnalisation de la traductologie, les études sur la traduction ont été lancées par des universitaires, principalement formés en littérature comparée, mais aussi par des traducteurs et des interprètes professionnels, dont certains n’avaient aucune formation scientifique. Ils ont développé une grande partie de leur travail théorique (« théories personnelles » — Gile, 1990) sur la base de leurs observations et de leur introspection, sans analyses empiriques systématiques ni engagement systématique avec les travaux théoriques existants. Certains de leurs successeurs immédiats, insatisfaits de la situation, ont commencé à réclamer davantage de travaux « scientifiques ». Cela a été particulièrement marqué dans les études en interprétation (voir Gran et Dodds, 1989), où les questions cognitives ont été les premières à susciter de l’intérêt et où les sciences cognitives sont devenues la principale discipline de référence pour la recherche dans le domaine. En traduction écrite, les premiers travaux sur le processus de traduction ont été réalisés au milieu des années quatre-vingt avec la méthode de la réflexion à haute voix, empruntée à la psychologie cognitive. Épistémologiquement parlant, le paradigme expérimental qui prévaut dans les sciences cognitives a ainsi trouvé sa place dans une discipline aux racines linguistiques et littéraires. Il est vite devenu évident qu’il y avait des différences majeures dans la façon dont les universitaires de différents horizons percevaient les exigences d’une bonne recherche et dans la façon dont les chercheurs autodidactes issus des rangs des formateurs de traducteurs et d’interprètes faisaient de la recherche. Une autre difficulté à laquelle la traductologie a dû faire face a été les doutes et parfois l’hostilité de la profession de traducteur et d’interprète envers la recherche, comme en ont discuté Chesterman & Wagner 2002 (voir aussi Impact de la théorie de la traduction).