Rhétorique et traduction [Rhetoric and translation]
Table des matières
La rhétorique est la plus ancienne doctrine du langage et le berceau du savoir et de l’enseignement en traduction. Ce texte explore ce lien bien établi en présentant les principales raisons qui font que les traductologues, les enseignants en traductologie et les traducteurs peuvent tirer profit d’une bonne connaissance de la rhétorique – particulièrement sous sa forme classique. Mais avant d’examiner ces raisons, il convient de préciser la signification de la phrase introductive, à l’égard de trois aspects; i) quel est l’âge précis de la rhétorique; ii) que signifiait l’énoncé « doctrine du langage » dans un passé lointain; et iii) de quelle façon la rhétorique constitue-t-elle le berceau de la théorie de la traduction. Les réponses à ces questions vont créer un éclairage nouveau sous lequel la rhétorique et la traductologie pourront renouer.